Sonda óptica de máquina de alta precisión (50 páginas)
Resumen de contenidos para Renishaw RMP600
Página 1
Quick-start guide H-5312-8500-08-A RMP600 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Página 3
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmp600. Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rmp600 abrufbar. Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rmp600. Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rmp600.
Página 4
Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements English Français Under Industry Canada regulations, this radio Conformément à la réglementation d’Industrie transmitter may only operate using an antenna of Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
Página 5
Singapore: Reg. No: N0465-09 sistemas operando em caráter primário.” Complies with IDA Standards Canada: IC: 3928A-RMP600 DA104642 Europe: South Africa: TA-2011/1396 (28 EU member countries) India:...
Página 6
Radio approvals Taiwan: CCAC08LP0330T1 USA: FCC ID: KQGRMP600 Vietnam: C0119200815BE01A2 Iceland Liechtenstein Montenegro Norway Switzerland Turkey China: Exempt...
Página 7
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: Renishaw plc declares that the RMP600 complies with the 1. This device may not cause harmful interference, and applicable standards and regulations.
Página 9
Before you begin Safety • Do not disassemble, pierce, deform or apply excessive pressure to the batteries. The RMP600 has a glass window. Handle with care if broken to • Do not swallow the batteries. avoid injury. • Keep the batteries out of the reach of children.
Bevor Sie beginnen EG-Konformitätserklärung WEEE-Richtlinie Renishaw plc erklärt, dass der RMP600 allen zutreffenden Standards und Vorschriften entspricht. Zu weiteren Informationen zur EG-Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/rmp600. Der Gebrauch dieses Symbols auf Produkten von Renishaw und/oder den beigefügten Unterlagen gibt an, dass das Produkt...
Página 11
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. • Batterien nicht kurzschließen oder überladen. Der Messtaster RMP600 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. • Öffnen Sie die Batterie nicht, setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Antes de empezar Declaración de conformidad con la CE Directiva WEEE Renishaw plc declara que la sonda de contacto RMP600 cumple con las regulaciones y estándares vigentes. Para consultar la normativa de conformidad completa de la CE, contacte con Renishaw plc o visite www.renishaw.es/rmp600.
Página 13
No las someta a fuentes de calor ni las arroje al fuego. • Evite los cortocircuitos y no intente descargarlas. La sonda RMP600 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, manéjela con cuidado para evitar lesiones. • No las abra, perfore, deforme ni aplique una presión excesiva.
Avant de commencer Déclaration de conformité CE Directive WEEE Renishaw plc déclare que le RMP600 est conforme aux normes et règlements applicables. Contactez Renishaw plc ou rendez-vous sur www.renishaw.fr/rmp600 pour lire la Déclaration de conformité CE complète. L’utilisation de ce symbole sur des produits Renishaw et/ou sur la documentation l’accompagnant indique que, pour sa mise au...
Página 15
Ne pas chauffer les piles et ne pas les jeter au feu. • Ne pas court-circuiter ou forcer le déchargement. Le RMP600 comporte un hublot en verre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures. • Ne pas démonter, percer ou déformer les piles. Ne pas leur appliquer de pression excessive.
Prima di iniziare Dichiarazione di conformità CE Direttiva WEEE Renishaw plc dichiara che RMP600 è conforme a tutte le normative e agli standard applicabili. Per ottenere la Dichiarazione di conformità CE completa, contattare Renishaw plc o visitare il sito www.renishaw.it/rmp600.
Página 17
Evitare cortocircuiti e non forzare il loro esaurimento. • Non smontare le batterie, evitare di applicare pressioni RMP600 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare eccessive, di forarle o deformarle. attenzione per evitare lesioni personali. •...
Página 20
Configuring the probe The following sections describe the process of reviewing and configuring the probe settings. The Trigger Logic™ app simplifies this process with clear, interactive instructions and informative videos. The app can also be used with radio probes for probe acquisition. Konfigurieren des Messtasters In den folgenden Abschnitten werden die Prüfung und Konfiguration der Messtastereinstellungen beschrieben.
Página 21
Configuration du palpeur Les chapitres qui suivent décrivent le processus de programmation et de configuration des paramètres de palpage. L’application Trigger Logic™ simplifie le processus au travers d’instructions claires et interactives et avec des vidéos d’information. L’application peut également être utilisée avec des palpeurs radio à des fins d’acquisition. Configurazione della sonda Le seguenti sezioni descrivono il processo di revisione e configurazione delle impostazioni della sonda.
Página 23
Batteries AA lithium-thionyl chloride × 2 AA alkaline × 2 Batterien AA Lithium-Thionylchlorid × 2 AA Alkaline × 2 Baterías 2 × batería de litio-cloruro de tionilo AA 2 × batería alcalina AA Piles 2 piles AA chlorure de lithium thionyle 2 piles AA alcaline Batterie Litio cloruro di tionile AA ×...
Página 24
Fitting the stylus Montage des Tastereinsatzes Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707 1-18...
Página 25
Installing the batteries Take care not to short the battery contacts as this may be a fire hazard. Ensure the contact strips are located securely. Einsetzen der Batterien Die Batteriekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden, da dadurch Brandgefahr entstehen könnte. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen.
Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-on method Radio on Shank on Spin on (omitted if multiple probe mode was selected) Switch-off method (omitted for shank on) Radio off or Short timeout Medium timeout...
