Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES Eagle 242...
Página 2
Cod. 91.08.088 Data 25/01/06 Rev. ITALIANO ................... . .3 ENGLISH .
Questo manuale è parte integrante della unità o macchina e deve accompagnarla in ogni suo spostamento o rivendita. È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La INTECO - Division of SELCO s.r.l. si riserva il diritto di appor- tare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
1 AVVERTENZE - Nel caso si siano aperti, svuotati e puliti accuratamente i reci- pienti o tubi in questione, l’operazione di saldatura dovrà essere fatta comunque con molta cautela. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di - Non saldare in atmosfera contenente polveri, gas o vapori aver ben letto e compreso questo manuale.
2.3 Posizionamento bombole MESSA A TERRA DEL PEZZO IN LAVORAZIONE Dove il pezzo in lavorazione non è collegato a terra, per motivi - Le bombole di gas compresso sono pericolose; consultare il di sicurezza elettrica o a causa della dimensione e posizione, un fornitore prima di manipolarle.
ATTENZIONE Collegamento per saldatura TIG (Fig.2) - Collegare separatamente il connettore del tubo del gas della torcia alla distribuzione del gas stesso. * L'impianto elettrico deve essere realizzato da personale La regolazione del flusso del gas di protezione si tecnico in possesso di requisiti tecnico-professionali spe- attua agendo su un rubinetto generalmente posto cifici e in conformità...
3 PRESENTAZIONE DELLA SALDATRICE 2.6.3 Possibili difetti di saldatura in TIG Problema Causa 3.1 Generalità Ossidazioni - Gas insufficiente. Questi generatori ad inverter a corrente costante sono in grado - Mancata protezione a di eseguire in modo eccellente i procedimenti di saldatura: rovescio.
3.3 Pannello posteriore Accensione e mantenimento dell'arco L'arco elettrico si stabilisce sfregando la punta dell' elettrodo sul pezzo da saldare collegato al cavo massa e, una volta scoccato l'arco, ritraendo rapidamente la bacchetta fino alla distanza di normale saldatura. Per migliorare l'accensione dell'arco è utile, in generale, un incremento iniziale di corrente rispetto alla corrente base di sal- datura (Hot Start).
Per la saldatura TIG del rame seguire le stesse indicazioni della saldatura TIG degli acciai o testi specifici. 6 CARATTERISTICHE TECNICHE EAGLE 242 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Tensione di alimentazione 3x400 V La polarità...
Página 11
: EN 60974-1 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by INTECO - Division of SELCO s.r.l. shall invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco's legal representative...
Página 12
INDEX 1 WARNING ................13 1.1 Operator and other persons’...
1 WARNING - Do not weld in places where explosive powders, gases or vapours are present. - Do not perform welding operations on or near containers Prior to performing any operation on the machine, under pressure. make sure that you have thoroughly read and under- - Don’t use this machine to defrost pipes.
2.4 Installing the apparatus SHIELDING The selective shielding of other cables and equipment present - Comply with the local safety regulations for the installation in the surrounding area may reduce the problems due to inter- and carry out the maintenance service of the machine ference.
WARNING Connection for TIG welding (Fig.2) - Separately connect the torch gas pipe connector to the gas distribution. * The electrical system must be made by skilled technicians The protection gas flow is adjusted using the tap with the specific professional and technical qualifications normally located on the torch.
3 MACHINE DESCRIPTION 2.6.3 Possible faults in the TIG welding Fault Cause 3.1 Generalities Oxidations - lnsufficient gas. These constant current inverter power sources are able to per- - No protection on the re- form the following types of welding with excellent results: verse.
3.3 Rear panel Choosing the welding current The range of welding current in relation to the type of electro- de used is specified by the manufacturer on the electrode con- tainer. Striking and maintaining the arc The electric arc is produced by rubbing the electrode point on the workpiece connected to the earth cable and, once the arc has been striken, by rapidly withdrawing the rod to the normal welding distance.
