PORTUGUÊS
LEIA ATENTAMENTE ESTA FOLHA DE INSTRUÇÕES AN-
!
TES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO E GUARDE-A PARA
UTILIZAÇÃO FUTURA.
1. Parafuso de ajuste de ponto de referência
2. Indicador de ponto de referência
3. Alavanca de reinício
(somente
nos
270XTAN)
4. Tubo capilar 6 m de envolvimento (sensível somente à tempera-
tura mais baixa ao longo dos 6
metros do elemento sensível)
5. Tubo capilar de 2 m + ampola
6. Parafuso de terra
O 270Xt é um controlador protegido contra congelamento para a
detecção de temperaturas.
Segundo EN 60730 é um, acção tipo 1, Controlador montado indepen-
dentemente, apropriado para montagem de superfície sobre uma
superfície plana e para a utilização em condições normais de poluição.
Estes controladores foram concebidos exclusivamente para a utiliza-
ção como controladores operacionais. Quando uma falha do controlador
operacional possa resultar em ferimentos físicos ou perda de propri-
edades, recai sobre o instalador a responsabilidade o acréscimo de
dispositivos ou sistemas que protejam ou alertem contra uma falha do
controlador.
Montagem
NÃO GIRE OS PARAFUSOS SELADOS.
Antes de retirar a tampa, desligue a alimentação eléctrica.
!
Aperte bem os parafusos da tampa para que esta esteja devida-
!
mente ligada à terra.
t1
= Temperatura ambiente
SP = Ponto de referência do controlador
A
= Não dobre dentro desta área
Conexões
Todas as conexões devem estar conforme os códigos locais e
efectuadas somente por pessoal autorizado. Ao ser utilizado cabo
multifilar, monte um adaptador de cabo na extremidade do cabo.
Procedimento de controlo
Antes de abandonar a instalação, observe pelo menos três ciclos de
funcionamento completos para assegurar-se de que todos os compo-
nentes funcionem correctamente. Do contrário, contacte o seu forne-
cedor.
SVENSKA
LÄS NOGA DESSA INSTALLATIONSANVISNINGAR INNAN
!
INSTALLATIONEN UTFÖRS OCH BEVARA DEM FÖR FRAM-
TIDA REFERENS.
1 Inställningsskruv
2 Inställningsindikator
3 Nollställare
(endast på 270XTAN-modeller)
4 6 m virningskapillär. (reagerar endast på den lägsta temperaturen
längst den 6 m långa virningen på
avkänningselementet)
5 2 m virningskapillär plus känselkropp
6 Jordskruv
270XT (AN) är en frostskyddskontroll för avkänning av temperaturer.
I hänvisning till EN 60730 är det, typ 1 styrning, oberoende monterad
styrning passar för suitable för ytmontering på en plan yta och för
användning i normalt nedsmutsad miljö.
Denna styrenhet är utformad för att användas som opererande styren-
het och skall därför endast användas som sådan. Det är installatörens
ansvar att förse installationen med enheter och/eller säkerhetssystem
som förebygger att eventuell skada tillfogas personer eller egendom till
följd av driftfel i styrenheten.
Montering
VRID EJ PÅ DE FÖRSEGLADE SKRUVARNA
koppla bort spänningen innan täcklocket tas bort.
!
Dra åt skruvarna på höljet ordentligt så att det ansluts till jord.
!
t1
= Omgivningstemperatur
SP = Inställningspunkt
A
= Böj inte inom detta område
Ledningar
All kabeldragnig ska utföras enligt gällande bestämmelser och får
endast utföras av behörig personal. När det används mångdledad
kabel, sätt dit i en kabelsko i kabeländarna.
Kontrollera proceduren
Efter installationen bör man övervaka minst tre hela operationscyklar
fungerar som de ska. Om detta inte är fallet, kontakta leverantören.
SUOMI
LUE TÄMÄ OHJELEHTINEN ENNEN ASENNUSTA HUO-
!