Página 27
Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter setting and auto-reset facility Auto reset off Auto reset off Auto reset on Auto reset on Auto reset off Trigger filter on Trigger filter on Trigger filter on Trigger filter on Trigger Filter 8 ms 16 ms 8 ms...
Página 29
Placing the probe in configuration mode > 5 s LED check Key to the symbols Deflect the stylus and hold it LED short flash deflected until after the battery LED long flash status has been displayed at the end of the review sequence.
Página 30
Changing the probe settings Switch-on method Radio on Shank on Spin on (omitted if multiple probe mode was selected) Switch-off method (omitted for shank on) Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter setting and auto-reset facility Auto reset off...
Página 31
NOTE: After the RMI or Acquisition mode RMI-Q has been acquired, Acquisition Acquisition the RMP600 will only show mode off mode on “Acquisition mode off”. Stop triggering here, unless multiple probe mode is required, in which case deflect the stylus for more than 4 seconds.
Página 32
RMP600 – RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within 8 seconds of the RMI signal LED flashing green.
Página 33
RMP600 – RMI partnership SIGNAL LED New partner RMP acquired The probe is in standby and the system is ready for use. > 20 s NOTE: Please refer to the installation guide RMI radio machine interface (Renishaw part no. H-4113-8554) when partnering the RMP600.
Página 34
RMP600 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location with full probe location Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”.
Página 35
RMP600 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED New partner RMP acquired RMP cleared from location Displayed for 5 seconds NOTE: Please refer to the installation guide RMI-Q radio The probe is in standby and machine interface (Renishaw the system is ready for use.
Página 36
Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal Schalter in Einschalten durch (nicht möglich bei Auswahl des Modus zur Werkzeugaufnahme Ein Drehen oder oder Verwendung mehrerer Messtaster) Ausschaltmethode (wird bei „Schalter in Werkzeugaufnahme Ein”...
Página 37
Messtastereinstellungen anzeigen Einstellen erweiterter Triggerfilter und Auto-Reset-Funktion Auto-Reset Aus Auto-Reset Aus Auto-Reset Ein Auto-Reset Ein Auto-Reset Aus Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter Ein Triggerfilter oder oder oder oder 8 ms 16 ms 8 ms 16 ms Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch ein Funksignal“) (siehe „Einstellungen –...
Página 38
Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
Página 39
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus > 5 s LED-Test Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen Kurzes Blinken der LED auslenken, bis der Batteriestatus Langes Blinken der LED am Ende des Prüfablaufs angezeigt wurde. Den Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
Página 40
Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode Einschalten durch ein Funksignal Schalter in Einschalten (nicht möglich bei Auswahl des Modus Werkzeugaufnahme durch Drehen zur Verwendung mehrerer Messtaster) Ausschaltmethode (wird bei „Schalter in Werkzeugaufnahme Ein” nicht angezeigt) Ausschalten Kurze Mittlere Lange durch Funksignal Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit oder Drehen...
Página 41
Paarungsmodus RMI oder RMI-Q erkannt Paarungsmodus Paarungsmodus wurde, zeigt der RMP600 nur noch “Paarungsmodus aus“. Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, es sei denn Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden aus.
Página 42
Paarung RMP600 – RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender Signal-LED am RMI, stattfinden. 1-36...
Página 43
Paarung RMP600 – RMI SIGNAL-LED Neue Paarung mit RMP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Bereitschaftsmodus und das System ist einsatzbereit. > 20 s HINWEIS: Zur Paarung des RMP600 siehe das Installationshandbuch RMI Funksignalempfänger und Interface (Renishaw Art.-Nr. H-4113-8557). 1-37...
Página 44
Paarung RMP600 – RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder RMI-Q im Paarungsmodus RMI-Q im Paarungsmodus. mit freiem Messtasterplatz Alle Messtasterplätze belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb 60 Sekunden erfolgen, wenn ...
Página 45
Paarung RMP600 – RMI-Q SYSTEM STATUS LED Paarungsmodus ausstehend SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder Neue Paarung mit RMP erfolgt RMP Paarung gelöscht Wird für 5 Sekunden angezeigt HINWEIS: Zur Paarung von Der Messtaster befindet sich bis zu vier RMP siehe das...
Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos LED intermitente corto > 5 s LED Intermitente largo Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio Encendido por Encendido por cono giro (se omite si se ha seleccionado el modo de sonda múltiple) o bien o bien Método de apagado (se omite para el encendido por cono)
Página 47
Revisión de la configuración de la sonda Ajuste del filtro del disparador mejorado y opción de reseteo automático Reseteo Reseteo Reseteo Reseteo Reseteo automático automático automático automático automático activado activado desactivado desactivado desactivado Filtro del Filtro del Filtro del Filtro del Filtro del o bien o bien...
Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien o bien o bien Máquina 9...
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación > 5 s del LED Clave de los símbolos LED intermitente corto Flexione el palpador hasta que se muestre el estado de la batería al LED Intermitente largo final de la secuencia de revisión. Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente opción del menú.
Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido Encendido por radio Encendido Encendido (se omite si se ha seleccionado por cono por giro el modo de sonda múltiple) Método de apagado (se omite para el encendido por cono) Apagado por Temporizador Temporizador...