The reverse polarity is used for welding alloys covered with a layer of refractory oxide with higher melting temperature in comparison with metals. EAGLE 242 High currents cannot be used, since they would cause an exces- Power supply voltage (50/60 Hz) 3x400 V +10% -10% Max.
Página 19
93/68 CEE daß folgende die Normen angewendet wurden: EN 60974-1 EN 60974-10 Jede von der Firma INTECO - Division of SELCO s.r.l. nicht genehmigte Änderung hebt die Gültigkeit dieser Erklärung auf. Onara di Tombolo (PADOVA) Rechtlicher Vertreter von Selco Lino Frasson SYMBOLE Drohende Gefahren, die schwere Verletzungen verursachen, und gefährliche Verhaltensweisen, die schwere...
Página 20
INDEX 1 WARNUNG ................21 1.1 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter .
1 WARNUNG 1.3 Brand-/Explosionsverhütung Das Schweißverfahren kann Brand und/oder Explosion verursa- chen. Vor Arbeitsbeginn sollten Sie das Anleitungsheft sorg- - Die entzündbaren bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände fältig durchlesen und sich vergewissern, ob Sie alles aus dem Arbeitsbereich sowie aus dem umliegentile den richtig verstanden haben.
2.3 Aufstellen der Flaschen ERDUNG DES ZU BEARBEITENDEN STÜCKS Wenn das zu bearbeitende Stück aus Gründen der elektrischen - Die Druckgasflaschen sind gefährlich; vor Anwendung den Sicherheit oder aufgrund seiner Größe und Stellung nicht geer- Lieferanten zu Rate ziehen. det ist, könnte ein Erdanschluß zwischen Stück und Erde die Die Gasdruckflaschen so aufstellen, daß...
WARNUNG Anschluß für WIG-Schweißen (Abb.2) - Den Verbinder des Brennergasschlauchs getrennt an die Gaszufuhr anschließen. * Der elektrische Anschluß muß gemäß den am lnstallationsort Schutzgasstrom reguliert durch geltenden Gesetzen von qualifizierten Technikern, die eine spe- Einwirken auf einen Hahn, der sich im allgemeinen zifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden.
3 PRÄSENTIERUNG DER SCHWEIßMASCHINE 2.6.3 Mögliche Fehler Bei WIG-Schweissung Problem Ursache 3.1 Allgemeines Oxydationen - Nicht ausreichend Gas. Diese Dauerstrom-Invertergeneratoren sind imstande, folgende - Kein rückseitiger Schutz. Schweißverfahren auf hervorragende Weise auszuführen: Wolfram-Einschlüsse - Elektrode nicht richtig ge- - MMA, schliffen.
3.3 Hinteres Schaltfeld Wahl des Schweißstromes Der dem Typ der verwendeten Elektrode entsprechende Schweißstrom-Bereich wird von den Elektrodenherstellern auf der Verpackung der Elektroden selbst angegeben. Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Der elektrische Lichtbogen wird durch Reibung der Elektrodenspitze am geerdeten Schweißstück und durch rasches Zurückziehen des Stabes bis zum normalen Schweißabstand nach erfolgter Zündung des Lichtbogens hergestellt.
Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hit- 6 TECHNISCHE MERKMALE zebeständigen Oxyd-Beschichtung, deren wesentliche Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Metalls ist. EAGLE 242 Trotzdem dürfen nicht zu hohe Spannungen verwendet werden, da Versorgungsspannung 50/60 Hz 3x400 V +10% -10% diese eine rasche Abnützung der Elektrode verursachen würden.
L'utilisateur a la charge de le maintenir intègre et en bon état. INTECO - Division of SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction et d'adaptation, totale ou partielle et par n'importe quel moyen (y compris les photostats, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l'autorisation écrite de INTECO - Division of SELCO s.r.l.
Página 28
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ...............29 1.1 Protection personnelle et des autres personnes .
