Starmix Airstar T-C1 M Instrucciones Para El Manejo

Ocultar thumbs Ver también para Airstar T-C1 M:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Warmluft-Händetrockner
Warmluft-Haartrockner
Typ:
Bedienungsanleitung (original)
Operating instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Driftsinstruks
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμου
Kullan1m k1lavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Upute za rad
Uputstvo za upotrebu
Инструкция за експлоатация
Kasutusjuhised
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Pyководство по эксплyатации
操作说明
Airstar
T-C1 M / Mw
TH-C1 M / Mw

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Starmix Airstar T-C1 M

  • Página 1 Bedienungsanleitung Warmluft-Händetrockner Warmluft-Haartrockner Airstar Typ: T-C1 M / Mw TH-C1 M / Mw Bedienungsanleitung (original) Operating instructions Notice d‘utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Driftsinstruks Käyttöohje Οδηγίες χειρισμου Kullan1m k1lavuzu Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de utilizare...
  • Página 3 Bedienungsanleitung (original) ............ 9 Operating Instructions (original) ..........17 Mode d'emploi (traduction) ............25 Manual de instrucciones (traducción) ........33 Manual de instruções (tradução) ..........41 Istruzioni per l’uso (originali) ............. 49 Bedieningshandleiding (origineel) ..........57 Betjeningsvejledning ..............65 Bruksanvisning (original) ............73 Bruksanvisning (original) ............
  • Página 4 T-C1 (M / Mw) / TH-C1 (M / Mw) T-C1 (M / Mw) / TH-C1 (M / Mw) 280 mm 182 mm...
  • Página 5 T-C1 M / T-C1 Mw 1200 mm 600 mm 600 mm = 1100 mm = 950 mm = 950 mm TH-C1 M / TH-C1 Mw 1200 mm 600 mm 600 mm = 2000 mm = 1100 mm = 1100 mm...
  • Página 6 Electrostar GmbH Bohrschablone AirStar M / Drilling template AirStar M T-C1 M T-C1 Mw TH-C1 M TH-C1 Mw Ø Kernloch: 8mm Min. Bohrtiefe: 70mm Ø Core hole: 8mm Min. drilling depth: 70mm Kabeldurchführung Cable inlet Ausrichthilfe für das exakte Abstand zum Boden: Anlegen der Wasserwaage.
  • Página 8 5 Nm...
  • Página 9 1 Wichtige Sicherheitshinweise Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig lesen, und für späteres Nachschlagen aufbewahren. Die Abbildungen in dieser Anleitung beziehen sich auf alle verfügbaren Modellvarianten, und können vom tatsächlichen Lieferumfang abweichen. Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisun- gen befolgen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
  • Página 10 wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder beaufsichtigen, damit diese nicht mit dem Gerät spielen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät dient zum schnellen Trocknen von Händen (Typ T-C1 M / T-C1 Mw) und Haaren (Typ TH-C1 M / TH-C1 Mw). Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, zum Beispiel für die Verwendung in Hotels, Bädern, Fitnessstudios, Spas, Saunen, öffentlichen Einrichtungen, Industrie und Gewerbe.
  • Página 11: Gefahren Bei Wartung Und Reparatur Vermeiden

    Gefahren bei Wartung und Reparatur vermeiden Wartung und Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen lassen. Nur Original-Zubehör- und Ersatzteile verwenden. 2 Geräteaufbau Siehe Abb. A 1 Gerät 5 Luft-Ansauggitter 2 Montageplatte 6 Sicherungsschraube 3 Sensor 7 Motorschutzfilter 4 Ausblasöffnungen 3 Montage Auspacken 1.
  • Página 12 3. Elektrische Anschlussleitung in die Kabelführung der Montageplatte einlegen (siehe Abb. F), und Montage- platte an der Wand befestigen. Gerät an Spannungsversorgung anschließen Siehe Abb. G, H Folgende Bedingungen für den elektrischen Anschluss beachten: – Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. –...
  • Página 13: Verhalten Im Notfall

    1. Hände oder Kopf unter die Ausblasöffnung des Gerätes halten. 9 Der Sensor schaltet das Gerät automatisch ein. 9 Das Gerät schaltet ab, sobald Hände oder Kopf aus dem Sensorbereich genommen werden. 9 Das Gerät schaltet automatisch ab, falls Hände oder Kopf längere Zeit im Sensorbereich bleiben: Händetrockner: 35 Sekunden Haartrockner: 4 Minuten Sicherheitseinrichtungen...
  • Página 14 7 Wartung Luft-Ansauggitter reinigen Siehe Abb. I Luft-Ansauggitter in regelmäßigen Abständen, mindestens jedoch alle 6 Monate reinigen. Die Reinigung des Luft-Ansauggitters darf nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. GEFAHR Unter Spannung stehende elektrische Zuleitung und Gerätebauteile! Bei Berührung Gefahr eines tödlichen Stromschlags. Vor allen Arbeiten am Gerät: 1.
  • Página 15: Technische Daten

    9 Technische Daten T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Spannung 220-240 220-240 Frequenz 50/60 50/60 Leistungsaufnahme (max.) 1550 Absicherung Heizleistung Motorleistung 1000 Luftstrom Luftgeschwindigkeit Lautstärke dB(A) Schutzklasse Schutzart Relative Trocknungszeit Breite Tiefe Höhe Gewicht...
  • Página 16: Eg-Konformitätserklärung

    10 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 17: Important Safety Information

    1 Important safety information Carefully read the operating instructions all the way through before operating the equipment and retain them for future reference. The pictures in these instructions refer to all available versions of the model and may be different from the actual scope of delivery. Explanation of symbols and signs used This is the warning symbol.
  • Página 18 Intended use The device is used to rapidly dry hands (Type T-C1 M / T-C1 Mw) and hair (Type TH-C1 M / TH-C1 Mw). The device is intended for commercial use, for example for use in hotels, public baths, fitness studios, spas, saunas, public facilities, industries and businesses.
  • Página 19: Device Structure

    2 Device structure See Fig. A 1 Device 5 Air intake grille 2 Mounting plate 6 Locking screw 3 Sensor 7 Motor protection filter 4 Outlet opening 3 Installation Unpacking 1. Take all parts out of the packaging. Scope of delivery: 1 Device 1 Offset screwdriver TX25 4 Screws...
  • Página 20: Initial Operation

    Connect device to power supply See Fig. G, H Observe the following conditions for the electrical connection: – Only connect the device to a properly installed grounded socket. – With fixed connection: Supply line must have a switch-off device, e.g. a circuit breaker that can be switched off or a screw-in fuse.
  • Página 21: Conduct In Case Of Emergency

    Safety features The hand dryer is equipped with the following safety features: – Safety cut-off sensor after 35 seconds – Safety temperature limiter in case of overheating, e.g. if outlet opening is blocked – Thermal fuse in case of overheating The hair dryer is equipped with the following safety features: –...
  • Página 22 DANGER Live electrical supply line and device components! Risk of deadly electric shock in case of contact. Before performing any work on the device: 1. Unplug power cord. With fixed connection: Switch off circuit breaker or unscrew fuse. 2. Secure against accidental switching on. Remove hood from the device: 1.
  • Página 23: Technical Data

    9 Technical data T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Voltage 220-240 220-240 Frequency 50/60 50/60 Power consumption (max.) 1550 Fuse Heat output Motor output 1000 Air volume Air speed Sound level dB(A) Protection class Protection type Relative drying time Width Depth Height...
  • Página 24: Declaration Of Conformity

    10 Declaration of conformity Declaration of conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EC Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 25 1 Consignes de sécurité importantes Lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service et le conserver précieusement pour toute référence ultérieure. Les illustrations présentes dans ce mode d’emploi concernent toutes les variantes de mo- dèles disponibles et peuvent différer de l’étendue de livraison réelle. Explication des symboles pictogrammes utilisés Symbole d'avertissement.
  • Página 26 Utilisation conforme L’appareil sert à sécher rapidement les mains (type T-C1 M / T-C1 Mw) et les cheveux (type TH-C1 M / TH-C1 Mw). L’appareil est prévu pour l’utilisation commerciale dans des établissements tels qu’hôtels, bains, salles de sport, spas, saunas, établissements publics, industrie et entreprises. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation dé- tournée, d’une utilisation non conforme ou d’une réparation inappropriée.
  • Página 27: Éviter Les Risques Lors Des Opérations De Maintenance Et D'entretien

    Éviter les risques lors des opérations de maintenance et d’entretien Faire réaliser les réparations par un professionnel. N’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange originaux. 2 Constitution de l'appareil Voir fig. A 1 Appareil 5 Grille d'aspiration d'air 2 Plaque de montage 6 Vis de fixation 3 Capteur...
  • Página 28: Mise En Service

    3. Poser le câble de raccordement électrique dans le guide-câble de la plaque de montage (voir fig. F) et fixer la plaque de montage au mur. Raccorder l'appareil à l'alimentation Voir fig. G, H Respecter les consignes suivantes pour le raccordement électrique : –...
  • Página 29: Comportement À Adopter En Cas D'urgence

    1. Placer les mains ou la tête sous la sortie d'air de l'appareil. 9 Le capteur met automatiquement l'appareil en marche. 9 L'appareil s'arrête dès que les mains ou la tête sortent du périmètre du capteur. 9 L'appareil s'arrête automatiquement lorsque les mains ou la tête restent dans le périmètre du capteur pendant une durée prolongée : Sèche-mains : 35 secondes Sèche-cheveux : 4 minutes...
  • Página 30 7 Entretien Nettoyer la grille d'aspiration d'air Voir fig. I Nettoyer régulièrement, ou au moins tous les 6 mois, la grille d'aspiration d'air. Le nettoyage de la grille d'aspi- ration d'air doit impérativement être confiée à des professionnels qualifiés. DANGER Câble d'alimentation et pièces de l'appareil sous tension ! Risque de décharge électrique mortelle en cas de contact.
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    9 Caractéristiques techniques T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Tension 220-240 220-240 Fréquence 50/60 50/60 Puissance absorbée (max.) 1550 Protection Puissance de chauffe Puissance du moteur 1000 Débit d'air Vitesse de l'air Bruit dB(A) Classe de protection Indice de protection Temps de séchage relatif Largeur Profondeur...
  • Página 32: Déclaration De Conformité Ce

    10 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Página 33: Símbolo Palabra De Advertencia

    1 Instrucciones de seguridad importantes Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio y guardar para futuras consul- tas. Las figuras del presente manual se refieren a todas las variantes de modelos disponibles y pueden variar del volumen de suministro real. Explicación de símbolos y caracteres utilizados Este es un símbolo de advertencia.
  • Página 34 visados como si han sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos resultantes. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Uso previsto El aparato se utiliza para el secado rápido de las manos (modelo T-C1 M / T-C1 Mw) y el pelo (modelo TH-C1 M / TH-C1 Mw).
  • Página 35: Evitar Peligros Durante Las Tareas De Mantenimiento Y Reparación