Página 51
RMI o RMI-Q se haya Modo de Modo de sincronizado, la sonda adquisición adquisición RMP600 pasará al “Modo desactivado activado de adquisición desactivado”. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el modo de sonda múltiple, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
Asociación RMP600 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde que empieza a parpadear el LED verde del RMI.
Página 53
La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar. > 20 s NOTA: Para asociar una sonda RMP600, consulte la guía de instalación de la RMI interfaz de máquina por radio (Referencia de Renishaw H-4113-8559). 1-47...
Asociación RMP600 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien RMI-Q en modo de RMI-Q en modo de adquisición sin ninguna adquisición con todas las...
Página 55
Asociación RMP600 – RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA Adquisición pendiente LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien Nueva sincronización con RMP eliminada de la RMP adquirida adquisición Se visualiza durante 5 segundos NOTA: Para asociar hasta cuatro sondas RMP, consulte la guía...
Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de LED > 5 s Clignotement long de LED Contrôle des LED Mode de mise en marche Marche par radio Marche par Marche par cône rotation (omis si le mode Multipalpeur a été sélectionné) Méthode de mise en marche (omis pour marche par cône) Arrêt par radio ou Temporisation...
Página 57
Vérification des réglages du palpeur Réglage du filtre de déclenchement avancé et de la fonction Auto-reset Auto-reset Auto-reset Auto-reset Auto-reset Auto-reset désactivé désactivé activé activé désactivé Filtre de Filtre de Filtre de Filtre de Filtre de déclenchement déclenchement déclenchement déclenchement déclenchement activé...
Página 59
Mettre le palpeur en mode Configuration Contrôle des > 5 s Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir Clignotement court de LED défléchi jusqu’à la fin de Clignotement long de LED l’affichage d’état de pile, à l’issue de la séquence de contrôle.
Página 60
Modification des réglages du palpeur Mode de mise en marche Marche par radio Marche par Marche par (omis si le mode Multipalpeur cône rotation a été sélectionné) Méthode de mise en marche (omise pour marche par cône) Arrêt par radio ou Temporisation Temporisation Temporisation...
Página 61
Mode Acquisition enregistrée par la RMI désactivé activé ou la RMI-Q, le RMP600 n’indiquera que le mode d’acquisition désactivé. Arrêter de défléchir le stylet à ce stade, à moins que le mode Multipalpeur ne soit exigé, auquel cas il faudra défléchir le stylet pendant plus de 4 secondes.
Mise en partenariat RMP600 – RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI LED DE SIGNAL RMI en mode d’acquisition Défléchir le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veiller à ce que ceci soit fait dans un délai ...
Página 63
Mise en partenariat RMP600 – RMI LED DE SIGNAL Nouveau partenaire RMP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi. > 20 s REMARQUE : Se référer au manuel d’installation RMI – Interface Radio Machine (Réf.
Mise en partenariat RMP600 – RMI-Q Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME RMI-Q en mode acquisition RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de avec emplacement de palpeur vide palpeur rempli Défléchir le stylet pour sélectionner...
Página 65
Mise en partenariat RMP600 – RMI-Q LED ETAT SYSTEME Acquisition en cours LED ETAT SYSTEME LED ETAT SYSTEME Nouveau partenaire RMP RMP supprimé de acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes REMARQUE : Se référer au Manuel d’installation RMI-Q – Interface Machine Le palpeur est en attente et à...
Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento > 5 s del LED Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio Accensione Accensione a tramite cono rotazione (omesso se viene selezionata la modalità sonde multiple) oppure oppure Metodo di spegnimento (omesso se viene selezionata l’accensione tramite cono)
Página 67
Controllo delle impostazioni della sonda Impostazione del filtro di trigger avanzato e funzione di auto reset Auto reset Auto reset Auto reset Auto reset Auto reset disattivato disattivato attivato attivato disattivato Filtro di trigger Filtro di trigger Filtro di trigger Filtro di trigger Filtro di trigger oppure...
Página 69
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo > 5 s Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso Breve lampeggiamento del LED finché, alla fine della sequenza Lungo lampeggiamento del LED delle impostazioni, non viene visualizzato lo stato della batteria. Per passare all’opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per meno di 4 secondi.
Página 70
Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione Accensione radio Accensione Accensione a (omesso se viene selezionata tramite cono rotazione la modalità sonde multiple) Metodo di spegnimento (omesso se viene selezionata l’accensione tramite cono) Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a rotazione 12 s 33 s...
Página 71
Modifica delle impostazioni della sonda NOTA: Dopo l’acquisizione di Modalità di acquisizione un RMI o RMI-Q, l’ RMP600 Modalità di Modalità di visualizzerà soltanto “Modalità acquisizione acquisizione di acquisizione disattivata”. disattivata attivata Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la modalità...
Página 72
Associazione fra RMP600 e RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata” Assicurarsi che l’operazione venga eseguita entro 8 secondi ...
Página 73
Associazione fra RMP600 e RMI LED DI SEGNALE Acquisita nuova RMP La sonda è in standby e la sistema è pronto all’uso. > 20 s NOTA: Vedere la guida d’installazione Interfaccia radio macchina RMI (codice Renishaw n. H-4113-8558) per la procedura di acquisizione dell’...
Página 74
Associazione fra RMP600 e RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure Unità RMI-Q in modalità di Unità RMI-Q in modalità di acquisizione su un canale...