1 AVERTISSEMENT 1.3 Prévention contre le risque d'incendia et d'explosion Le procédé de soudage peut causer des incendies et/ou des explosions. Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'a- - Débarrasser la zone de travail et ses abords de tous les matériaux voir bien lu et bien compris ce manuel.
2.3 Emplacement des bouteilles MISE A LA TERRE DE LA PIECE USINEE Quand la pièce usinée n'est pas branchée à la terre, pour des - Les bouteilles de gaz comprimé sont dangereuses; consulter motifs de sécurité électrique ou à cause de la dimension et de le fournisseur avant de les manipuler.
AVERTISSEMENT Raccordement pour le soudage TIG (Sch.2) - Brancher séparément le connecteur du tube du gaz de la tor- che au réseau de distribution du gaz. * L'installation électrique doit être réalisée par du personnel On règle l'écoulement du gaz de protection à l'aide technique ayant une formation technico-professionnelle d'un robinet généralement positionné...
3 PRÉSENTATION DE LA MACHINE 2.6.3 Possibles défauts de soudure en TIG Défauts Causes 3.1 Généralités Oxydations - Gaz insuffisant. Ces générateurs à onduleur à courant constant sont en mesure - Manque de protection à d'exécuter parfaitement les procédés de soudure: l'envers.
3.3 Panneau arrière Amorçage et maintien de l'arc On amorce l'arc électrique en frottant la pointe de l'électrode sur la pièce à souder branchée sur le câble de masse, et une fois que l'arc a jailli, en retirant la baguette rapidement jusqu'à la di- stance de soudage normale.
TIG de l'acier ou les textes spécifiques. 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages EAGLE 242 recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- Tension d'alimentation (50/60 Hz) 3x400 V +10% -10% rature de fusion supérieure à...
INTECO - Division of SELCO s.r.I. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. Reservados todos los derechos de traducción, reproducción y adaptación total o parcial con cualquier medio (incluidas las copias foto-estáticas, películas y microfilms), sin la autorización escrita por parte de INTECO - Division of SELCO s.r.I.
Página 36
INDICE 1 ADVERTENCIA ............... .37 1.1 Protección personal y de terceros .
1 ADVERTENCIA - No suelde en lugares donde haya polvos, gas, o vapores explo- sivos. - No suelde encima o cerca de recipientes bajo presión. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que - No utilizar dicho aparato par descongelar tubos. haber comprendido el contenido del presente manual.
2.4 Instalación del equipo BLINDAJE El blindaje selectivo de otros cables y aparatos presentes en la - Respete las disposiciones locales sobre las normas de seguri- zona circunstante pueden reducir los problemas de interferen- dad durante la instalación e efectuar el mantenimiento del cia.
ADVERTENCIA Conexión para la soldadura TIG (Fig.2) - Conecte por separado el conector del tubo de gas de la antor- cha a la distribución del gas. * La instalación eléctrica tiene que ser efectuada por perso- nal técnico con requisitos técnico profesionales específicos La regulaciòn del flujo del gas de protecciòn se y de conformidad con las leyes del país en el cual se efec- actua procediendo sobre una llave generalmente...
3 PRESENTACIÓN DE LA SOLDADORA 2.6.3 Posibles defectos de soldadura en TIG Defecto Causa 3.1 Generalidades Oxidaciones - Gas insuficiente. Estos generadores tipo inverter por corriente constante pueden - Falta de protección en el efectuar perfectamente los procedimientos de soldadura: reverso de la soldadura.
3.3 Panel trasero Elección de la corriente de soldadura La gama de la corriente de soldadura relativa al tipo de eléctro- do utilizado está especificada por el fabricante en el mismo con- tenedor de los eléctrodos. Encendido y mantenimiento del arco El arco eléctrico se produce al frotar la punta del eléctrodo sobre la pieza a soldar conectada a tierra, quitando rápidamen- te la varilla hasta la distancia de encendido del arco.