    Evitar peligros durante las tareas de mantenimiento y reparación Las reparaciones sólo podrán ser realizadas por personal autorizado. Utilizar exclusivamente accesorios y piezas de repuesto originales. 2 Estructura del aparato Véase la fig. A 1 Aparato 5 Rejilla de entrada de aire 2 Placa de montaje 6 Tornillo de fijación 3 Sensor...
  • Página 36: Puesta En Marcha

    2. Perfore los agujeros. 3. Introducir la línea conexión eléctrica en el pasacables (véase la fig. F) y fijar la placa de montaje en la pared. Conectar el aparato a la alimentación de tensión Véase la fig. G, H Observe las siguientes condiciones para la conexión eléctrica: –...
  • Página 37: Comportamiento En Caso De Emergencia

    1. Ponga las manos o la cabeza debajo de la abertura de salida de aire del aparato. 9 El sensor enciende el aparato automáticamente. 9 El aparato se apaga tan pronto como se quiten las manos o la cabeza de la zona del sensor. 9 El aparato se apaga automáticamente si las manos o la cabeza permanecen mucho tiempo en el área del sensor: Secador de manos: 35 segundos...
  • Página 38: Mantenimiento

    7 Mantenimiento Limpie la rejilla de entrada de aire Véase la fig. I Limpie la rejilla de entrada de aire periódicamente, siempre como máximo cada 6 meses. La limpieza de la rejilla de entrada de aire solo puede ser realizada por personal cualificado. PELIGRO ¡El cable de suministro y los componentes del aparato se encuentran bajo tensión! Si se tocan cabe el riesgo de electrocución mortal.
  • Página 39: Datos Técnicos

    9 Datos técnicos T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Voltaje 220-240 220-240 Frecuencia 50/60 50/60 Consumo de energía (máx.) 1550 Protección por fusible Potencia calorífica Potencia del motor 1000 Corriente de aire Velocidad del aire Volumen acústico dB(A) Clase de protección Tipo de protección Tiempo relativo de secado...
  • Página 40: Eg-Declaración Ce De Conformidad

    10 EG-Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Página 41 1 Indicações de segurança importantes Leia atentivamente o manual de instruções antes da colocação em funcionamento e guarde- -o para uma futura consulta. As figuras neste manual referem-se a todos os modelos disponíveis e podem variar depen- dendo do material fornecido realmente. Explicação dos símbolos e sinais utilizados É...
  • Página 42 Utilização correta O aparelho serve para secar rapidamente as mãos (modelo T-C1 M / T-C1 Mw) e os cabelos (modelo TH-C1 M / TH-C1 Mw). O aparelho destina-se para o uso comercial, por exemplo, para a utilização em hotéis, pisci- nas, ginásios, spas, saunas, instituições públicas, na indústria e no comércio.
  • Página 43: Estrutura Do Aparelho

    2 Estrutura do aparelho Ver fig. A 1 Aparelho 5 Grelha de aspiração de ar 2 Placa de montagem 6 Parafuso de fixação 3 Sensor 7 Filtro de proteção do motor 4 Aberturas de descarga 3 Montagem Desembalar 1. Retire todas as peças da embalagem. Material fornecido: 1 aparelho 1 chave Allen TX25...
  • Página 44: Colocação Em Funcionamento

    Ligar o aparelho na alimentação elétrica Ver fig. G, H Observe as seguintes condições para a ligação elétrica: – Ligue o aparelho só a uma tomada de corrente com terra corretamente instalada. – Em caso de ligação fixa: A linha de alimentação tem de possuir de um dispositivo de corte, por exemplo, um disjuntor que pode ser desligado ou um fusível enroscável.
  • Página 45: Comportamento Em Caso De Emergência

    Dispositivos de segurança O secador de mão possui dos seguintes dispositivos de segurança: – Desligação de segurança do sensor depois de 35 segundos – Limitador de temperatura de segurança em caso de sobreaquecimento, por exemplo, em caso de abertura de descarga entupida –...
  • Página 46 PERIGO Linha de alimentação elétrica e componentes do aparelho sob tensão! Em caso de contacto existe o perigo de um choque elétrico fatal. Antes de efetuar qualquer trabalho no aparelho: 1. Retire a ficha da tomada. Em caso de ligação fixa: Desligue o disjuntor ou retire o fusível. 2.
  • Página 47: Dados Técnicos

    9 Dados técnicos T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Tensão 220-240 220-240 Frequência 50/60 50/60 Consumo de corrente (máx.) 1550 Segurança Potência de aquecimento Potência do motor 1000 Corrente de ar Velocidade do ar Volume de som dB(A) Classe de proteção Tipo de proteção Tempo de secagem relativo...
  • Página 48: Declaração De Conformidade Ce

    10 Declaração de conformidade CE Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Página 49 1 Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione, conservarle per le consultazioni successive. Le figure nel presente manuale si riferiscono a tutte le versioni disponibili, pertanto possono differire dalla macchina effettivamente consegnata. Significato delle icone e dei simboli utilizzati Questo è...
  • Página 50 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’apparecchio viene utilizzato per asciugare rapidamente mani (tipo T-C1 M / T-C1 Mw) e capelli (tipo TH-C1 M / TH-C1 Mw). L’apparecchio è destinato all’utilizzo non residenziale, ad esempio in hotel, bagni termali, palestre, Spa, saune, servizi pubblici, in ambito industriale e commerciale. Il produttore non è...
  • Página 51: Struttura Dell'apparecchio

    2 Struttura dell’apparecchio Vedere Fig. A 1 Apparecchio 5 Griglia di aspirazione aria 2 Piastra di montaggio 6 Vite di sicurezza 3 Sensore 7 Filtro di protezione motore 4 Aperture di soffiaggio 3 Montaggio Disimballo 1. Rimuovere tutte le parti dall’imballo. Fornitura: 1 apparecchio 1 cacciavite ad angolo TX25...
  • Página 52: Messa In Funzione

    Collegamento dell’apparecchio all’alimentazione di tensione Vedere Fig. G, H Rispettare le seguenti condizioni per il collegamento elettrico: – Collegare l’apparecchio solo ad una presa installata correttamente. – In caso di collegamento fisso: La linea di alimentazione deve avere un dispositivo di disinserimento, ad es. un salvavita disinseribile oppure un fusibile a vite.
  • Página 53: Comportamento In Caso Di Emergenza

    Dispositivi di sicurezza L’asciugamani è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza: – Spegnimento di sicurezza tramite sensore dopo 35 secondi – Limitatore di temperatura di sicurezza in caso di surriscaldamento, ad es. se l’apertura di soffiaggio è bloccata – Fusibile termico in caso di surriscaldamento L’asciugacapelli è...
  • Página 54: Smaltimento

    PERICOLO Linea elettrica di alimentazione e componenti dell’apparecchio sotto tensione! In caso di contatto, pericolo di folgorazione mortale. Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio: 1. Togliere la spina. In caso di collegamento fisso: Disinserire il salvavita oppure svitare il fusibile. 2. Bloccarlo contro un eventuale reinserimento involontario. Rimozione della copertura dall’apparecchio: 1.
  • Página 55: Dati Tecnici

    9 Dati tecnici T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Tensione 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 Assorbimento di potenza (max.) W 1550 Fusibile Potenza termica Potenza motore 1000 Flusso d’aria Velocità dell’aria Intensità sonora dB(A) Classe di protezione Tipo di protezione Tempo di asciugatura relativo Larghezza Profondità...
  • Página 56: Dichiarazione Ce Di Conformità

    10 Dichiarazione CE di conformità Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Página 57 1 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling zorgvuldig lezen en bewaar deze voor toekom- stig gebruik. De afbeeldingen in deze handleiding hebben betrekking op alle beschikbare modellen en kunnen van de werkelijke leveringsomvang afwijken. Verklaring van de gebruikte symbolen en tekens Dit is het waarschuwingssymbool.
  • Página 58 voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garande- ren dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik volgens de toepassing Het apparaat wordt gebruikt voor het snel drogen van de handen (type T-C1 M / T-C1 Mw) en het haar (type TH-C1 M / TH-C1 Mw).
  • Página 59: Gevaren Bij Onderhoud En Reparatie Vermijden

    Gevaren bij onderhoud en reparatie vermijden Reparaties alleen door vakkrachten laten uitvoeren. Gebruik alleen originele toebehoren en reserveonderdelen. 2 Opbouw apparaten Zie afb. A 1 Apparaat 5 Luchtaanzuigrooster 2 Montageplaat 6 Borgschroef 3 Sensor 7 Motorbeschermingsfilter 4 Uitblaasopeningen 3 Montage Uitpakken 1.
  • Página 60: Inbedrijfstelling

    2. Boringen maken. 3. Elektrische aansluitleiding in de kabelgeleiding van de montageplaat plaatsen (zie afb. F) en montageplaat aan de wand bevestigen. Apparaat aan spanningsvoeding aansluiten Zie afb. G, H Volgende voorwaarden voor de elektrische aansluiting in acht nemen: – Apparaat alleen aan een correct geïnstalleerde wandcontactdoos met randaarde aansluiten. –...
  • Página 61: Gedrag In Een Noodgeval

    1. Handen of hoofd onder de uitblaasopening van het apparaat houden. 9 De sensor schakelt het apparaat automatisch in. 9 Het apparaat schakelt uit, zodra handen of hoofd uit het sensorbereik worden gehaald. 9 Het apparaat schakelt automatisch uit, zodra handen of hoofd langere tijd in het sensorbereik blijven: Handendroger: 35 seconden Haardroger: 4 minuten Veiligheidsvoorzieningen...
  • Página 62 7 Onderhoud Lucht-aanzuigfilter reinigen Zie afb. I Luchtaanzuigrooster regelmatig, minstens echter om de 6 maanden reinigen. De reiniging van het luchtaanzui- grooster mag alleen door opgeleid vakpersoneel worden uitgevoerd. GEVAAR Onder spanning staande elektrische toevoerleiding en apparatuurcomponenten! Bij het aanraken gevaar van een dodelijke elektrische schok. Vóór aanvang van alle werkzaamheden aan het apparaat: 1.
  • Página 63: Technische Gegevens