Página 75
Associazione fra RMP600 e RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA In attesa di acquisizione LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure Acquisita nuova RMP RMP cancellato Visualizzato per 5 secondi NOTA: Vedere la guida d’installazione RMI-Q –...
Página 76
現在のプローブ設定の確認方法 記号の意味 LED が短く点滅 >5 秒 LED が長く点灯 LED チェ ック 電源 ON 方式 ラジオ ON シャンク ON スピン ON (マルチプローブモードが選択された場合は省略) または または 電源 OFF 方式 (シャンク ON の場合は省略) ラジオ OFF または ショートタイムアウ ト ミディ アムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピン...
Página 86
Mounting the probe on a shank 4,0 mm A/F Shank switch only × 2 Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme Nur bei Einsatz mit Schalter Montaje de la sonda en un 2,5 mm A/F cono × 4 ...
Página 87
Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del × 4 palpador Centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整 360° 1-81...
Página 90
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用してください。 1-84...
Página 91
RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Probe number empty Key to the symbols Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s Flashing compatibility error LOW BATTERY/START LED Selection error Battery is okay Acquisition/clearing pending, full and no M-code...
Página 92
RMI visual diagnostics Key to the symbols SIGNAL LED Continuously on Excellent communications LOW BATTERY/START LED Flashing Good Battery low communications M code start/ Poor stop in progress communications Battery low and No probes M code start/ operating stop in progress In acquisition Battery is okay mode...
Página 93
RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Tasterplatz frei Zeichenerklärung Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv Tasterplatz belegt, Taster im Betrieb Permanent An BATTERIE-SCHWACH / Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Auf START-LED Blinkend 0,5 s Einschaltzeit gesetzt, muss aber auf 1 s gesetzt werden. Batterien sind Auswahlfehler OK und kein...
Página 94
RMI Anzeigediagnostik Zeichenerklärung SIGNAL-LED BATTERIE-SCHWACH / Permanent An Ausgezeichnete START-LED Kommunikation Batterien Blinkend Gute schwach Kommunikation M-Befehl (Start/ Schlechte Stopp) steht an Kommunikation Batterien sind Kein Messtaster schwach und in Betrieb M-Befehl (Start/ Stopp) steht an Im Paarungs- modus Batterien sind OK und kein Neue Paarung M-Befehl (Start/...
Diagnóstico visual de la interfaz RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado Número de sondas vacío LED DE BATERÍA BAJA / Clave de los símbolos Número de sondas lleno, en espera INICIO Permanente Número de sondas lleno, en Apagado Batería en funcionamiento...
Diagnóstico visual del RMI LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Clave de los símbolos LED DE SEÑAL Batería con Permanente Comunicación carga baja excelente Destellando Código-M de Buena señal de inicio o parada recepción en curso Mala señal de Batería baja y recepción código-M de Apagado...
Página 97
Diagnostics visuels d’une RMI-Q LED ÉTAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Désactivé Numéro palpeur vide Légende des symboles LED PILES FAIBLES / Numéro palpeur complet, en attente DÉMARRAGE Allumé en Numéro palpeur complet, en opération continu Désactivée Piles bonnes et Numéro palpeur complet, erreur de pas de code M Clignotant...
Diagnostics visuels de RMI LED PILES FAIBLES / Légende des symboles LED DE SIGNAL DÉMARRAGE Allumée en Communications Piles faibles continu excellentes Clignotante Communication Code M de correcte départ/arrêt en cours Communication faible Piles faibles et code M de Désactivée Pas de palpeur départ/arrêt en en opération...
Página 99
Diagnostica visiva dell’unit RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 Spento Canale sonda libero LED DI BATTERIA SCARICA / Canale sonda occupato, in standby Legenda dei simboli ACCENSIONE Canale sonda occupato, operativo Acceso costante Spento La batteria è Canale sonda occupato, errore di carica e non compatibilità...
Página 100
Diagnostica visiva dell’unità RMI LED DI BATTERIA SCARICA / Legenda dei simboli LED DI SEGNALE ACCENSIONE Acceso costante Comunicazioni Batteria scarica eccellenti Lampeggiante Buona È in corso comunicazione l’accensione/ spegnimento a Scarsa codice M comunicazione È in corso Spento Nessuna sonda l’accensione/ in funzione spegnimento...
Página 101
RMI-Q 診断用 LED P1、 P2、 P3、 P4 システムステータス LED 当該プローブナンバーに登録無し 記号の意味 当該プローブナンバーに登録有り、 待機状態 ローバッテリー/スタート LED 継続点灯 当該プローブナンバーに登録有り、 稼働状態 バッテリー電圧 当該プローブナンバーに登録有り、 が良好で、 点滅 0.5 秒起動モードエラー M コード プローブ選択エラー スタート/ストップ マッチング/マッチング消去待機中、 信号送信なし 登録プローブデータあり ローバッテリー マッチング待機中、 登録プローブデータなし シグナル LED マッチング完了、 プローブデータ登録済み M コードスター ト/ストップ信号...
Página 102
RMI 診断用 LED ローバッテリー/スタート LED 記号の意味 シグナル LED 継続点灯 通信が良好な ローバッテリー 状態 点滅 M コードスター 信号状態良好 ト/ストップ信号 送信中 信号状態不十分 ローバッテリー 稼働中 状態で、 M コード プローブ無し スタート/ストッ プ信号送信中 マッチング モード待機中 バッテリー電圧 が良好で、 M 新しい RMP と コードスタート/ のマッチングが ストップ信号送 確立 信なし 出力回路...