LELLISESTI JA SÄILYTÄ SE MYÖHEMMÄN TARPEEN VA-
RALTA
1. Asetusarvon säätöruuvi
2. Asetusarvon mittari
3. Nollausvipu
(vain 270XTAN-malleissa)
4. 6m ympärille kiedottava kapillaari
(se vastaa vain alhaisimpaan
lämpötilaan pitkin 6 metrin
anturia)
5. 2 m:n kapillaarilisäanturi
6. Maattoruuvi
270XT(AN) on pakkassuojaussäädin, joka mittaa lämpötiloja.
EN 60730- normin mukaan kyseessä on, tyyppiä 1 toiminta, itsenäi-
sesti asennettava säädin, soveltuu asennettavaksi tasaiselle pinnalle
ja voidaan käyttää normaalissa saastetilanteessa.
Nämä ohjausreleet on tarkoitettu vain laitteiston toiminnan ohjauk-
seen. Jos ohjaushäiriö voi johtaa henkilö- tai aineellisiin vahinkoihin,
asentajan velvollisuutena on huolehtia tarvittavista lisälaitteista tai -
järjestelmistä, jotka suojaavat ihmisiä ja laitteistoa ohjaushäiriön
seurauksilta tai varoittavat häiriöstä.
ASENNUS
ÄLÄ VÄÄNNÄ SINETÖITYJÄ RUUVEJA
Katkaise virta ennen suojuksen poistamista.
!
Kiinnitä suojuksen ruuvit hyvin varmistaaksesi että suojus on
!
asianmukaisesti maadoitettu.
t1 = ympäröivä lämpötila
SP = säätimen asetusarvo
A = älä kumarru tällä alueella.
Kytkentä
Johdotus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti ja sen saa
suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Käytettäessä monisäikeistä
johtoa kaapelin holkki tulee kiinnittää kaapelin päähän.
Alkutarkastus
Ennen kuin laitteisto jätetään toimimaan ilman valvontaa, sen toimin-
taa on tarkkailtava ainakin kolme täyden jakson ajan. Tällöin on
varmistettava, että kaikki komponentit toimivat kunnolla. Jos laitteisto
ei toimi asianmukaisesti, ota yhteys sen toimittajaan.
2
DANSK
LÆS DENNE VEJLEDNING GRUNDIGT FØR INSTALLA-
!
TION OG GEM DEN TIL SENERE BRUG
1. Skrue til justering af indstillingsværdien
2. Indikator af indstillingsværdien
3. Nulstillingsstang
(kun på 270XTAN modeller)
modelos
4. 6 m snoet kapillaritet.
(Det reagerer kun på den laveste tem-
peratur langs de 6 m af det folende
element)
5. 2 m kapillaritet plus kolbe.
6. Jord skrue
270XT(AN) er et frost beskyttelses kontrolapparat designet til at føle
temperaturer.
Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funktion, uafhængigt monteret udstyr
tilpasset til frontmontage på en plan front og til anvendelse i normale
omgivelser.
Disse regulatorer er kun beregnet til at blive brugt som driftsregulatorer.
Hvis en fejl i en driftsregulator kan resultere i fare for personer eller
materielle skader, er installatøren ansvarlig for, at der installeres
anordninger eller systemer, som beskytter eller advarer mod fejl i
regulatoren.
IMontering
DREJ IKKE PÅ DE FASTGJORTE SKRUER
Forsyningsspænding skal kobles fra før dæksel afmonteres.
!
Fastsæt T-notskruerne godt, så låget sikres en forsvarlig jordfor-
!
bindelse.
t1
= Ambiance temperatur
SP
= Kontrolapparatets indstillingsværdi
A
= Bøj ikke i dette område
Justering
Ledningsføring skal udføres i henhold til lokale forskrifter og må kun
udføres af autoriseret personale. Ved anvendelse af flerleder kabel,
skal der monteres kabelsko på endene.