    9 Technische gegevens T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Spanning 220-240 220-240 Frequentie 50/60 50/60 Vermogensopname (max.) 1550 Zekering Verwarmingsvermogen Motorvermogen 1000 Luchtstroom Luchtsnelheid Volume dB(A) Veiligheidsklasse Beschermingsgraad Relatieve droogtijd Breedte Diepte Hoogte Gewicht...
  • Página 64 EG-verklaring van overeenstemming EG-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Página 65 1 Vigtige sikkerhedsanvisninger Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem før idriftsættelsen, og opbevar den til senere brug. Billederne i denne vejledning gælder for alle modeller, der er til rådighed, og kan derfor afvi- ge en smule fra leveringen. Forklaring på anvendte symboler og tegn Dette er et advarselssymbol.
  • Página 66: Apparatets Opbygning

    Fabrikanten hæfter ikke for skader, som måtte opstå som følge af forkert anvendelse, forkert betjening eller ikke fagligt korrekt udførte reparationer. Undgå farer pga. strømstød Spændingen på typeskiltet skal svare til netspændingen. Sugeren må kun tilsluttes en korrekt jordet stikdåse. Strømkablet må...
  • Página 67 3 Montering Udpakning 1. Pak alle dele ud af emballeringen. Leveringsomfang: 1 apparat 1 vinkelskruetrækker TX25 4 skruer 1 boreskabelon 4 dyvler 1 driftsvejledning Montering af apparatet Se fig. B, C, D, E FORSIGTIG Uegnet monteringsmateriale og værktøj! Der er fare for kvæstelser, hvis apparatet falder ned. Før monteringen: 1.
  • Página 68 FARE Spændingsførende elektrisk tilledning og apparatdele! Der er fare for livsfarligt elektrisk stød ved berøring. Før alt arbejde på apparatet: 1. Træk stikket ud. Ved fast tilslutning: Slå sikringsautomaten fra, eller skru sikringen ud. 2. Sørg for at sikre apparatet mod utilsigtet genstart. Tilslut de elektriske ledninger (se fig.
  • Página 69: Reaktion I Nødstilfælde

    5 Reaktion i nødstilfælde Gør følgende ved fare for brand, elektrisk stød, mekanisk beskadigelse, usædvanlige driftsforhold eller misbrug: 1. Træk stikket ud. Ved fast tilslutning: Slå sikringsautomaten fra, eller skru sikringen ud. 2. Sørg for at sikre apparatet mod utilsigtet genstart. 6 Fejlsøgning og reparation Fejl Årsag...
  • Página 70: Bortskaffelse

    FARE Spændingsførende elektrisk tilledning og apparatdele! Der er fare for livsfarligt elektrisk stød ved berøring. Før alt arbejde på apparatet: 1. Træk stikket ud. Ved fast tilslutning: Slå sikringsautomaten fra, eller skru sikringen ud. 2. Sørg for at sikre apparatet mod utilsigtet genstart. Tag kappen af apparatet: 1.
  • Página 71: Tekniske Data

    9 Tekniske data T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Spænding 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Effektforbrug (maks.) 1550 Sikring Varmeeffekt Motoreffekt 1000 Luftstrøm Lufthastighed Lydstyrke dB(A) Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse Relativ tørretid Bredde Dybde Højde Vægt...
  • Página 72: Ef-Overensstemmelseserklæring

    10 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholderde gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Varmluftstørrer til hænder og hår Type:...
  • Página 73 1 Viktiga säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga före användning och spara den för framtida bruk. Bilderna i den här anvisningen hänför sig till alla tillgängliga modellvarianter och kan skilja sig åt från det faktiska leveransomfånget. Förklaring av symboler och tecken Det här är varningssymbolen. Den varnar för risk för personskada. Följ alla anvisning- ar som är markerade med denna symbol för att förhindra personskada eller dödsfall.
  • Página 74 Avsedd användning Apparaten är avsedd för snabb torkning av händer (typ T-C1 M / T-C1 Mw) och hår (typ TH- C1 M / TH-C1 Mw). Apparaten är anpassad för användning i offentlig miljö, till exempel i hotell, simhallar, gym, spa- och bastuanläggningar, offentliga inrättningar samt inom industri och handel. Tillverkaren ansvarar inte för skador som beror på...
  • Página 75: Apparatens Uppbyggnad

    2 Apparatens uppbyggnad Se bild A 1 Apparat 5 Luftintagsgaller 2 Monteringsplatta 6 Säkringsskruv 3 Sensor 7 Motorskyddsfilter 4 Utblåsningsöppningar 3 Montering Packa upp apparaten 1. Ta ut alla delar ur förpackningen. Leveransomfattning: 1 apparat 1 torxvinkelnyckel TX25 4 skruvar 1 borrschablon 4 pluggar 1 bruksanvisning...
  • Página 76 Ansluta apparaten till spänningsförsörjningen Se bild G, H Beakta följande villkor för elanslutning: – Anslut endast apparaten till ett korrekt installerat jordat uttag. – Vid fast anslutning: Matarkabeln måste ha en frånkopplingsanordning, till exempel en frånkopplingsbar automatsäkring eller en skruvsäkring. –...
  • Página 77: Åtgärder Vid Nödfall

    Säkerhetsanordningar Handtorken har följande säkerhetsanordningar: – Säkerhetsavstängning genom sensor efter 35 sekunder – Temperaturbegränsare vid överhettning, till exempel vid igensatt utblåsningsöppning – Termosäkring vid överhettning Hårtorken har följande säkerhetsanordningar: – Säkerhetsavstängning genom sensor efter ca 4 minuter, till exempel vid åverkan genom fastsatt tuggummi –...
  • Página 78 Ta av kåpan från apparaten: 1. Dra ut kontakten. Vid fast anslutning: Slå ifrån automatsäkringen eller skruva loss säkringen. 2. Lossa de båda övre fästskruvarna på kåpan. 3. Lossa de båda nedre fästskruvarna på kåpan. 4. Lyft bort kåpan från monteringsplattan. 5.
  • Página 79: Tekniska Data

    9 Tekniska data T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Spänning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Effektförbrukning (max.) 1550 Säkring Värmeeffekt Motoreffekt 1000 Luftflöde Lufthastighet Ljudnivå dB(A) Skyddsklass Skyddsgrad Relativ torktid Bredd Djup Höjd Vikt...
  • Página 80: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    10 EG-försäkran om överensstämmelse EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Varmluftstork för händer och hår Typ:...
  • Página 81 1 Viktige sikkerhetsanvisninger es bruksanvisningen nøye før idriftsetting og oppbevar den for senere bruk. Avbildningene i denne anvisningen gjelder for alle tilgjengelige modellvarianter, og kan avvike fra det faktiske leveringsomfanget. Forklaring av anvendte symboler og tegn Dette er varselsymbolet. Det varsler mot mulig fare for personskader. Følg alle anvis- ningene som er merket med dette symbolet, for å...
  • Página 82 Denne maskinen er beregnet for næringsmessig bruk, for eksempel for bruk i hoteller, svøm- mehaller, treningsstudioer, spa, badstuer, offentlige institusjoner, industri og servicebedrifter. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av misbruk, ikke-forskrifts- messig bruk eller ikke-forskriftsmessig reparasjon. Unngå...
  • Página 83: Apparatets Oppbygning

    2 Apparatets oppbygning Se fig. A 1 Apparat 5 Luftinntaksgitter 2 Monteringsplate 6 Sikringsskrue 3 Sensor 7 Motorbeskyttelsesfilter 4 Utblåsningsåpninger 3 Montering Utpakking 1. Ta alle delene ut av forpakningen. Leveringsomfang: 1 apparat 1 vinkelskrutrekker TX25 4 skruer 1 boresjablon 4 plugger 1 bruksanvisning Montere apparatet...
  • Página 84 Koble til apparatet på spenningsforsyningen Se fig. G, H Overhold følgende betingelser for den elektriske tilkoblingen: – Apparatet må kun kobles til på en forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt. – Ved fast tilkobling: Tilførselsledningen må være utstyrt med en innretning for elektrisk frakobling, f. eks. en automatsikring som kan slås av eller en sikring som kan skrus ut.
  • Página 85: Hvordan Opptre I Nødstilfeller

    Sikkerhetsinnretninger Håndtørkeren har følgende sikkerhetsinnretninger: – Sikkerhetsutkobling via sensor etter 35 sekunder – Sikkerhetstemperaturbegrenser ved overoppheting, f. eks. ved tilstoppet utblåsningsåpning – Termo-smeltesikring ved overoppheting Hårtørkeren har følgende sikkerhetsinnretninger: – Sikkerhetsutkobling via sensor etter ca. 4 minutter, f. eks. ved hærverk med tyggegummi –...
  • Página 86 Ta av deksel fra apparatet: 1. Trekk ut strømkontakten. Ved fast tilkobling: Slå av automatsikringen, eller skru ut sikringen. 2. Løsne de to øvre festeskruene til dekselet. 3. Løsne de to nedre festeskruene til dekselet. 4. Ta av dekselet fra monteringsplaten. 5.
  • Página 87: Originaltilbehørtekniske Data

    9 OriginaltilbehørTekniske data T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Spenning 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 Inngangsstrøm (maks.) 1550 Sikring Varmeeffekt Motoreffekt 1000 Luftstrøm Lufthastighet Lydstyrke dB(A) Beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad Relativ tørketid Bredde Dybde Høyde Vekt...
  • Página 88 10 EF-samsvarserklæring EF-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Varmluft hånd- og hårtørrer Type:...
  • Página 89: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    1 Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Ohjeen kuvat viittaavat kaikkiin saatavilla oleviin malleihin, jonka vuoksi ne voivat poiketa todellisesta toimituksen sisällöstä. Käytettyjen symbolien ja merkkien selvitykset Tämä on varoitussymboli. Se varoittaa mahdollisista loukkaantumisista. Noudata kaikkia tällä...
  • Página 90 Asianmukainen käyttö Laitetta käytetään nopeaan käsien (tyyppi T-C1 M / T-C1 Mw) ja hiusten (tyyppi TH-C1 M / TH-C1 Mw) kuivaukseen. Laite on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, esimerkiksi hotelleihin, kylpylöihin, kuntosaleille, harjoituskeskuksiin, julkisiin saunoihin, yleisiin laitoksiin, teollisuuteen ja kaupan alalle. Valmistaja ei vastaa ei-tarkoituksenmukaisesta käytöstä, asiattomasta ohjauksesta tai ei-am- mattimaisesta korjauksesta johtuvista vaurioista.
  • Página 91: Laitteen Rakenne