6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recu- biertas por una capa de óxido refractario con temperatura de EAGLE 242 fusión superior a la del metal. Tensión de alimentación (50/60 Hz) 3x400 V +10% -10% No se pueden utilizar corrientes elevadas, puesto que éstas pro- Potencia máxima absorbida (x=40%)
O operador é responsável pela manutenção deste manual, que deve permanecer sempre intacto e legível. A INTECO - Division of SELCO s.r.l tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, sem aviso prévio. São reservados todos os direitos de tradução, reprodução e adaptação parcial ou total, seja por que meio for (incluindo fotocópia, filme e microfilme) e é...
Página 44
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ................45 1.1 Protecção do operador e de terceiras pessoas .
1 ATENÇÃO 1.3 Prevenção contra incêndios/explosões O processo de soldadura pode provocar incêndios e/ou explosões. - Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais Antes de iniciar qualquer tipo de operação na ou objectos inflamáveis ou combustíveis. máquina, é...
2.3 Posicionamento das garrafas LIGAÇÃO DA PEÇA DE TRABALHO Á TERRA Quando a peça de trabalho não está ligada à terra, por razões de - As botijas de gás comprimido são perigosas; consultar o seu segurança eléctrica ou devido às suas dimensões e posição, uma fornecedor antes de as manusear.
ATENÇÃO Ligação para a soldadura TIG (Fig.2) - Ligue separadamente o conector do tubo de gás da torcha à distribuição do próprio gás. * A instalação eléctrica deve ser executada por pessoal técnico A regulação do fluxo de gás de protecção é feita especializado, com os requisitos técnico-professionais através de uma rosca, normalmente localizada no específicos e em conformidade com a legislação do País em...
3 APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA 2.6.3 Possíveis defeitos em soldadura TIG Defeito Causa 3.1 Generalidades Oxidações - Gás insuficiente. Estes geradores de inverter com corrente constante são capazes - Falta de protecção no de executar de modo excelente os procedimentos de soldadura: reverso da soldadura.
3.3 Painel posterior Acender e manter o arco O arco eléctrico é produzido por fricção da ponta do eléctrodo na peça de trabalho ligada ao cabo de terra e, logo que o arco estiver aceso, afastando rapidamente a vareta para a distância normal de soldadura.
Para a soldadura TIG do cobre siga as mesmas indicações da sol- dadura TIG dos aços ou consulte textos específicos. 6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EAGLE 242 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa Tensão de alimentação de energia 3x400 V de Corrente Contínua)
Página 51
De gebruiker dient er voor te zorgen dat deze volledig en in goede staat blijft. INTECO - Division of SELCO s.r.l. eigent zich het recht toe op elk ogenblik wijzigingen aan te brengen en dit zonder voorafgaandelijk enige verwittiging.
Página 52
INHOUDSTABEL 1 WAARSCHUWING ..............53 1.1 Bescherming van operator en andere personen .
1 WAARSCHUWING 1.3 Voorzorgen tegen brand en explosie Lassen kan brand en/of explosie veroorzaken. Vooraleer met om het even welke bewerking te - Verwijder alle brandbare voorwerpen en ontvlambare beginnen dient men deze handleiding grondig producten uit de arbeidszone en de omgeving ervan. gelezen te hebben en er zeker van te zijn dat men - Installeer in de nabijheid van de werkzone een alles begrepen heeft.
2.3 Positionering gasflessen HET WERKSTUK MET DE AARDE VERBINDEN Wanneer het werkstuk niet met de aarde verbonden is om - Flessen met gas onder druk zijn gevaarlijk. Raadpleeg de reden van elektrische veiligheid of wegens de afmetingen en de leverancier vooraleer deze te manipuleren. positie kan het met de aarde verbinden van het werkstuk de Ze dienen beschermd te worden tegen: straling verminderen.
WAARSCHUWING Toebehoren voor TIG lassen (Schema 2) - Verbind de connector van de gasslang van de brander apart met de gasvoorziening. * De elektrische installatie moet uitgevoerd worden door De toevoer van het beschermgas wordt ingesteld technisch personeel dat een specifieke opleiding hiervoor met een regelkraan die zich meestal op de lastang heeft gekregen en volgens de voorschriften die gelden in het bevindt.