Test procedure
Før installationen afsluttes. Observer mindst tre komplette betjenings
cyklusser, for at være sikker på, at alle komponenter fungerer korrekt.
Hvis det ikke er tilfældet, tag kontakt med Deres leverandør.
NORSK
LES DENNE VEILEDNINGEN GRUNDIG FØR INSTALLE-
!
RING, OG GJEM DEN FOR FREMTIDIG BRUK.
1. Justeringsskrue for settpunkt
2. Settpunktindikator
3. Tilbakestillingsarm
(kun på 270XTAN-modeller)
4. 6 m omviklingskapillar (reagerer kun på den laveste temperatu-
ren ved det 6 meter lange følerelementet
5. 2 m kapillar med føler
6. Jordingsskrue
270XT(AN) er en frostbeskyttelseskontroll for føling av temperaturer.
Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funksjon, uavhengig montert utstyr
tilpasset for frontmontasje på en plan front og for bruk i normalt
forurensede omgivelser.
Disse regulatorene er kun konstruert for bruk som driftsregulatorer.
Hvis en feil på en driftsregulatur kan føre til fare for personer eller
materielle skader, er det installatørens ansvar å sørge for installering
av anordninger eller systemer som beskytter mot, eller advarer om, feil
på regulatoren.
Montering
IKKE VRI PÅ DE FORSEGLEDE SKRUENE
Koble fra tilførselspenning før deksel demonteres.
!
Fest lokkets skruer grundig for å oppnå god jording av lokket.
!
t1
= Omgivelsestemperatur
SP = Kontrollens settpunkt
A
= Dette området må ikke bøyes
Kabling
Kabling skal utføres i samsvar med lokale forskrifter og må bare utføres
av autorisert personell. Ved bruk av fler-trådig kabel, bruk kabelsko på
endene.
Kontrollprosedyre
Før installasjonen forlates, må man observere minst tre komplette
driftssykluser, og være sikker på at alle komponenter funksjonerer
riktig. Hvis ikke må leverandøren kontaktes.
EΛΛHNIKA
∆IABAΣTE ΠPOΣEKTIKA AYTEΣ
!
°
APXIΣETE THN E
KATAΣTAΣH KAI ΦYΛAΞTE TIΣ
MEΛΛONTIKH XPHΣH
1. Bίδα ρύθµισησ τησ ε ιθυµητήσ τιµήσ
2. Ένδειξη τησ ε ιθυµητήσ τιµήσ
3. Mοχλ σ ε αναφοράσ (reset)
(µ νο
270XTAN)
4. Tριχοειδήσ εξωτερικ σ
σωλήνασ 6 µέτρων
(αντιδρά µ νο στην ελάχιστη
θερµοκρασία κατά µήκοσ των
6 µέτρων του αισθητήρα)
5. Tριχοειδήσ σωλήνασ 2 µέτρων µε βολβ
6. Bίδα γείωσησ
Tο µοντέλο 270XT(AN) είναι µια µονάδα ελέγχου µε σκο
ροστασία α
τον άγο, σχεδιασµένη να µετρά θερµοκρασίεσ.
Σύµφωνα µε το
ρ τυ ο EN 60730 είναι, ενέργεια τύ ου 1,
ανεξάρτητα το οθετηµένη διάταξη ελέγχου, κατάλληλη για
το οθέτηση σε ε ί εδη ε ιφάνεια και για χρήση σε κανονικέσ
συνθήκεσ σε εριβάλλον µε ρύ ουσ.
∞υτοί οι µηχανισµοί ελέγχου έχουν σχεδιαστεί ώστε να
χρησιµο οιηθούν α οκλειστικά ωσ ελεγκτέσ λειτουργίασ.
A οτελεί ευθύνη του τεχνικού εγκατάστασησ να
µηχανισµούσ ή συστήµατα α οτρο ήσ ή ροειδο οίησησ βλαβών
του ελεγκτή, ώστε να α οτρα εί το ενδεχ µενο
σωµατικών βλαβών ή υλικών ζηµιών στην ερί τωση κά οιασ
δυσλειτουργίασ του ελεγκτή.