    2 Laitteen rakenne Katso kuva A 1 Laite 5 Ilman imuristikko 2 Kiinnityslevy 6 Kiinnitysruuvi 3 Tunnistin 7 Moottorinsuojasuodatin 4 Puhallusaukot 3 Asennus Pakkauksesta purkaminen 1. Ota kaikki osat ulos pakkauksesta. Toimituksen sisältö: 1 laite 1 kulmaruuvitaltta TX25 4 ruuvia 1 porausmalli 4 seinätulppaa 1 käyttöohje...
  • Página 92 – Kiinteässä kytkennässä: Syöttöjohdossa on oltava katkaisulaite, esim. sammutettava automaattisulake tai ruuvattava sulake. – Kytke laite maadoitettuun ja vikavirtasuojakytkimellä varustettuun virtaverkkoon. – Älä liitä muita käyttölaitteita laitteen sähkön syöttöön. VAARA Jännitteellinen syöttöjohto ja laitteen osia! Niitä kosketettaessa syntyy hengenvaarallisen sähköiskun vaara. Ennen kaikkia laitteella tehtäviä...
  • Página 93: Toiminta Hätätapauksessa

    Hiustenkuivaimessa on seuraavat varolaitteet: – Tunnistimen turvasammutus noin 4 minuutin kuluttua, esimerkiksi purukumilla tehtyjen tihutöiden varalta – Lämpötilan turvasäädin ylikuumenemisessa, esimerkiksi puhallusaukon ollessa tukossa – Lämpösulake ylikuumenemisen varalta 5 Toiminta hätätapauksessa Toimi seuraavasti tulipalovaarassa, sähköiskun tai mekaanisen vaurion tapahtuessa, epätavallisissa käyttöolo- suhteissa tai väärinkäyttötilanteessa: 1.
  • Página 94 Kuvun poistaminen laitteesta: 1. Irrota virtapistoke pistorasiasta. Kiinteässä kytkennässä: Kytke automaattisulake pois päältä tai irrota sulake. 2. Irrota kuvun molemmat ylemmät kiinnitysruuvit. 3. Irrota kuvun molemmat alemmat kiinnitysruuvit. 4. Poista kupu asennuslevystä. 5. Irrota kuvun suojajohdin (PE) kytkentäliittimestä. HUOMIO! Älä avaa metallikotelon ruuvia. Ilman imuristikon puhdistus: 1.
  • Página 95: Tekniset Tiedot

    9 Tekniset tiedot T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Jännite 220-240 220-240 Taajuus 50/60 50/60 Tehonkulutus (maks.) 1550 Sulakesuojaus Lämpöteho Moottorin teho 1000 Ilmavirta Ilmavirtauksen nopeus Äänenvoimakkuus dB(A) Suojausluokka Suojaluokitus Suhteellinen kuivumisaika Leveys Syvyys Korkeus Paino...
  • Página 96: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    10 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Kuumailma käsien- ja hiustenkuivain Tyyppi: T-C1 M / T-C1 Mw / TH-C1 M / TH-C1 Mw Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY:n konedirektiivi 2006/42/EY EY:n EMC-direktiivi 2014/30/EY...
  • Página 97 1 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και φυλάξ- τε τις για να ανατρέχετε σε αυτές αργότερα. Οι εικόνες στις παρούσες οδηγίες αναφέρονται σε όλες τις εκδόσεις μοντέλων και ενδέχεται να διαφέρουν από την πραγματική έκταση της παράδοσης. Επεξήγηση...
  • Página 98: Προβλεπόμενη Χρήση

    Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρί- ας και γνώσεων, μόνο υπό επίβλεψη ή εφόσον έχουν λάβει σαφείς οδηγίες σχετικά με την ασφαλή...
  • Página 99 Αποφυγή κινδύνων κατά τη λειτουργία Μην λειτουργείτε τη συσκευή σε χώρους με τοξικές, εκρήξιμες ή εύφλεκτες αναθυμιάσεις ή αέρια ή με μικροβιακά μολυσμένο αέρα. Μην εισαγάγετε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην καλύπτετε τη συσκευή και μην ακουμπάτε επάνω αντικείμενα. Αποφυγή...
  • Página 100: Θέση Σε Λειτουργία

    3. Αφαιρέστε το κάλυμμα από την πλάκα τοποθέτησης. 4. Λύστε το καλώδιο του αγωγού γείωσης (ΡΕ) του καλύμματος από τον ακροδέκτη σύνδεσης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Μην ξεβιδώνετε τη βίδα στο μεταλλικό περίβλημα. Στερεώστε την πλάκα τοποθέτησης στον τοίχο (βλέπε εικ. E, F): 1.
  • Página 101 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Η ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής πραγματοποιείται ανέπαφα από τον αισθητήρα: 1. Βάλτε τα χέρια ή το κεφάλι κάτω από το άνοιγμα αέρα της συσκευής. 9 Ο αισθητήρας ενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή. 9 Η συσκευή απενεργοποιείται μόλις απομακρύνετε τα χέρια ή το κεφάλι από την περιοχή του αισθη- τήρα.
  • Página 102 Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Ισχύς παροχής αέρα ανεπαρκής Πλέγμα αναρρόφησης αέρα Καθαρίστε το πλέγμα λερωμένο αναρρόφησης αέρα Μην προχωράτε σε περαιτέρω επεμβάσεις, αλλά επικοινωνήστε με το σέρβις. 7 Συντήρηση Καθαρίστε το πλέγμα αναρρόφησης αέρα Βλέπε εικ. I Καθαρίζετε τακτικά το πλέγμα αναρρόφησης αέρα, τουλάχιστον όμως κάθε 6 μήνες. Ο καθαρισμός του πλέγ- ματος...
  • Página 103: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Καθαρισμός συσκευής Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μηχάνημα υψηλής πίεσης. Για καθαρισμό, χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί και απαλά προϊόντα καθαρισμού. Τα οξέα, το ασετόν ή τα διαλυτικά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο περίβλημα ή σε εξαρτήματα της συσκευής. 8 Απόσυρση Οι...
  • Página 104: Δήλωση Πιστότητας Εκ

    10 Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων...
  • Página 105 1 Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzu işletime almadan önce itinayla okunmalı ve daha sonra başvurmak üzere saklanmalıdır. Bu kılavuzdaki resimler mevcut tüm model varyantlarına ilişkindir ve gerçek teslimat kapsa- mından farklı olabilir. Kullanılan sembollerin ve işaretlerin açıklaması Bu uyarı sembolüdür. Olası yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Yaralanmaları veya ölü- mü...
  • Página 106 Amaca uygun kullanım Bu cihaz elleri (Tip T-C1 M / T-C1 Mw) ve saçı (Tip TH-C1 M / TH-C1 Mw) hızlı bir şekilde kurutmak için kullanılır. Cihaz örneğin oteller, havuzlar, spor salonları, spalar, saunalar, kamu kurumları, endüstri ve sanayilerdeki kullanımlar gibi ticari kullanımlar içindir. Üretici, amaç...
  • Página 107 2 Cihazın yapısı Bkz. Şek. A 1 Cihaz 5 Hava emiş ızgarası 2 Montaj plakası 6 Emniyet vidası 3 Sensör 7 Motor koruma filtresi 4 Hava üfleme açıklıkları 3 Montaj Ambalajından çıkarma 1. Tüm parçaları ambalajdan çıkartın. Teslimat kapsamı: 1 cihaz 1 alyan anahtarı...
  • Página 108: İşletime Alma

    Cihazın gerilim beslemesine bağlanması Bkz. Şek. G, H Elektrik bağlantısı için aşağıdaki koşulları dikkate alın: – Cihazı sadece usulüne uygun kurulmuş topraklı prize bağlayın. – Sabit bağlantı durumunda: Besleme hattı bir kapatma donanımına sahip olmalıdır, örn. kapatılabilen otomatik sigorta ya da vidalı tip sigorta. –...
  • Página 109 Güvenlik tertibatları El kurutucu aşağıdaki güvenlik tertibatlarına sahiptir: – 35 saniye sonra devreye giren sensörlü emniyet kapatma düzeneği – Aşırı ısınmada emniyet sıcaklık sınırlandırıcı, örn. hava üfleme açıklığı tıkalı olduğunda – Aşırı ısınmalarda termik erime sigortası Saç kurutucu aşağıdaki güvenlik tertibatlarına sahiptir: –...
  • Página 110 TEHLİKE Gerilim altında bulunan elektrik hatları ve cihaz parçaları! Temas edilmesi halinde ölümcül elektrik çarpması tehlikesi. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce: 1. Elektrik fişini çekin. Sabit bağlantı durumunda: Otomatik sigortayı kapatın ya da sigortayı dışarı çevirin. 2. İstenmeden tekrar açılmaya karşı emniyete alın. Kapağın cihazdan çıkartılması: 1.
  • Página 111: Teknik Veriler

    9 Teknik veriler T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Gerilim 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 Güç sarfiyatı (maks.) 1550 Sigorta Isıtma gücü Motor gücü 1000 Hava akımı l/sn Hava hızı m/sn Ses seviyesi dB(A) Koruma sınıfı Koruma türü Rölatif kurutma süresi Genişlik Derinlik...
  • Página 112: At Uygunluk Beyanı

    10 AT Uygunluk Beyanı AT Uygunluk Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Sıcak Hava-El- ve Saç...
  • Página 113 1 Ważne zasady bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu. Zamieszczone w instrukcji ilustracje odnoszą się do wszystkich dostępnych wersji modelu i mogą odbiegać od faktycznego zakresu dostawy. Znaczenie stosowanych znaków i symboli To jest symbol ostrzegawczy. Ostrzega przed potencjalnym niebezpieczeństwem od- niesienia obrażeń.
  • Página 114 przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zapoznaniu się ze związanymi z tym zagrożeniami. Zwrócić uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do szybkiego suszenia rąk (typ T-C1 M / T-C1 Mw) i włosów (typ TH-C1 M / TH-C1 Mw).
  • Página 115: Zapobieganie Zagrożeniom Podczas Przeglądów I Napraw

    Zapobieganie zagrożeniom podczas przeglądów i napraw Wykonywanie napraw powierzać tylko specjalistom. Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne. 2 Budowa urządzenia Patrz ilustr. A 1 Urządzenie 5 Kratka zasysania powietrza 2 Płyta montażowa 6 Śruba zabezpieczająca 3 Czujnik 7 Filtr chroniący silnik 4 Otwory nadmuchowe 3 Montaż...
  • Página 116 3. Włożyć elektryczny przewód zasilający do prowadnicy kablowej płyty montażowej (patrz ilustr. F) i zamoco- wać płytę montażową do ściany. Podłączanie urządzenia do napięcia zasilającego Patrz ilustr. G, H Warunki podłączenia elektrycznego: – Urządzenie można podłączyć wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z zestykiem ochronnym. –...
  • Página 117: Postępowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    1. Trzymać ręce lub głowę pod otworem nadmuchowym urządzenia. 9 Czujnik włącza automatycznie urządzenie. 9 Po usunięciu rąk lub głowy spod obszaru działania czujnika urządzenie wyłącza się. 9 Urządzenie wyłącza się automatycznie, jeśli ręce lub głowa będą trzymane w obszarze działania czujni- ka przez dłuższy czas: Suszarka do rąk: 35 sekund Suszarka do włosów: 4 minuty...
  • Página 118: Usuwanie Odpadów