Página 103
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Przed rozpoczęciem pracy Deklaracja zgodności z wymaganiami Unii Dyrektywa WEEE Europejskiej (WE) Firma Renishaw plc deklaruje, że RMP600 odpowiada mającym zastosowanie standardom i regulacjom. Aby uzyskać pełną deklarację zgodności z wymaganiami WE, Oznaczenie produktów firmy Renishaw i/lub towarzyszącej im skontaktuj się z firmą Renishaw plc lub odwiedź witrynę...
Página 105
• Nie rozgrzewać czy likwidować baterii w ogniu. • Nie doprowadzać do zwarcia lub celowo rozładowywać baterii. Sonda RMP600 posiada szklane okienko. W razie rozbicia szybki należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. • Nie demontować, przekłuwać, deformować czy nakładać nadmiernej siły na baterie.
Než začnete Prohlášení o shodě se směrnicemi ES Směrnice WEEE Společnost Renishaw plc prohlašuje, že sonda RMP600 vyhovuje platným normám a předpisům. Úplný dokument ES prohlášení o shodě vám poskytne společnost Renishaw plc. Získat jej můžete také na adrese www.renishaw.cz/rmp600.
Página 107
Bezpečnost • Nezkratujte a nuceně nevybíjejte. • Baterie nerozebírejte, nevyvíjejte na ně nadměrný tlak, Sonda RMP600 má skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte neprorážejte a nedeformujte. s ním opatrně, abyste zabránili poranění. • Baterie nepolykejte. U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je doporučeno používat ochranu zraku.
Перед началом работы Заявление о соответствии требованиям ЕС Директива WEEE Компания Renishaw plc заявляет, что RMP600 соответствует требованиям применяемых стандартов и норм. Для получения полного текста Заявления о соответствии требованиям ЕС следует обращаться в компанию Renishaw plc или посетить страницу www.renishaw.ru/rmp600.
Перед началом работы • Правила техники безопасности Необходимо вставлять все аккумуляторы с соблюдением полярности. Датчик RMP600 оснащен стеклянным окном. Если стекло • Не храните под прямыми солнечными лучами. разбито, обращаться с осторожностью во избежание порезов. • Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь.
Página 114
시작하기 전에 EC 준수성 고지 WEEE directive Renishaw plc는 RMP600이 해당 표준 및 규정을 준수한다는 것을 고지합니다. 전체 EC 준수성 고지에 대한 자세한 내용은 Renishaw plc에 연락주시거나 www.renishaw.co.kr/rmp600을 방문하십시오. Renishaw 제품 및/또는 함께 제공되는 문서에 이 기호가 사용되면 해당 제품의 폐기 시 일반 가정 쓰레기와 혼합해서는 안됨을...
Página 115
시작하기 전에 안전 배터리를 임의로 분리, 무리한 압력을 가하여 • 변형시키지마십시오. RMP600에는 유리 창이 있습니다. 유리가 파손되어 부상을 입지 배터리를 삼키지 마십시오. 않도록 주의하십시오. • 아동이 배터리에 접근하지 않도록 하십시오. 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈 보호 조치를 할 것을...
Página 116
Konfigurowanie sondy Poniższe rozdziały opisują proces sprawdzenia i zmiany konfiguracji ustawień sondy. Aplikacja Trigger Logic™ upraszcza ten proces dzięki zrozumiałym interaktywnym instrukcjom oraz instruktażowym filmom wideo. Aplikacja może być też używana do nawiązywania komunikacji z sondami z transmisją radiową. Konfigurování sondy Následující...
Página 117
中文 配置測頭 以下章節說明檢視及配置測頭設定的程序。這款 Trigger Logic™ 邏輯設定APP應用程式透過清晰、 (繁體) 互動式指導與資訊化影片來簡化這個程序。此應用程式還能適用於無線電測頭進行測頭擷取。 中文 配置测头 以下章节描述“检查和配置测头设定”的过程。Trigger Logic™(触发逻辑)应用具有清晰的互动 (简体) 指令和信息丰富的视频,简化了这一过程。该应用还可用于无线电测头,以进行测头配对。 한국어 프로브 설정 구성 다음 내용은 프로브의 설정을 검토 하고 변경하는 과정을 설명 하고 있습니다. Trigger Logic™ 앱은 프로브 설정 과정을 대화형 설명과 동영상을 이용하여 간단하게 보여 줍니다. 이...
Página 119
Baterie Baterie alkaliczne AA × 2 Baterie AA zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie 2 × alkalická AA 2 × AA lithium-thionyl chloridová baterie Элементы питания AA щелочные, 2 шт AA литий-тионилхлорид, 2 шт 電池 AA 鹼性 × 2 AA 亞硫醯氯鋰電池 × 2 电池...
Instalowanie baterii Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków, ponieważ stanowi to zagrożenie pożarowe. Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych. Instalace baterií Dávejte pozor, abyste nezkratovali kontakty baterie, může to vést k riziku požáru. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné...