3 PRESENTATIE VAN HET LASAPPARAAT 2.6.3 Mogelijke storingen bij TIG lassen Storingen Oorzaken 3.1 Algemene informatie Oxidatie - Onvoldoende gastoevoer. Deze inverter generatoren met constante stroom zijn in staat op - Geen bescherming voortreffelijke wijze de volgende lasprocedures uit te voeren: achterkant.
3.3 Paneel achterkant Keuze van de lasstroom Het bereik voor de lasstroom voor een bepaald type van elek- trode staat vermeld op de verpakking. Starten en aanhouden van de boog Men start de boog door met de punt van de elektrode het werk- stuk, dat met de massakabel verbonden is, aan te tikken.
Voor het TIG lassen van koper dezelfde aanwijzingen volgen als voor het TIG lassen van staal of specifieke instructies. 6 TECHNISCHE KENMERKEN EAGLE 242 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Netspanning (50/60 Hz) 3x400 V +10% -10% Deze polariteit wordt gebruikt bij het lassen van legeringen die Maximum opgenomen vermogen (x=40%) 7.97 KW...
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. INTECO - Division of SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Página 60
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ................61 1.1 Personligt skydd och skydd för tredje man .
1 VARNING - Svetsa inte på eller i närheten av tryckutsatta behållare. - Använd inte maskinen till att avfrosta rör. Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till att 1.4 Elektromagnatisk kompatibilitet (EMC) du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med med maskinen.
1.5 IP-skyddsgrad 2.4 Installation av utrustningen - Följ lokala säkerhetsbestämmelser vid installationen och Höljets skyddsgrad i enlighet med EN 60529: genomför underhållet av utrustningen i enlighet med IP23S tillverkarens anvisningar. - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fin- - Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal.
2.5.3 Tänkbara elektriska störningar Anslutning för TIG-svetsning (Fig.2) Orsak - Anslut brännarens gasrör till gasdistributionsnätet. Maskinen startar inte. (Den - Ingen spänning i strömför- Skyddsgasflödet ställs in med en kran som i regel gröna kontrollampan lyser sörjningsuttaget. sitter på brännaren. inte) - Fel på...
3 BESKRIVNING AV SVETSAGGREGATET 2.6.3 Tänkbara fel vid TIG-svetsning Problem Orsak 3.1 Allmänt Oxidering - Otillräckligt med gas. Tack vare generatorer med växelriktare med konstant ström kan - Inget skydd på baksidan. svetsning av följande typer utföras på ett förstklassigt sätt: Volframinneslutningar - Felaktig elektrodslipning.
3.3 Bakre kontrollpanel Val av svetsström Svetsströmsintervallen för den använda elektrodtypen framgår av elektrodförpackningen. Att tända och bibehålla bågen Den elektriska bågen skapas genom att man gnider elektrod- spetsen mot det arbetsstycke som ska svetsas, vilket ska vara anslutet till jordledningen. När bågen har uppstått drar man snabbt tillbaka elektroden till normalt svetsningsavstånd.
D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Med omvänd polaritet kan man svetsa legeringar täckta med ett eldfast oxidskikt med högre smälttemperatur än metallen. EAGLE 242 Man kan inte använda hög strömstyrka eftersom detta skulle Nätspänning 50/60 Hz 3x400 V +10% -10% leda till högt slitage på...
Denne vejledning er en integrerende del af enheden eller maskinen, og skal følge den ved flytning eller videresalg. Det er brugerens ansvar at holde vejledningen i hel og læsbar tilstand. INTECO - Division of SELCO s.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel.
Página 68
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................69 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre .
1 ADVARSEL - Udfør aldrig svejsearbejde i atmosfære med støv eller eksplosionsfarlige gasser eller dampe. - Udfør aldrig svejsning oven over, eller i nærheden af Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man beholdere under tryk. have læst og forstået denne vejledning. - Anvend ikke apparatet til optøning af rør.