    7 Konserwacja Czyszczenie kratki zasysania powietrza Patrz ilustr. I Kratkę zasysania powietrza należy regularnie czyścić, jednak nie rzadziej niż co 6 miesięcy. Czyszczeniem kratki zasysania powietrza może zajmować się wyłącznie odpowiednio wykształcony i wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZEŃSTWO Kabel elektryczny i elementy urządzenia są podłączone do napięcia! Ich dotknięcie grozi śmiertelnym porażeniem.
  • Página 119: Dane Techniczne

    9 Dane techniczne T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Napięcie 220-240 220-240 Częstotliwość 50/60 50/60 Pobór mocy (maks.) 1550 Zabezpieczenie Moc grzewcza Moc silnika 1000 Strumień powietrza Prędkość powietrza Głośność dB(A) Klasa ochrony Stopień ochrony Względny czas schnięcia Szerokość...
  • Página 120: Deklaracja Zgodności We

    10 Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę...
  • Página 121: Fontos Tudnivalók

    1 Fontos tudnivalók A használati utasítást a használatbavétel előtt gondosan el kell olvasni és a későbbi felhaszná- lás érdekében meg kell őrizni. Jelen útmutatóban lévő ábrák minden rendelkezésre álló modellváltozatra vonatkoznak, és eltérhetnek a tényleges szállítmánytól. A használt szimbólumok és jelek magyarázata Ez figyelmeztető...
  • Página 122 tették az ebből eredő veszélyeket. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani annak érdeké- ben, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Rendeltetésszerű felhasználás A készülék kizárólag gyors kéz- (T-C1 M / T-C1 Mw típus) és hajszárításra (TH-C1 M / TH-C1 Mw típus) használható. A készülék kizárólag üzleti célú, vagyis például szállodákban, fürdőkben, fitnesz-stúdiókban, gyóygfürdőkben, szaunákban, közösségi létesítményekben, valamint ipari és kereskedelmi célú...
  • Página 123: A Készülék Felépítése

    Veszély elkerülése karbantartás és javítás során Javításokat csak szakszemélyzet végezhet. Csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat szabad használni. 2 A készülék felépítése Lásd az A ábrát 1 Készülék 5 Légbeszívó rács 2 Szerelőlap 6 Biztosítócsavar 3 Érzékelő 7 Motorvédőszűrő 4 Kifúvónyílások 3 Szerelés Kicsomagolás 1.
  • Página 124: Üzembe Helyezés

    3. Az elektromos csatlakozóvezetéket helyezze be a szerelőlap kábelvezetőjébe (lásd az F ábrát), és rögzítse a szerelőlapot a falra. A készülék bekötése a tápellátásra Lásd a G, H ábrákat Az elektromos bekötés alábbi feltételeit figyelembe kell venni: – A készülék csak szabályosan felszerelt, védőérintkezős csatlakozóaljzathoz csatlakoztatható. –...
  • Página 125 1. Kezét vagy fejét helyezze a készülék kifúvónyílása alá. 9 Az érzékelő automatikusan bekapcsolja a készüléket. 9 A készülék kikapcsol, ha kezét vagy fejét elveszi az érzékelő tartományából. 9 A készülék automatikusan kikapcsol, ha keze vagy feje hosszabb ideig az érzékelő tartományában marad: Kézszárító: 35 másodperc Hajszárító: 4 perc...
  • Página 126: Karbantartás

    7 Karbantartás A légbeszívó rács megtisztítása Lásd az I ábrát A légbeszívó rácsot rendszeresen, legalább azonban 6 havonta meg kell tisztítani. A légbeszívó rács tisztítását csak képzett szakszemélyzet végezheti. VESZÉLY Feszültség alatt álló elektromos tápvezeték és készülék-alkatrészek! Érintésnél halálos áramütés veszélye fenyeget. A készülékkel történő...
  • Página 127: Műszaki Adatok

    8 Eltávolítás A régi készülékek értékes anyagokat tartalmaznak, amik alkalmasak az újrahasznosításra. A porszívót ne keverje a normál háztartási szemét közé, hanem adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, pl a városi hulladékkezelő vállalatnál. 9 Műszaki adatok T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Feszültség 220-240 220-240...
  • Página 128 10 Hasonlósági nyilatkozat Hasonlósági nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 129 1 Důležitá bezpečnostní upozornění Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte si jej k pozdější- mu nahlédnutí. Obrázky v tomto návodu se vztahují ke všem modelovým variantám a mohou se lišit od sku- tečného rozsahu dodávky. Vysvětlení...
  • Página 130 Použití v souladu s určením Přístroj slouží k rychlému vysušení rukou (typ T-C1 M / T-C1 Mw) a vlasů (typ TH-C1 M / TH- C1 Mw). Přístroj je určen pro komerční využití, například pro použití v hotelech, koupelnách, fitness studiích, lázních, saunách, veřejných zařízeních, v průmyslu a obchodě. Výrobce neručí...
  • Página 131: Konstrukce Přístroje

    2 Konstrukce přístroje Viz obr. A 1 Přístroj 5 Mřížka nasávání vzduchu 2 Montážní deska 6 Pojistný šroub 3 Senzor 7 Filtr na ochranu motoru 4 Výstupní otvory vzduchu 3 Montáž Vybalení 1. Vyjměte všechny díly z obalu. Rozsah dodávky: 1 přístroj 1 úhlový...
  • Página 132: Uvedení Do Provozu

    Připojení přístroje ke zdroji napětí Viz obr. G, H Dodržte tyto podmínky pro elektrické připojení: – Přístroj připojte jen k řádně instalované zásuvce s ochranným kontaktem. – Při připojení napevno: Přívodní vedení musí mít odpojovací zařízení, např. odpojitelnou automatickou pojistku nebo šroubovací pojistku. –...
  • Página 133: Chování V Případě Nouze

    Bezpečnostní zařízení Vysoušeč rukou má následující bezpečnostní zařízení: – senzorické bezpečnostní vypnutí po 35 sekundách – bezpečnostní teplotní omezovač při přehřátí, např. při ucpaném výstupní otvoru vzduchu – tavnou tepelnou pojistku při přehřátí Vysoušeč vlasů má následující bezpečnostní zařízení: – senzorické bezpečnostní vypnutí po cca 4 minutách, např. při vandalismu způsobeném žvýkačkou –...
  • Página 134: Zpracování Odpadů

    NEBEZPEČÍ Elektrický přívodní kabel a součásti přístroje pod napětím! Při dotyku nebezpečí smrtelného úrazu proudem. Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji: 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Při připojení napevno: Vypněte automatickou pojistku nebo vyšroubujte pojistku. 2. Zajistěte je proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Sejmutí...
  • Página 135: Technické Údaje

    9 Technické údaje T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Napětí 220-240 220-240 Kmitočet 50/60 50/60 Příkon (max.) 1550 Jištění Topný výkon Výkon motoru 1000 Proud vzduchu Rychlost vzduchu Hlasitost dB(A) Třída ochrany Krytí Relativní doba vysoušení Šířka Hloubka Výška Hmotnost...
  • Página 136 10 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Página 137 1 Dôležité bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte pred uvedením do prevádzky a uschovajte ho pre neskoršie vyhľadávanie informácií. Obrázky v tomto návode sa vzťahujú na všetky dostupné varianty modelu a môžu sa odlišovať od skutočného rozsahu dodávky. Vysvetlenie k použitým symbolom a značkám Toto je výstražný...
  • Página 138 Použitie podľa určenia Tento prístroj slúži na rýchle sušenie rúk (typ T-C1 M / T-C1 Mw) a vlasov (typ TH-C1 M / TH- C1 Mw). Tento prístroj je určený na profesionálne použitie, napríklad na použitie v hoteloch, pla- várňach, fitnes centrách, kúpeľoch, saunách, verejných zariadeniach, priemysle a pri živnos- tenskom podnikaní.
  • Página 139: Konštrukcia Prístroja

    2 Konštrukcia prístroja Pozri obr. A 1 Prístroj 5 Nasávacia mriežka vzduchu 2 Montážna doska 6 Poistná skrutka 3 Snímač 7 Filter ochrany motora 4 Vyfukovacie otvory 3 Montáž Vybalenie 1. Vyberte všetky diely z obalu. Rozsah dodávky: 1 prístroj 1 uhlový...
  • Página 140: Uvedenie Do Prevádzky

    Pripojenie prístroja na napájanie napätím Pozri obr. G, H Dodržte nasledujúce podmienky pre elektrické pripojenie: – Prístroj pripojte iba na riadne nainštalovanú zásuvku s ochranným kontaktom. – Pri pripojení napevno: Prívodné vedenie musí mať vypínacie zariadenie, napr. vypínateľný poistkový automat alebo závitovú poistku. –...
  • Página 141: Správanie Sa V Núdzovom Prípade

    Bezpečnostné zariadenia Sušič rúk má nasledujúce bezpečnostné zariadenia: – Bezpečnostné vypnutie snímača po 35 sekundách – Bezpečnostný obmedzovač teploty pri prehriatí, napr. pri upchatom vyfukovacom otvore – Tepelná tavná poistka pri prehriatí Sušič vlasov má nasledujúce bezpečnostné zariadenia: – Bezpečnostné vypnutie snímača po cca 4 minútach, napr. pri vandalizme za použitia žuvačky –...
  • Página 142 NEBEZPEČENSTVO Prívodné vedenie a konštrukčné diely prístroja pod napätím! Pri kontakte hrozí nebezpečenstvo smrteľného zásahu elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami na prístroji: 1. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Pri pripojení napevno: Vypnite poistkový automat alebo vyskrutkujte poistku. 2. Zaistite proti náhodnému opätovnému zapnutiu. Odobratie krytu z prístroja: 1.
  • Página 143 9 Technické údaje T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Napätie 220-240 220-240 Frekvencia 50/60 50/60 Príkon (max.) 1550 Istenie Vykurovací výkon Výkon motora 1000 Prúd vzduchu Rýchlosť vzduchu Hlučnosť dB(A) Trieda ochrany Stupeň ochrany krytom Relatívna doba sušenia Šírka Hĺbka Výška...
  • Página 144 10 EG – konformné prehlásenie EG – konformné prehlásenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost‘ a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost‘.
  • Página 145 1 Indicații de siguranță importante Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi păstraţi-l pentru consultarea ulterioară. Imaginile din acest manual se referă la toate variantele disponibile de model şi pot diferi faţă de conţinutul pachetului de livrare efectiv. Explicația simbolurilor şi semnelor utilizate Acesta este un simbol de avertizare.
  • Página 146 Utilizarea conform destinației Aparatul serveşte la uscarea rapidă a mâinilor (tipul T-C1 M / T-C1 Mw) şi a părului (tipul TH- C1 M / TH-C1 Mw). Aparatul este prevăzut numai pentru uzul comercial, de exemplu pentru utilizare în hoteluri, băi, studiouri de fitness, centra de spa, saune, instituţii publice, industrie şi spaţii comerciale. Producătorul nu îşi asumă...
  • Página 147 Evitarea pericolelor în timpul lucrărilor de întreținere şi reparație Permiteţi efectuarea reparaţiilor numai de către specialişti. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. 2 Structura aparatului Vezi fig. A 1 Aparat 5 Grilaj aspirare aer 2 Placă de montaj 6 Șurub de siguranţă...
  • Página 148: Punerea În Funcțiune