Página 122
Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody LED Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z Włączanie z (pomijana, gdy został wybrany tryb pracy z wykorzystaniem wykorzystaniem ruchu wieloma sondami) chwytu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania (pomijana przy włączaniu z wykorzystaniem chwytu)
Página 124
Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Wyłączenie Włączenie trybu trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11 Obrabiarka 12 Obrabiarka 13 Obrabiarka 14 Obrabiarka 15 Obrabiarka 16...
Página 125
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola > 5 s diody LED Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać Krótki błysk diody LED go w stanie odchylonym dopóki nie zostanie wyświetlony stan baterii na końcu Długi błysk diody LED sekwencji przeglądania.
Página 126
Zmiana ustawień sondy Metoda włączania Włączanie sygnałem radiowym Włączanie z Włączanie z (pomijana, gdy został wybrany tryb wykorzystaniem wykorzystaniem ruchu pracy z wieloma sondami) chwytu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania (pomijana przy włączaniu z wykorzystaniem chwytu) Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu...
Página 127
Zmiana ustawień sondy UWAGA: Po połączeniu Tryb wyszukiwania z RMI lub RMI-Q, sonda Wyłączenie trybu Włączenie trybu RMP600 przechodzi w wyszukiwania wyszukiwania tryb „wyłączenia trybu wyszukiwania”. Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do trybu pracy z wieloma sondami, w którym to przypadku należy odchylać...
Página 128
Współpraca RMP600 – RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę czynność wykonać w ciągu 8 sekund od chwili, kiedy dioda ...
Página 129
Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RMP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania. > 20 s UWAGA: W przypadku zestrojenia RMP600 prosimy o zapoznanie się z instrukcją instalacji radiowego interfejsu obrabiarkowego RMI (numer katalogowy Renishaw H-4113-8554). 2-27...
Página 130
Współpraca RMP600 – RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem wyszukiwania z kanałem wolnym obsadzonym Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę...
Página 131
Współpraca RMP600 – RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU Wyszukiwanie trwa DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU Zostało wyszukane nowe Sonda RMP usunięta współpracujące urządzenie z RMP Wyświetlane przez 5 s UWAGA: W przypadku zestrojenia maksymalnie czterech urządzeń RMP Sonda w stanie gotowości i prosimy o zapoznanie się...
Página 132
Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody Kontrola LED diod Metoda zapnutí Radio on Zapnutí Spin on (vynechán v případě nastavení režimu více sond) kuželem nebo nebo Metoda vypnutí (nezobrazuje se při zapínání spínačem v kuželu) Vypnutí...
Página 133
Kontrola nastavení sondy Nastavení zdokonaleného spínacího filtru a funkce automatického resetování Automatické Automatické Automatické Automatické Automatické resetování resetování resetování resetování resetování vypnuto vypnuto zapnuto zapnuto vypnuto Spínací filtr Spínací filtr Spínací filtr Spínací filtr Spínací filtr nebo nebo nebo nebo ZAP.
Página 134
Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim Režim zapnutí vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10 Stroj 11 Stroj 12 nebo nebo...
Página 135
Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola > 5 s LED diod Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte Krátké bliknutí LED diody ho vychýlený, dokud se Delší bliknutí LED diody nezobrazí stav baterií na konci přehledové sekvence. Vychýlením doteku na méně než 4 sekundy přejdete na další...
Página 136
Změna nastavení sondy Metoda zapnutí Radio on Zapnutí Spin on (vynechán v případě kuželem nastavení režimu více sond) Metoda vypnutí (nezobrazuje se při zapínání spínačem v kuželu) Vypnutí Vypnutí Vypnutí Vypnutí rádiovym nebo časovačem – časovačem – časovačem – vypnutí rotací 12 s 33 s 134 s...
Página 137
Změna nastavení sondy POZNÁMKA: Po spárování Režim párování s jednotkou RMI nebo Režim párování Režim párování RMI-Q bude sonda RMP600 vypnut zapnut ukazovat pouze možnost „Režim párování vyp“. Nyní ukončete vychylování doteku. Pokud potřebujete režim více sond, vychylte dotek na více jak 4 vteřiny.
Página 138
Spárování sondy RMP600 a jednotky RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychylte dotek, chcete-li vybrat „Režim párování zapnut“. To musíte provést během 8 sekund, kdy na RMI bliká zeleně LED dioda signálu.
Página 139
Spárování sondy RMP600 a jednotky RMI LED DIODA SIGNÁLU Nové spárování se sondou Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven k použití. > 20 s POZNÁMKA: Při párování sondy RMP600 nahlédněte do instalační příručky RMI – interface pro rádiový...
Página 140
Spárování sondy RMP600 a jednotky RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMI-Q v režimu párování – RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno ID sondy obsazeno Vychylte dotek, chcete-li vybrat „Režim párování...
Página 141
Spárování sondy RMP600 a jednotky RMI-Q KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU Párování probíhá KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo Nové spárování se sondou RMP odstraněno z umístění Zobrazeno po dobu 5 sekund POZNÁMKA: Při párování čtyř sond RMP nahlédněte Sonda je v pohotovostním režimu...
Página 142
Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки > 5 секунд индикатора Длинные вспышки индикатора Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу Включение Включение (невозможен, если выбран режим использования выключателем вращением или или нескольких измерительных систем) на хвостовике Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике) Выключение...
Página 143
Проверка настроек датчика Настройка фильтра оптимизации срабатывания и опция автосброса Автосброс Автосброс Автосброс Автосброс Автосброс выключен включен включен выключен выключен Фильтр Фильтр Фильтр Фильтр Фильтр срабатывания срабатывания срабатывания срабатывания срабатывания или или или или включен выключен включен включен включен 8 мс 16 мс...