2.3 Positionering af flaskerne AFSKÆRMNING Afskærmning udvalgte kabler apparater - Flaskerne med komprimeret gas er farlige; søg oplysninger omkringværende område kan løse interferensproblemer. hos leverandøren inden de håndteres. Muligheden for afskærmning af hele svejseanlægget kan vurderes Flaskerne skal afskærmes mod: ved specielle arbejdssituationer.
ADVARSEL Tilslutning til TIG-svejsning (Fig.2) - Tilslut forbindelsesstykket på brænderens gasslange adskilt til selve gasforsyningen. * Elanlægget skal være udført af teknikere, der er opfylder Beskyttelsesgassen reguleres ved hjælp af en hane, de specifikke tekniske-professionelle krav, samt være i der normalt findes på brænderen. overensstemmelse med den nationale lovgivningen i det land, hvor installeringen finder sted.
3 PRÆSENTATION AF SVEJSEMASKINEN 2.6.3 Mulige svejsefejl ved TIG Problem Årsag 3.1 Almene oplysninger Oxydering - Utilstrækkelig gas. Strømkilderne med jævnstrømsinverter er i stand til at udføre - Manglende beskyttelse på følgende svejseprocedurer optimalt: bagsiden. - MMA, Tilføjelse af tungsten - Forkert slibning af elektro- - TIG (med strømreducering ved kortslutning).
3.3 Bagpanel Valg af svejsestrømmen Svejsestrømsområdet for den anvendte elektrodetype vil være specificeret på elektrodeemballagen af fabrikanten. Tænding og opretholdelse af lysbuen Den elektriske lysbue tændes ved gnidning af elektrodespidsen på svejseemnet forbundet til stelkablet og - når lysbuen er tændt - ved hurtigt at trække stangen tilbage til den normale svejseafstand.
6 TEKNISKE KARAKTERISTIKA D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Omvendt polaritet tillader svejsning af legeringer beklædt med et varmebestandigt oxydlag med en smeltetemperatur, der er EAGLE 242 større end ved metal. Forsyningsspænding 3x400 V Der kan ikke anvendes høj strøm, fordi det vil medføre stort slid...
Página 75
Denne håndboken er en grunnleggende del av enheten eller maskinen og må følge med hver gang maskinen flyttes eller videreselges. Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. INTECO - Division of SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel.
Página 76
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ................77 1.1 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje man .
1 ADVARSEL - Sveis ikke hvis det er støv, gass eller eksplosive anger i luften. - Utfør ikke sveising på eller i nærheten av beholdene under trykk. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om - Ikke bruk denne typen apparat for å tine opp rørene. at ha lest og forstått denne håndboka ordentlig.
2.3 Plassering av gassbeholdere SKJERMING Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan gi - Gassbeholdene er under trykk og kan være farlige: henvend problemer med forstyrrelser. Skjerming av hele sveiseanlegget deg til leverantøren før du manipulerer beholdene. kan være nødvendig for spesielle applikasjoner. Beskytt gassbeholdene som følger: - mot direkt kontakt med solstrålene;...
ADVARSEL Tilkobling for TIG-sveising (Figur 2) - Koble fakkelens gasslanges rør separat til selve gassens forde- ling. * El-anlegget må settes opp av teknisk kyndig personale, hvis Reguleringen av flyten beskyttelsesgassen skjer tekniske arbeidskunnskaper er spesifikke og i samsvar med ved å...
3 PRESENTASJON AV SVEISEMASKINEN 2.6.3 Mulige TIG-sveisedefekter Problem Årsak 3.1 Generell Oksidering - Utilstrekkelig gass. Disse generatorene med statisk frekvensvender med konstant - Manglende beskyttelse på strøm er i stand til å utføre følgende sveiseinngrep på en aldeles baksiden. utmerket måte: Inkluderinger av wolfram - Feil sliping av elektroden.