    Fixarea plăcii de montaj pe perete (vezi fig. E, F): 1. Ţineţi şablonul pentru găuri sau placa de montaj pe perete şi marcaţi găurile care trebuie practicate. 2. Efectuaţi găurile necesare. 3. Introduceţi cablul electric de alimentare în orificiul pentru cablu din placa de montaj (vezi fig. F) şi fixaţi placa de montaj pe perete.
  • Página 149 1. Ţineţi mâinile şi capul sub deschiderea de evacuare a aerului de la aparat. 9 Senzorul porneşte aparatul automat. 9 Aparatul se opreşte în momentul în care mâinile sau capul s-au retras din zona senzorului. 9 Aparatul se opreşte automat dacă mâinile sau capul rămân timp mai îndelungat în zona senzorului: Uscător pentru mâini: 35 de secunde Uscător pentru păr: 4 minute Dispozitivele de siguranță...
  • Página 150 7 Întreținerea Curățarea grilajului de aspirare a aerului Vezi fig. I Curăţaţi grilajul de aspirare a aerului la intervale periodice, dar minim la fiecare 6 luni. Curăţarea grilajului de aspirare a aerului poate fi efectuată numai de personal de specialitate calificat. PERICOL Cablul de alimentare şi componentele aparatului sunt sub tensiune! La atingere există...
  • Página 151: Date Tehnice

    9 Date tehnice T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Tensiune 220-240 220-240 Frecvenţă 50/60 50/60 Putere electrică absorbită (max.) W 1550 Siguranţa Capacitate de încălzire Puterea motorului 1000 Debitul de aer Viteza aerului Volum sonor dB (A) Clasa de protecţie Gradul de protecţie Timpul relativ de uscare Lăţime...
  • Página 152: Declarație De Conformitate Ue

    10 Declarație de conformitate UE Declarație de conformitate UE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Página 153 1 Pomembna varnostna navodila Pred začetkom uporabe skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Slike v teh navodilih se nanašajo na vse razpoložljive različice modelov in se lahko razlikujejo od dejansko dobavljene naprave. Razlaga uporabljenih simbolov in znakov To je opozorilni simbol.
  • Página 154 Namenska uporaba Naprava je namenjena hitremu sušenju dlani (tip T-C1 M / T-C1 Mw) in las (tip TH-C1 M / TH- C1 Mw). Naprava je predvidena za obrtno uporabo, na primer za hotele, bazene, fitnese, Spa-centre, savne, javne objekte, industrijo in obrt. Proizvajalec ni odgovoren za škodo, ki bi nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe ali zaradi nestrokovnega popravila.
  • Página 155 2 Zgradba naprave Glejte sliko A 1 Naprava 5 Sesalna mrežica 2 Vgradna plošča 6 Varovalni vijak 3 Tipalo 7 Zaščitni filter za motor 4 Pihalne odprtine 3 Vgradnja Razpakiranje 1. Vse dele vzemite iz embalaže. Obseg dobave: 1 naprava 1 kotni izvijač...
  • Página 156: Začetek Uporabe

    Priključitev naprave na napajalno napetost Glejte sliki G in H Upoštevajte naslednje pogoje za električni priključek: – Napravo smete priključiti samo na pravilno vgrajeno vtičnico z zaščitnim kontaktom. – Pri fiksnem priključku: Dovod mora imeti izklopno napravo, na primer inštalacijski odklopnik ali varovalko za privijanje.
  • Página 157 Varnostne naprave Sušilnik dlani ima naslednje varnostne naprave: – Varnostni izklop tipala po 35 sekundah – Varnostno omejitev temperature pri pregrevanju, npr. pri zamašeni izpušni odprtini – Toplotna taljiva varovalka za primer pregrevanja Sušilnik dlani ima naslednje varnostne naprave: – Varnostni izklop tipala po približno 4 minutah, na primer pri vandalizmu z žvečilnim gumijem –...
  • Página 158 NEVARNOST Električni dovod in sestavni deli naprave so pod napetostjo! Ob dotiku je prisotna nevarnost smrtonosnega električnega udara. Pred vsemi deli na napravi: 1. Izvlecite električni vtič. Pri fiksnem priključku: Izklopite inštalacijski odklopnik ali odvijte varovalko. 2. Zavarujte pred nenamernim vnovičnim vklopom. Snemanje okrova z naprave: 1.
  • Página 159: Tehnični Podatki

    9 Tehnični podatki T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Napetost 220-240 220-240 Frekvenca 50/60 50/60 Poraba moči, največ 1550 Varovalka Grelna moč Moč motorja 1000 Pretok zraka Hitrost zraka Glasnost dB(A) Zaščitni razred Razred zaščite Primerjalni čas sušenja Širina Globina Višina...
  • Página 160: Izjava Es O Skladnosti

    10 Izjava ES o skladnosti Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Izdelek: Toplozračni sušilnik za roke in lase Tip:...
  • Página 161 1 Važne sigurnosne napomene Upute za uporabu pomno pročitajte prije prvog puštanja u rad i sačuvajte za kasnije čitanje. Slike u ovim uputama odnose se na sve raspoložive varijante modela i mogu odstupati od stvarnog sadržaja isporuke. Objašnjenje upotrijebljenih simbola i znakova Ovo je simbol upozorenja.
  • Página 162 Namjenska uporaba Uređaj služi za brzo sušenje ruku (tip T-C1 M / T-C1 Mw) i kose (tip TH-C1 M / TH-C1 Mw). Uređaj je predviđen za profesionalnu uporabu, primjerice uporabu u hotelima, na bazeni- ma, u teretanama, spa centrima, saunama, javnim ustanovama, industrijskim i obrtničkim pogonima.
  • Página 163 2 Konstrukcija uređaja Vidi sl. A 1 Uređaj 5 Rešetka za usisavanje zraka 2 Montažna ploča 6 Sigurnosni vijak 3 Senzor 7 Filtar za zaštitu motora 4 Ispušni otvori 3 Montaža Raspakiravanje 1. Sve dijelove izvadite iz ambalaže. Sadržaj isporuke: 1 uređaj 1 kutni odvijač...
  • Página 164: Puštanje U Rad

    Priključivanje uređaja na opskrbu naponom Vidi sl. G, H Pridržavajte se sljedećih uvjeta za električno priključivanje: – Uređaj priključite samo na propisno instaliranu utičnicu sa zaštitnim kontaktom. – U slučaju fiksnog priključka: Dolazni vod mora imati napravu za isključenje, npr. automatski osigurač koji se može isključiti ili vijčani osigurač.
  • Página 165 Sigurnosne naprave Sušilo za ruke ima sljedeće sigurnosne naprave: – sigurnosno isključenje senzorima nakon 35 sekundi – sigurnosni ograničivač temperature u slučaju pregrijavanja, npr. ako je ispušni otvor začepljen – toplinski rastalni osigurač u slučaju pregrijavanja Sušilo za kosu ima sljedeće sigurnosne naprave: –...
  • Página 166 OPASNOST Dolazni električni vod i dijelovi uređaja pod naponom! U slučaju dodira opasnost od pogibeljnog strujnog udara. Prije svih radova na uređaju: 1. Izvucite mrežni utikač. U slučaju fiksnog priključka: Isključite automatski osigurač ili odvijte osigurač. 2. Osigurajte od slučajnog ponovnog uključenja. Uklanjanje poklopca s uređaja: 1.
  • Página 167: Tehnički Podatci

    9 Tehnički podatci T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Napon 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Električna snaga (maks.) 1550 Osigurač Ogrjevni učin Snaga motora 1000 Strujanje zraka Brzina zraka Glasnoća dB(A) Razred zaštite Vrsta zaštite Relativno vrijeme sušenja Širina Dubina Visina...
  • Página 168 10 Izjava EZ-a o sukladnosti Izjava EZ-a o sukladnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Vrući zrak ručno sušilice i sušila za kosu Tip:...
  • Página 169 1 Važne sigurnosne napomene Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. Slike prikazane u ovom uputstvu za upotrebu odnose se na sve raspoložive modele i mogu odstupati od stvarnog obima isporuke. Objašnjenja korišćenih simbola i znakova Ovo je znak upozorenja.
  • Página 170 Namenska upotreba Uređaj služi za brzo sušenje ruku (tip T-C1 M / T-C1 Mw) i kose (tip TH-C1 M / TH-C1 Mw). Uređaj je namenjen za profesionalnu upotrebu, npr. za upotrebu u hotelima, bazenima, fitnes studijama, spa centrima, saunama, javnim ustanovama, industriji i ugostiteljstvu. Proizvođač...
  • Página 171: Pregled Uređaja

    2 Pregled uređaja Vidi sl. A 1 Uređaj 5 Rešetka na usisnom delu za vazduh 2 Ploča za montažu 6 Sigurnosni zavrtanj 3 Senzor 7 Zaštitni filter motora 4 Izduvni otvor 3 Montaža Raspakivanje 1. Izvadite sve delove iz pakovanja. Delovi u okviru isporuke: 1 uređaj 1 ugaoni odvijač...
  • Página 172 Priključivanje uređaja na napajanje Vidi sl. G, H Električni priključak treba da se izvede poštujući sledeće uslove: – Uređaj sme da se priključi samo na ispravno instaliranu strujnu utičnicu sa uzemljenjem. – U slučaju direktno priključka na strujnu mrežu: Dovod mora da ima osigurač, npr. automatski osigurač ili navojni osigurač.
  • Página 173 Sigurnosni sistemi Sušač za ruke poseduje sledeće sigurnosne sisteme: – Sistem sigurnosnog isključivanja nakon 35 sekundi – Sigurnosni ograničavač temperature u slučaju pregrejavanja, npr. u slučaju zapušenja na izduvnom otvoru – Termo-topivi osigurač za slučaj pregrejavanja Sušač za ruke poseduje sledeće sigurnosne sisteme: –...
  • Página 174 OPASNOST Dovodi i delovi uređaja su pod naponom! U slučaju kontakta postoji opasnost od strujnog udara. Pre bilo kojih radova na uređaju: 1. Izvucite utikač. U slučaju direktno priključka na strujnu mrežu: Isključite automatski osigurač ili odvijte osigurač. 2. Osigurajte ga od ponovnog uključivanja. Skidanje haube sa uređaja: 1.
  • Página 175: Tehnički Podaci