Mοντάρισµα
MHN ΣTPEΨETE TIΣ ΣΦPA° IΣMENEΣ BI∆EΣ
A οσυνδέστε τη συσκευή α
!
αφαιρέσετε το κάλυµµα..
Σφίξτε καλά τισ βίδεσ του καλύµµατοσ ώστε να εξασφαλιστεί
!
η σωστή γείωση του καλύµµατοσ.
t1
= Θερµοκρασία εριβάλλοντοσ
SP = H ε ιθυµητή τιµή ου έχει ρυθµιστεί στη µονάδα ελέγχου
A
= Mην λυγίσετε το σωλήνα στην εριοχή αυτή
Kαλωδίωση
Oλεσ οι καλωδιώσεισ θα ρέ ει να συµµορφώνονται µε τουσ
το ικούσ κανονισµούσ και να
ραγµατο οιούνται µ νο α
εξουσιοδοτηµένο
ροσω ικ . Aν χρησιµο οιείτε
καλώδιο, βάλτε ένα κατάλληλο συνδετήρα στο άκρο του
καλωδίου.
∆ιαδικασία τελικού ελέγχου
Πριν φύγετε α
το χώρο τησ εγκατάστασησ,
τουλάχιστον τρεισ κύκλουσ λειτουργίασ για να βεβαιωθείτε τι
λα τα τµήµατα λειτουργούν σωστά. Σε διαφορετική ερί τωση,
καλέστε τον ροµηθευτή του υλικού.
H καθυστέρηση θα
ρέ ει να ελέγχεται µετά το τέλοσ τησ
διαδικασίασ εγκατάστασησ αλλά και σε τακτά χρονικά διαστήµατα.
Před instalací pozorně pročtěte tento montážní návod a
!
uložte jej na bezpečné místo pro případnou budoucí potřebu.
1 Šroub změny bodu nastavení
2 Indikace bodu nastavení
3 Páčka resetu
4 Stočená kapilára délky 6 m
5 2 m kapilára s baňkou
6 Šroub uzemnění
270XT(AN) je regulátor ochrany proti zamrznutí, který snímá teplotu.
Podle EN 60730 je jeho provoz typu 1, nezávisle instalovaný regulátor,
vhodný pro instalaci na rovný povrch a pro použití v podmínkách
běžného znečiπtění.
Tyto regulátory jsou určeny pro použití pouze jako provozní. Pokud by
jejich selhání způsobilo zranění osob nebo poπkození majetku, je
povinností osoby provádějící instalaci připojit zařízení nebo systémy,
které ochraňují nebo varují před selháním regulátoru.
Instalace
Neotáčejte zapečetěnými πrouby!
Před demontáží krytu odpojte přívod napájení.
!
Pečlivě dotáhněte πrouby krytu, aby byl správně uzemněn.
!
t1 = teplota okolí
SP = bod nastavení
A
= v tomto rozmezí nestáčejte kapiláru
Zapojení
Veπkeré zapojení musí odpovídat přísluπným normám a musí být
provedeno pouze odpovědnými osobami. Při použití vícepramenného
vodiče nalisujte na jeho odizolovaný konec zakončovací dutinku.
Kontrola
Před tím, než opustíte instalované zařízení, zkontrolujte alespoň tři
kompletní provozní cykly, abyste se ujistili, že vπechny součásti
pracují správně. V opačném případě se spojte se svým dodavatelem.
∆
°
IΣ O∆H
IEΣ ΠPIN
°
IA
για
τα
µοντέλα
την
ροσθέσει
ρ κλησησ
το ρευµατολή τη
ριν
ολύκλωνο
αρατηρήστε
ČESKY
(Pouze typy 270XTAN)
(Reaguje pouze na nejnižπí teplotu
v celém 6 m snímacím elementu)