3.3 Bakpanel Påtenning og opprettholdelse av buen Den elektriske buen oppnås ved å gni elektrodens spiss på delen som skal sveises koblet til jordingskabelen, og når buen gnister trekkes stangen tilbake til normal sveiseavstand. For å forbedre tenningen av buen kan det generelt være nyttig med en økning av strømmen i begynnelsen sett i forhold til svei- sestrømmen (Hot Start).
Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer som er bekledt med et lag ildfast/tungtsmeltende oksid med et smel- tepunkt som ligger over metallets. EAGLE 242 Høy strøm kan ikke benyttes da dette ville medføre stor slitasje Strømforsyningsspenning 50/60 Hz 3x400 V +10% -10% av elektroden.
INTECO - Division of SELCO s.r.l. pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman INTECO - Division of SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa.
Página 84
SISÄLLYS 1 VAROITUS ................85 1.1 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen .
1 VAROITUS - Älä hitsaa paineistetussa säiliössä tai paineistetun säiliön läheisyydessä. - Laitteistoa ei saa käyttää putkien sulattamiseen. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet 1.4 Elektromagneettinen yhteensopivuus (EMC) lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä joita ei ole Tämän laitteen rakentamisessa on noudatettu harmonisoituun kuvattu tässä...
1.5 IP-luokitus 2.4 Laitteiden asennus - Noudata paikallisia turvamääräyksiä asennuksessa ja suorita Kotelointiluokka EN 60529 mukaisesti: laitteen ylläpitotoimet valmistajan ohjeiden mukaan. IP23S - Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. - Kotelo on suojattu läpimitoiltaan 12,5 mm tai suurempien - Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjana tai rinnakkain) kiintoaineiden läpitunkeutumiselta, ja vaaralliset osat on - Ennen virtalähteen sisäisiä...
2.5.3 Mahdolliset sähköiset viat Kytkennät TIG-hitsaukseen (kuva 2) Virhe Aiheuttaja - Kiinnitä erikseen kaasuhitsauspolttimen letkun liitinkappale Laite ei käynnisty - Ei virtaa pistorasiassa. kaasunjakeluun. (Vihreä LED pois päältä) - Viallinen pistoke tai kaapeli. Suojakaasun virtausta säädetään yleensä poltti- - Sisäinen sulake palanut. messa sijaitsevalla säätimellä.
3.3 Takapaneeli Hitsausvirran valinta Hitsauspuikon valmistaja on määrittelee oikean hitsausvirran alueen kullekin puikkotyypille erikseen. Ohjeet sopivan hitsau- svirran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Hitsausvalokaari sytytetään raapimalla hitsauspuikon päätä maa- doitettuun työkappaleeseen. Hitsauspuikon päätä vedetään poi- späin työkappaleesta normaaliin työetäisyyteen heti, kun valo- kaari on syttynyt.
Kuparin TIG-hitsauksessa tulee noudattaa samoja ohjeita kuin teräksen TIG-hitsauksessa tai erityisohjeita. 6 TEKNISET OMINAISUUDET EAGLE 242 Käänteinen napaisuus (+napa polttimessa) Syöttöjännite 50/60 Hz 3x400 V +10% -10% Käänteistä napaisuutta käytetään hitsattaessa seosmetalleja, joissa Maksimi absorptioteho (x=40%) 7.97 KW...
Página 91
Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τµήµα της µονάδας ή του µηχανήµατος και πρέπει να το συνοδεύει σε κάθε µετακίνηση ή µεταπώληση. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τη διατήρησή του σε καλή κατάσταση. Η INTECO – Division of SELCO s.r.l. διατηρεί το δικαίωµα να επιφέρει αλλαγές ανά πάσα στιγµή και χωρίς καµία προειδοποίηση.
Página 92
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ................................93 1.1 Προσωπική προστασία και προφύλαξη τρίτων ..................93 1.1.1 Προσωπική προστασία .........................93 1.1.2 Προστασία τρίτων ..........................93 1.2 Προστασία από καπνούς και αέρια ......................93 1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων .......................93 1.4 ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ (EMC) ..................93 1.4.1 Εγκατάσταση, χρήση και αξιολόγηση του χώρου ..................93 1.4.2 Μέθοδοι...