    9 Tehnički podaci T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Napon 220-240 220-240 Frekvencija 50/60 50/60 Potrošnja (maks.) 1550 Osigurači Grejna snaga Snaga motora 1000 Protok vazduha l/sek. Brzina vazduha m/sek. Buka dB(A) Kategorija zaštite Vrsta zaštite Relativno vreme sušenja sek.
  • Página 176: Ez-Izjava O Usklađenosti

    10 EZ-izjava o usklađenosti EZ-izjava o usklađenosti Ovim izjavljujemo da sledeće naznačena mašina na osnovu svog koncepta i tipa, kao i na osnovu verzije koju smo pustili u promet odgovara dgovarajućim osnovnim sigurnosnim zahtevima i zahtevima za zaštitu zdravlja EZ smernica. U slučaju obavljanja izmene na mašini koja nije sa nama ugovorena ova izjava gubi na važnosti. Proizvod: Toplog vazduha fenom za ruku i kosu Tip:...
  • Página 177 1 Важни инструкции за безопасност Прочетете внимателно ръководството за употреба преди пускане в експлоатация и го запазете за по-късна справка. Фигурите в това ръководство се отнасят за всички налични варианти на модела и могат да се различават от действителния обхват на доставката. Пояснение...
  • Página 178 Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от лица с намалени фи- зически, сетивни или умствени възможности или без опит и знания, когато те са под наблюдение или са инструктирани относно безопасната употреба на уреда и разбират произтичащите...
  • Página 179 Предотвратяване на опасности по време на експлоатация Не използвайте уреда в помещения с отровни, взривоопасни или възпламеняеми изпа- рения и газове или с микробиологично замърсен въздух. Не поставяйте никакви пред- мети в отворите на уреда. Не покривайте уреда или не го поставяйте върху предмети. Предотвратяване...
  • Página 180: Пускане В Експлоатация

    4. Освободете защитния проводник (PE) на кожуха от свързващата клема. ВНИМАНИЕ! Не развивайте винта на металния корпус. Закрепване на монтажната плоча към стената (виж фиг. E, F): 1. Задръжте шаблона за пробиване или монтажната плоча върху стената и маркирайте отворите за пробиване.
  • Página 181 Включване и изключване Включването и изключването на уреда се извършват безконтактно чрез сензора: 1. Дръжте ръцете или главата си под изпускателния отвор на уреда. 9 Сензорът включва уреда автоматично. 9 Уредът се изключва, когато отстраните ръцете или главата си от зоната на сензора. 9 Уредът...
  • Página 182 Неизправност Причина Отстраняване Въздушната струя е Замърсена въздушна смукателна Почистете въздухосмукателната недостатъчна решетка решетка Не предприемайте други намеси, а се свържете с отдела за обслужване на клиенти. 7 Поддръжка Почистете въздухосмукателната решетка Виж фиг. I Почиствайте въздухосмукателната решетка редовно, но минимум на всеки 6 месеца. Почистването на въздухосмукателната...
  • Página 183 Почистване на уреда Не почиствайте уреда с водоструйка. За почистване използвайте само влажна къпа и мек почистващ препарат. Киселини, ацетон или разтворители могат да повредят корпуса или части на уреда. 8 Бракуване Старите уреди съдържат ценни материали, подходящи за преработка. Не изхвърляйте пра- хосмукачката...
  • Página 184 10 Декларация за съответствие с изискванията на ЕО Декларация за съответствие с изискванията на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност...
  • Página 185 1 Tähtsad ohutusjuhised Enne kasutuselevõttu tuleb kindlasti läbi lugeda kasutusjuhend ja hoida see hilisemaks kon- sulteerimiseks alles. Selles juhendis toodud illustratsioonid kajastavad kõiki olemasolevaid mudelite variante ning võivad erineda tegelikust tarnekomplektist. Kasutatud sümbolite ja märkide selgitus See on hoiatav sümbol. See hoiatab võimaliku vigastusohu eest. Vigastuste või surma vältimiseks tuleb vältida kõiki selle sümboliga tähistatud juhiseid.
  • Página 186 Sihipärane kasutamine Seade on mõeldud käte (tüüp T-C1 M / T-C1 Mw) ja juuste (tüüp TH-C1 M / TH-C1 Mw) kiireks kuivatamiseks. Seade on mõeldud professionaalseks kasutamiseks, näiteks kasutamiseks hotellides, ujulates, spordiklubides, spaades, saunades, üldkasutatavates hoonetes, tööstuses ja ettevõtluses. Tootja ei vastuta kahjude eest, mille põhjuseks on kasutamine mitte ettenähtud viisil, vale käsitsemine või oskamatult tehtud remont.
  • Página 187: Seadme Ehitus

    2 Seadme ehitus Vaata joon. A 1 Seade 5 Õhu sissetõmbevõre 2 Paigaldusplaat 6 Stopperkruvi 3 Andur 7 Mootori kaitsefilter 4 Väljapuhkeavad 3 Montaaž Pakendist väljavõtmine 1. Võtke kõik komponendid pakendist välja. Tarnekomplekt: 1 seade 1 nurkkruvikeeraja TX25 4 kruvi 1 puurimisšabloon 4 tüüblit 1 kasutusjuhend...
  • Página 188: Kasutuselevõtmine

    Seadme elektriühenduse loomine Vaata joon. G, H Elektriühenduse osas järgige järgnevaid tingimusi: – Ühendage seade ainult nõuetekohaselt installeeritud kaitsekontaktiga pistikupesaga. – Püsiühenduse korral: Toitekaabel peab olema varustatud väljalülitusseadisega, nt väljalülitatava automaat- kaitse või väljakeeratava kaitsmega. – Ühendage seade kaitsejuhi ja rikkevoolukaitsmega varustatud toitekaabliga. –...
  • Página 189 Turvaseadised Kätekuivati on varustatud järgmiste turvaseadistega: – Andur hädaseiskamislülituseks 35 sekundi möödumisel – Termopiirik ülekuumenemise puhul, nt kui väljapuhkeava on ummistunud – Termiline sulavkaitse ülekuumenemise korral Föön on varustatud järgmiste turvaseadistega: – Andur hädaseiskamislülituseks umbes 4 minuti möödumisel, nt närimiskummi kasutamisel vandalismi eesmärgil.
  • Página 190 Pingestatud olekus elektrikaablid ja seadme komponendid! Puutumisel on surmava elektrilöögi oht. Enne kõikide tööde teostamist seadme juures: 1. Eemaldage võrgupistik pistikupesast. Püsiühenduse korral: Lülitage automaatkaitse välja või keerake kaitse välja. 2. Blokeerige ettekavatsematu taassisselülitamise vastu. Katte eemaldamine seadmelt: 1. Eemaldage võrgupistik pistikupesast. Püsiühenduse korral: Lülitage automaatkaitse välja või keerake kaitse välja.
  • Página 191: Tehnilised Andmed

    9 Tehnilised andmed T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Pinge 220-240 220-240 Sagedus 50/60 50/60 Võimsustarve (max) 1550 Kaitse Küttevõimsus Mootori võimsus 1000 Õhuvool l/sek Õhu kiirus m/sek Helitugevus dB(A) Kaitseklass Kaitseaste Suhteline kuivatamisaeg Laius Sügavus Kõrgus Kaal...
  • Página 192 10 EÜ vastavusdeklaratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Soojaõhu käte- ja juustekuivati Tüüp: T-C1 M / T-C1 Mw / TH-C1 M / TH-C1 Mw...
  • Página 193 1 Svarbūs saugos nurodymai Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją vėles- niam peržiūrėjimui. Šios instrukcijos paveikslėliai susiję su visais galimais modelių variantais ir gali skirtis nuo faktinio įsigyto modelio. Naudotų simbolių ir ženklų paaiškinimas Tai yra įspėjamasis simbolis. Jis įspėja apie galimą pavojų susižaloti. Laikykitės visų nurodymų, kurie yra pažymėti šiuo simboliu, kad išvengtumėte sužalojimų...
  • Página 194 Naudojimas pagal paskirtį Įrenginys yra skirtas rankoms (tipas T-C1 M / T-C1 Mw) ir plaukams (tipas TH-C1 M / TH-C1 Mw) džiovinti. Įrenginys yra skirtas komerciniam naudojimui, pavyzdžiui, viešbučiuose, baseinuose, sporto klubuose, sveikatingumo centruose, saunose, visuomeninėse įstaigose, pramonėje ir verslo įmonėse.
  • Página 195 2 Įrenginio sandara Žr. A pav. 1 Įrenginys 5 Oro įsiurbimo grotelės 2 Montavimo plokštė 6 Fiksavimo varžtas 3 Jutiklis 7 Apsauginis variklio filtras 4 Išpūtimo angos 3 Montavimas Išpakavimas 1. Išimkite visas dalis iš pakuotės. Tiekiamas komplektas: 1 įrenginys 1 kampinis atsuktuvas TX25 4 varžtai 1 gręžimo šablonas...
  • Página 196 Įrenginio prijungimas prie elektros tiekimo sistemos Žr. G, H pav. Laikykitės elektros įrangos prijungimo sąlygų: – Įrenginį prijunkite tik prie tvarkingai instaliuoto kištukinio lizdo su apsauginiu kontaktu. – Fiksuotos jungties atveju: Įvadas turi būti su išjungimo įtaisu, pvz., išjungiamu automatiniu jungtuvu arba įsukamu saugikliu.
  • Página 197: Techninė Priežiūra

    Apsauginiai įtaisai Rankų džiovintuve yra šie apsauginiai įtaisai: – jutiklis apsauginiam išjungimui po 35 sekundžių; – apsauginis temperatūros ribotuvas perkaitimo atveju, pvz., užsikimšus išpūtimo angai, – terminis lydusis saugiklis perkaitimo atveju. Plaukų džiovintuve yra šie apsauginiai įtaisai: – jutiklis apsauginiam išjungimui maždaug po 4 minučių, pvz., vandalizmo su kramtomąja guma atveju; –...
  • Página 198 PAVOJINGA Įtampa elektros laiduose ir įrenginio dalyse! Prisilietus mirtino srovės smūgio pavojus. Prieš bet kokius įrenginio priežiūros darbus: 1. ištraukite tinklo kištuką. Fiksuotos jungties atveju: išjunkite automatinį jungtuvą arba išsukite saugiklį; 2. apsaugokite, kad niekas netyčia vėl neįjungtų. Gaubto nuėmimas nuo įrenginio: 1.
  • Página 199: Techniniai Duomenys