Página 144
Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим Режим включен выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 или или или Станок 9 Станок...
Página 145
Перевод датчика в режим настройки Проверка > 5 секунд индикатора Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком Короткие вспышки индикатора положении вплоть до высвечивания Длинные вспышки индикатора последовательности, отображающей уровень заряда батарей. Отклоните щуп на время менее 4 секунд...
Página 146
Смена настроек датчика Метод включения Включение по радиосигналу Включение Включение (невозможен, если выбран выключателем вращением режим использования нескольких на хвостовике измерительных систем) Метод выключения (исключая выключатель на хвостовике) Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или...
Página 147
Режим обнаружения RMI или RMI-Q датчик выключен включен RMP600 будет показывать только то, что режим обнаружения выключен. Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется режим использования нескольких измерительных систем (в этом случае отклоните щуп на время более 4 секунд).
Página 148
Согласование устройств RMP600-RMI Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен» Эта операция должна быть выполнена в течение 8 секунд, пока мигает зеленым цветом...
Página 149
Согласование устройств RMP600-RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Обнаружен новый датчик Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе. > 20 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по установке RMI (№ изделия Renishaw H-4113-8554) при согласовании с датчиками типа RMP600. 2-47...
Página 150
Согласование устройств RMP600-RMI-Q Режим обнаружения Режим обнаружения выключен Включить RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с не обнаружения с уже заданным текущим заданным текущим датчиком...
Página 151
датчик RMP Индикация в течении 5 секунд ПРИМЕЧАНИЕ. См. руководство по установке RMI-Q (№ изделия Датчик находится в режиме Renishaw H-5687-8512) при ожидания; система готова к работе. согласовании с датчиками типа RMP600 (до 4-х датчиков). > 20 секунд 2-49...
Página 172
프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5초 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 생크 켜기 회전 켜기 (다중 프로브 모드가 선택된 경우 생략) 또는 또는 스위치 끄기 방식(생크 켜기에 대해서는 생략됨) 무선 끄기 또는 짧은...
Página 173
프로브 설정 검토 향상된 트리거 필터 설정 및 자동 재설정 기능 자동 리셋 끄기 자동 리셋 끄기 자동 리셋 켜기 자동 리셋 켜기 자동 리셋 끄기 트리거 필터 가동 트리거 필터 가동 트리거 필터 가동 트리거 필터 가동 트리거 필터 끄기 또는...
Página 174
다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
Página 175
구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초 기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 LED가 짧게 깜박임 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 길게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 다음...
Página 176
프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 무선 켜기 생크 켜기 회전 켜기 (다중 프로브 모드가 선택된 경우 생략) 스위치 끄기 방식(생크 켜기에 대해서는 생략됨) 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초 33초 134초...
Página 177
프로브 설정 변경 주: RMI 또는 RMI-Q 설정 모드 를 설정한 후, RMP600 은“설정 모드 끄기” 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 만 표시합니다. 다중 프로브 모드가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링을 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됩니다.
Página 178
RMP600 – RMI 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED 설정 모드의 RMI “설정 모드 켜기”선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이 8초 이내에 종료됨을 확인합니다. 2-76...
Página 179
RMP600 – RMI 연결 신호 LED 새로운 파트너 RMP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된 상태입니다. > 20초 주: RMP600을 연결할 때는 설치 안내서 RMI 무선 기계 인터페이스(Renishaw 부품 번호 H-4113-8554)를 참조하십시오. 2-77...
Página 180
RMP600 – RMI-Q 연결 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 프로브가 설치 안된 프로브가 모두 설치된 상태에서 RMI-Q 상태에서 RMI-Q “설정 모드 켜기”선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI-Q 시스템 상태 LED 의...
Página 181
RMP600 – RMI-Q 연결 시스템 상태 LED 설정 대기 중 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 새로운 파트너 RMP 설정됨 RMP가 작동 범위에서 벗어남 5초 동안 표시됩니다 주: 최대 4 대의 RMP를 연결할 때는 설치 안내서 RMI-Q 무선...
Página 182
Mocowanie sondy w chwycie 4,0 mm A/F Tylko w przypadku włącznika w × 2 chwycie stożkowym Uchycení sondy ke kuželu Při použití kuželu s integrovaným spínačem 2,5 mm A/F × 4 Монтаж датчика на хвостовик если...
Página 187
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 DIODA NISKIEGO POZIOMU Wyłączona Brak sondy NAŁADOWANIA BATERII/ Opis symboli URUCHOMIENIA Sonda w stanie gotowości Ciągle świecąca Wyłączona Bateria Sonda w stanie pracy naładowana oraz Błyskająca Sonda w stanie pracy, błąd brak operacji start/ zgodności 0,5 s stop sterowanie...
Página 188
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA NISKIEGO POZIOMU Opis symboli DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) NAŁADOWANIA BATERII/ Ciągle świecąca Doskonałe URUCHOMIENIA połączenie Błyskająca Niski poziom Dobre połączenie naładowania baterii Słabe połączenie Start/stop Wyłączona Brak sond sterowanie funkcją M w trakcie Praca w trybie wykonywania wyszukiwania Niski poziom...