1.3 Πρόληψη πυρκαγιών/εκρήξεων 1 ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η διαδικασία συγκόλλησης µπορεί να αποτελέσει αιτία Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, πυρκαγιάς και/ή έκρηξης. βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και Αποµακρύνετε από τη ζώνη εργασίας και τη γύρω κατανοήσει το παρόν εγχειρίδιο. περιοχή τα εύφλεκτα ή καύσιµα υλικά και αντικείµενα. Μην...
ΙΣΟ∆ΥΝΑΜΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ 2.2 Τοποθέτηση γεννήτριας Η γείωση όλων των µεταλλικών εξαρτηµάτων της Τηρήστε τις ακόλουθες οδηγίες: εγκατάστασης συγκόλλησης και της γύρω περιοχής, - Εύκολη πρόσβαση στα χειριστήρια και στις συνδέσεις. πρέπει να λαµβάνεται υπόψη. - Μην εγκαθιστάτε τον εξοπλισµό σε χώρους µικρών Παρόλα...
Σύνδεση για συγκόλληση TIG (Εικ.2) - Συνδέστε χωριστά το βύσµα του σωλήνα αερίου της ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ τσιµπίδας στην παροχή αερίου. * Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να γίνει από Η ρύθµιση της παροχής του αερίου διπλωµατούχο ηλεκτρολόγο και σύµφωνα µε τους προστασίας επιτυγχάνεται ρυθµίζοντας νόµους...
2.6.3 Πιθανά ελαττώµατα συγκόλλησης σε TIG 3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Πρόβληµα Αιτία Οξειδώσεις - Ανεπαρκής παροχή 3.1 Γενικά αερίου. Οι γεννήτριες αυτές µε inverter σταθερού ρεύµατος είναι σε - Απουσία αντίστροφης θέση να εκτελέσουν µε άριστο τρόπο τις διαδικασίες προστασίας.
3.3 Πίσω πίνακας Επιλογή ρεύµατος συγκόλλησης Το πεδίο του ρεύµατος συγκόλλησης για κάθε τύπο χρησιµοποιούµενο ηλεκτροδίου δηλώνεται από τον κατασκευαστή στη θήκη των ηλεκτροδίων. Έναυση και διατήρηση τόξου Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλεκτροδίου στο τεµάχιο για συγκόλληση που είναι συνδεδεµένο...
Για τη συγκόλληση TIG του χαλκού, ακολουθήστε τις οδηγίες για τη συγκόλληση TIG του χάλυβα ή ειδικών εγχειριδίων. 6 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) EAGLE 242 Η πολικότητα είναι ανεστραµµένη και επιτρέπει τη συγκόλληση Ασφάλεια γραµµής µε καθυστέρηση 3x400V κραµάτων...
Página 99
Targa dati, Nominal data, Leistungschilder, Plaque donées, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets Elettriche ed Elettroniche e alla sua implementazione in accordo con le leggi d'équipements Electriques et Electroniques et de son implémentation confor-...
Página 100
Significato targa dati del generatore, Meaning of POWER SOURCE data plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification des données sur la plaque du générateur, Significado da chapa de dados do gerador, Significado da chapa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Innebörden av uppgifter- na på...
Página 104
55.02.034 EAGLE 242 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Reserveonderdelenlijst, Reservdelslista, Liste med reservedele, Liste over reservede- ler, Varaosaluettelo,...
Página 106
Legenda simboli, Key to symbols, Legende der Symbole, Legende des Symboles, Leyenda de los símbolos, Legenda dos símbolos, Legenda symbolen, Teckenförklaring , Symbolforklaring, Symbolbeskrivelse, Luettelo symboleista, ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Alimentazione Power source Versorgung des Generators Alimentation du générateur Alimentación del generador del generatore power supply...