Descargar Imprimir esta página

Subaru H6710CA100 Instrucciones Para La Instalación página 4

Publicidad

• Please be sure to properly connect the connector and terminal. This helps to avoid a poor connection.
• S'assurer de bien relier le connecteur et la borne, pour éviter un raccordement médiocre.
• Immer Stecker und Buchse richtig verbinden. Dadurch wird schlechter Kontakt vermieden.
• Verificare di collegare correttamente il connettore e il terminale. Ciò previene un collegamento scadente.
• Asegúrese de conectar correctamente el conectador y el terminal. Esto ayuda a evitar una conexión 
incorrecta.
コネクターやターミナル・端子は確実に接続してください。 接続不良の防止になります。
• When wiring the harness (wiring), clamp the wires together along with the wiring harness of the vehicle.
This protects the harness from becoming entangled or causing strange sounds.
• En câblant le faisceau de câblage, maintenir les fils ensemble avec le faisceau de câblage du véhicule.
Ceci protègera le faisceau de câblage contre l'enchevêtrement ou les bruits étranges.
• Beim Verdrahten des Kabelbaums (Verdrahtung) die Drähte mit dem Kabelbaum des Fahrzeugs
zusammenbinden. Dies verhindert, dass sich der Kabelbaum verheddert oder merkwürdige Geräusche
verursacht.
• Durante il cablaggio del telaio, morsettare i cavi insieme al telaio di cablaggio del veicolo. Ciò evita che il
telaio si ingarbugli o produca suoni strani.
• Al efectuar el cableado del mazo (cableado), sujetar los alambres juntos con el mazo de cableado del
vehículo. Esto protege el mazo contra el enredado o la generación de sonidos extraños.
ハーネス (配線) 配策の際は、 車両のワイヤリングハーネスに沿ってまとめたりクランプを使用して固定し、 ぶらぶらさ
せないでください。 ハーネスの引っかかりや異音発生の防止になります。
• When connecting or disconnecting parts or installing or removing the finisher, etc, be careful not to let the
harness be hooked or pulled from the back. This protects against a cut wire or shorts.
• Quand on branche ou débranche des pièces ou que l'on effectue l'installation ou l'enlèvement du
dispositif de finition, etc., faire bien attention à ne pas laisser le faisceau de câblage être accroché ou tiré
à partir de l'arrière. Ceci évitera toute coupure de fil ou court-circuit.
• Beim Anschließen oder Abtrennen von Teilen oder Einbauen oder Entfernen der Abdeckung usw. darauf
achten, nicht den Kabelbaum von hinten einzuhaken oder zu ziehen. Dadurch wird Durchschneiden oder
Kurzschließen des Drahtes verhindert.
• Durante il collegamento o lo scollegamento di componenti o l'installazione o la rimozione della finitrice,
ecc., verificare che il telaio non rimanga agganciato o tirato da dietro. Ciò previene tagli del cavo o corto
circuito.
• Cuando se conectan o desconectan las piezas, o se instala o quita la acabadora, etc., tenga cuidado de
no dejar el mazo ser enganchado o tirado de la parte posterior. Esto protege contra el corte de alambre o
cortocircuito.
部品の取り付けや外したフィニッシャー類を取り付ける際は、 裏側のハーネスを引っかけたり噛み込んで取り付けない
でください。 断線やショートの防止になります。
• Be careful not to forcefully pull the wiring harness of the vehicle. This helps prevent the connector from
being disconnected, and the wires from being cut or damaged.
• Faire attention à ne pas tirer avec force le faisceau de câblage du véhicule. Ceci aidera à empêcher le
connecteur d'être démonté, et évitera toute coupure ou endommagement de fil.
• Nie gewaltsam am Kabelbaum ziehen. Dadurch wird verhindert, dass sich der Steckverbider löst und die
Drähte reißen oder beschädigt werden.
• Verificare di non tirare forzatamente il telaio di cablaggio del veicolo. Ciò previene la disconnessione del
connettore e il taglio o i danni dei fili.
• Tenga cuidado de no tirar poderosamente el mazo de cableado del vehículo. Esto ayuda a evitar que el
conectador sea desconectado, y los alambres de ser cortados o dañados.
車両のワイヤリングハーネスを強く引っ張らないでください。 コネクターの外れ、 断線および損傷の防止になります。
• After installing the wiring, perform an operations check on the newly installed part before reassembling.
This helps prevent mis-wiring.
• Après l'installation du câblage, exécuter le contrôle des pièces nouvellement installées avant le
remontage. Ceci évitera toute erreur de câblage.
• Nach dem Vornehmen der Verdrahtung eine Funktionsprüfung am neu eingebauten Teil vornehmen,
bevor der Wiederzusammenba ausgeführt wird. Dadurch wird falsche Verdrahtung vermieden.
• Dopo l'installazione del cablaggio, eseguire un controllo operativo della componente appena installata
prima di riassemblare. Ciò previene errori di cablaggio.
• Después de instalar el cableado, efectuar las operaciones de chequeo de la pieza nuevamente instalada
antes de volver a montar. Esto ayuda a prevenir un cableado incorrecto.
• ハーネス配策後、 修復前に取り付けた部品の作動チェックを行ってください。 誤配線の防止になります
4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

H6718ca000