Página 189
Vizuální diagnostika jednotky RMI-Q STAV SYSTÉMU – P1, P2, P3, P4 Vypnuto Identifikace prázdná Klíč k symbolům Identifikace obsazena, režim “stand by” Svítí trvale Identifikace obsazena, v provozu LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Identifikace obsazena, chyba Bliká BATERIÍ/START kompatibility 0,5 sekundy Vypnuto Baterie jsou v Chyba volby...
Página 190
RMI – vizuální diagnostika Klíč k symbolům LED DIODA SIGNÁLU LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Vynikající Svítí trvale BATERIÍ/START komunikace Bliká Nízký stav Dobrá baterií komunikace Je spuštěn Slabý signál M-kód start/stop Žádná sonda Vypnuto Nízký stav nepracuje baterií a je spuštěn M-kód V režimu start/stop...
Página 191
Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q Индикаторы состояния системы Р1, Р2, Р3 и Р4 Выключен Номер датчика не задан Индикатор LOW BATTERY/ Условные обозначения START (БАТАРЕЙКИ Номер датчика задан, датчик в РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Постоянно режиме ожидания включен Номер датчика задан, датчик активен Выключен...
Página 192
Визуальный контроль состояния устройства RMI Индикатор LOW BATTERY/START Условные обозначения ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) (БАТАРЕЙКИ РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Постоянно Хороший Батареи включен уровень сигнала разряжены Допустимый Мигает M-код пуска/ уровень сигнала останова в Низкое качество действии связи Батарейки Выключен Работающие разряжены, и датчики M-код...
Página 193
RMI-Q 目視診斷 P1、P2、P3、P4 系統狀態 LED 關閉 無測頭號碼佔用 指示燈的符號定義 有測頭號碼佔用,待命中 恆亮 有測頭號碼佔用,操作中 測頭數量滿、0.5 s 相容性錯誤 閃爍 選擇錯誤 低電量/啟動 LED 指示燈 等待擷取/清除、測頭數量滿 關閉 電池良好,且 擷取等待中,無佔用 未進行 M 碼開 擷取完成、測頭數量滿 始/停止作業 清除完成、無測頭 信號 LED 指示燈 電池電量低 關閉 測頭未操作 M 碼開始/停止 作業中 通訊良好 電池電量低且 M 碼開始/停止...
Página 194
RMI 目視診斷 指示燈的符號定義 恆亮 低電量/啟動 LED 指示燈 信號 LED 指示燈 閃爍 電池電量低 通訊狀態良好 M 碼開始/停止 通訊良好 作業中 通訊不良 電池電量低且 M 碼開始/停止 關閉 測頭未操作 作業中 在擷取模式下 關閉 電池良好,且 未進行 M 碼開 擷取新配對的 始/停止作業 綎徭嶒悷 綎徭嶒悷 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤 LED 指示燈 測頭已觸發...
Página 197
RMI-Q 시각 진단 P1, P2, P3, P4 시스템 상태 LED 끄기 프로브 전체 꺼짐 기호 설명 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 항상 켜짐 배터리 용량 부족/시동 LED 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 깜빡거림 끄기 배터리 용량이 충분하며...
Página 198
RMI 시각 진단 기호 설명 신호 LED 배터리 용량 부족/시동 LED 항상 켜짐 통신 성능 우수 배터리 용량 깜빡거림 통신 상태 양호 부족 통신 상태 나쁨 M 코드 시작/ 정지 처리 중 끄기 프로브가 배터리 용량 작동하지 않음 부족 및 M 설정모드...
Página 199
Trade marks warranty. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
Página 200
Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt werden; oder auf irgendeine Weise auf andere Alle anderen Handelsnamen und Produktnamen, die in Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden.
Página 201
Renishaw plc. Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si Descargo de responsabilidades ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw, se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS CONDICIONES DE VENTA de Renishaw.
Página 202
Renishaw plc. retourné à votre fournisseur d’équipement. Dénégation Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE Renishaw POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT...
Página 203
Renishaw plc. Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente Limitazione di responsabilità e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE CONDIZIONI DI VENDITA Renishaw.
Página 205
Sprzęt wymagający sprawdzenia w ramach gwarancji należy implikuje uchylenia praw patentowych firmy Renishaw plc. zwrócić dostawcy. Zastrzeżenie Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ, ABY zawarte w WARUNKACH SPRZEDAŻY firmy Renishaw. Należy ZAPEWNIĆ...
Página 206
Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá osvobození od patentových práv společnosti Renishaw plc. Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle Zřeknutí se záruk prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se prosím informujte u místní...
Página 207
поставщику этого оборудования. УСИЛИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАВИЛЬНОСТИ ИНФОРМАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ДАННОМ ДОКУМЕНТЕ Если между клиентом и компанией Renishaw не согласовано НА ДАТУ ЕГО ПУБЛИКАЦИИ. ОДНАКО КОМПАНИЯ НЕ явно иное в письменном виде, то в случае покупки ПРЕДОСТАВЛЯЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ ИЛИ СООБЩЕНИЙ...
Página 211
Patents Features of RMP600 and features of similar products are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100416216 EP 1185838 IN 215787 KR 1001244 CN 100466003 EP 1373995 IN 234921 TW I333052 CN 101142461...
Página 212
Renishaw plc +44 (0) 1453 524524 +44 (0) 1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5312-8500-08*...