    9 Techniniai duomenys T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Įtampa 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 Elektros poreikis (maks.) 1550 Saugiklis Kaitinimo galia Variklio galia 1000 Oro srautas Oro greitis Garsis dB(A) Apsaugos klasė Apsaugos tipas Santykinis džiovinimo laikas Plotis Gylis Aukštis...
  • Página 200: Eb Atitikties Deklaracija

    10 EB atitikties deklaracija EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Šilto oro plaukų...
  • Página 201 1 Svarīgi drošības norādījumi Pirms lietošanas sākšanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to vēlākai pārlasīšanai. Šajā instrukcijā sniegtie attēli attiecas uz visiem pieejamiem modeļu variantiem un var atšķir- ties no faktiskā piegādes komplekta. Lietoto simbolu un zīmju skaidrojums Tas ir brīdinājuma simbols. Tas brīdina par iespējamu savainojumu risku. Ievērojiet visus norādījumus, kas apzīmēti ar šo simbolu, lai nepieļautu savainojumus vai nāvi.
  • Página 202 Noteikumiem atbilstoša lietošana Iekārta ir paredzēta ātrai roku žāvēšanai (modelis T-C1 M / T-C1 Mw) un matu žāvēšanai (mo- delis TH-C1 M / TH-C1 Mw). Iekārta ir paredzēta komerciālai izmantošanai, piemēram, lietošanai viesnīcās, baseinos, fitnesa studijās, spa centros, saunās, publiskās iestādēs, rūpniecībā un amatniecībā. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, ierīci izmantojot citiem mērķiem, nepa- reizas lietošanas rezultātā...
  • Página 203 2 Iekārtas uzbūve Skatīt A att. 1 Iekārta 5 Gaisa iesūkšanas režģis 2 Montāžas plāksne 6 Drošības skrūve 3 Sensors 7 Motora aizsargfiltrs 4 Izpūšanas atveres 3 Montāža Izpakošana 1. No iepakojuma izņemiet visas detaļas. Piegādes apjoms: 1 iekārta 1 L veida skrūvgriezis TX25 4 skrūves 1 urbumu šablons 4 dībeļi...
  • Página 204: Lietošanas Sākšana

    Iekārtas pieslēgšana pie sprieguma padeves Skatīt G, H att. Elektrības pieslēgumam ievērojiet šādus nosacījumus: – Pieslēdziet iekārtu tikai pie noteikumiem atbilstoši instalētas kontaktligzdas ar aizsargkontaktu. – Fiksētam pieslēgumam: Vadiem ir jābūt atslēgšanas drošinātājam, piemēram, izslēdzamam automātiska- jam drošinātājam vai skrūvējamam drošinātājam. –...
  • Página 205 Drošības ierīces Roku žāvētājam ir šādas drošības ierīces: – Sensora drošības izslēgšana pēc 35 sekundēm – Drošības temperatūras ierobežotājs pārkaršanas gadījumā, piemēram, ja ir nosprostota izpūšanas atvere – Siltuma kūstošais drošinātājs pārkaršanas gadījumā Fēnam ir šādas drošības ierīces: – Sensora drošības izslēgšana pēc apm. 4 minūtēm, piemēram, pēc vandālisma ar košļājamo gumiju –...
  • Página 206 BĪSTAMI Zem sprieguma esoši elektriskie vadi un iekārtas mezgli! Pieskaroties nāvējoša strāvas trieciena apdraudējums. Pirms visiem darbiem pie iekārtas: 1. Izvelciet kontaktdakšu. Fiksētam pieslēgumam: Izslēdziet automātisko drošinātāju vai izgrieziet drošinātāju. 2. Nodrošiniet pret neapzinātu atkārtotu ieslēgšanu. Pārsega noņemšana no iekārtas: 1.
  • Página 207: Tehniskie Dati

    9 Tehniskie dati T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Spriegums 220-240 220-240 Frekvence 50/60 50/60 Jaudas patēriņš (maks.) 1550 Drošinātājs Sildīšanas jauda Motora jauda 1000 Gaisa plūsma Gaisa ātrums Skaļums dB(A) Aizsardzības klase Aizsardzības veids Relatīvais žāvēšanas laiks Platums Dziļums Augstums...
  • Página 208: Ek Atbilstības Deklarācija

    10 EK atbilstības deklarācija EK atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas eidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Izstrādājums: Karstā...
  • Página 209 1 Важные указания по технике безопасности Перед вводом в эксплуатацию внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. Иллюстрации в данной инструкции относятся ко всем предлагаемым вариантам моде- ли и могут отличаться от фактического комплекта поставки. Объяснение используемых символов и знаков Это...
  • Página 210 Техническое обслуживание должно выполняться только такими сотрудниками, которые получили инструктаж по работе с прибором и которым поручено выполнение данной работы. Этот прибор разрешается использовать детям старше 8 лет, а также лицам с ограничен- ными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточ- ным...
  • Página 211: Конструкция Прибора

    Предотвращение опасных ситуаций при подключении При подключении и эксплуатации прибора необходимо соблюдать следующее: – национальные и региональные предписания; – технические правила и директивы; – предписания местных надзорных органов. Предотвращение опасных ситуаций при эксплуатации Запрещается эксплуатировать прибор в помещениях с токсичными, взрывоопасными или...
  • Página 212 Подготовка (см. рис. B, C): 1. Выбрать стену с прочной поверхностью и достаточной несущей способностью. 2. Учитывать высоту монтажа и минимальные расстояния. 3. Подготовить подходящий крепежный материал для монтажа на стене. Снять кожух с прибора (см. рис. D): 1. Открутить два верхних крепежных винта кожуха. 2.
  • Página 213: Ввод В Эксплуатацию

    4. Вставить вилку в розетку, включить защитный автомат или вкрутить предохранитель. 4 Ввод в эксплуатацию Перед первым включением Убедиться, что выполнены следующие необходимые условия: r соблюдены безопасные расстояния согласно стандарту DIN; r правильно подключено электропитание; r вставлены и находятся в исправном состоянии все фильтры. Включение...
  • Página 214: Поиск Неисправностей И Ремонт

    6 Поиск неисправностей и ремонт Неисправность Причина Способ устранения Прибор не включается Загрязнен датчик Очистить датчик от загрязнений и протереть влажной тканевой салфеткой Сработал предохранитель Включить защитный автомат или заменить ввинчивающийся предохранитель Перегрев из-за засоренного Очистить выпускное отверстие, выпускного отверстия дать...
  • Página 215 Очистить решетку для всасываемого воздуха: 1. Выкрутить стопорный винт на решетке для всасываемого воздуха с нижней стороны прибора. 2. Вынуть решетку из прибора по направлению вниз. 3. Очистить решетку для всасываемого воздуха от ворсинок и налипших загрязнений. 4. Вставить решетку снизу в прибор. 5.
  • Página 216: Технические Характеристики

    9 Технические характеристики T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) Напряжение В 220-240 220-240 Частота Гц 50/60 50/60 Потребляемая мощность (макс.) Вт 1550 Предохранитель А Мощность нагрева Вт Мощность двигателя Вт 1000 Поток воздуха л/с Скорость воздуха м/с Уровень шума дБ(A) Класс...
  • Página 217: Декларация О Соответствии Ес

    10 Декларация о соответствии ЕС Декларация о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных...
  • Página 218 1 重要安全注意事项 使用前请仔细阅读操作说明书并妥善保管以供将来参考。 本说明书中的插图泛指所有可用机型,可能与实际交付产品有差异。 所用标志和字符的说明 这是警示标志。它提醒你可能出现的伤害。遵守带有此图标的指示,以避免受 伤或死亡。此警示图标总是与警示词危险、警告和小心一起出现。 标志 警示词 说明 表示高度危险,如不避免会导致死亡或重伤。 危险 表示中度危险,如不避免可能导致死亡或重伤。 警告 表示低度危险,如不避免可能导致轻微或中度伤害。 小心 表示危险,如不避免可能导致财物损失。 注意 表示操作前必须满足的条件。 1./2./3. 表示用户按顺序依次执行的操作步骤。 表示一个操作的结果。 操作、安装和维护工作人员资质 安装和电气连接仅可由经过培训的专业人员执行。 维护仅可由经过设备操作培训指导并且明确获得授权执行此项工作的人员执行。 8岁以上的儿童以及体力、感官或精神能力较低或缺乏知识和经验的人员在有人监督的 情况下或针对设备安全使用接收了培训指导并且理解可能由此产生的危险时,允许使 用该设备。应确保儿童不会使用该设备玩耍。 按规定使用 该设备用于手部(型号T-C1 M / T-C1 Mw)和头发(型号TH-C1 M / TH-C1 Mw) 的快速烘干。 该设备设计用于商业目的,例如:酒店、游泳馆、健身房、水疗、桑拿、公共设施、 工业和商业领域。...
  • Página 219 设备及其配件在以下情况下禁止使用: – 电源连接线损坏或出现裂纹 – 设备存在明显损坏之处,例如:外壳上存在裂纹 – 怀疑存在不明显的损坏,例如:在掉落或被击打后 在以下情况下应将电源插头拔出,关闭断路器或旋出保险丝: – 如果设备出现异常噪音 – 在每次维护和清洁前 拔出插头时切勿拉扯电源线,请握住电源插头拔下。严禁用湿手握住电源插头。 在安装期间应避免危险发生 在设备安装和开始使用时应注意: – 国家和地区规章 – 技术规范和指令 – 当地政府的规定 在使用期间应避免危险发生 设备禁止在具有有毒、易爆或易燃蒸汽和气体或微生物污染空气的室内使用。禁止在 设备的开口中放入任何物体。禁止覆盖设备或在其上部放置任何物体。 避免维护和修理过程中的危险 修理只能由专业技术人员执行。只能使用原装配件和备件。 2 设备构造 参见图A 1 设备 5 进气格栅 2 固定板 6 固定螺钉 3 传感器 7 发动机保护过滤器 4 吹风口...
  • Página 220 小心 不合适的安装材料和工具! 设备掉落可能导致受伤。 在安装前: 1. 检查是否设备供货时附带的螺钉和膨胀螺栓适用于该基底。 2. 准备合适的安装工具。 准备(参见图B、C): 1. 选择牢固且具承载能力的墙体。 2. 注意安装高度和最小间距。 3. 准备用于墙体安装的合适的固定材料。 将设备罩盖取下(参见图D): 1. 将罩盖的两个上部固定螺栓松脱。 2. 将罩盖的两个下部固定螺栓松脱。 3. 将罩盖从安装板上取下。 4. 将罩盖的地线(PE)从连接端子上松脱。注意!请勿打开金属外壳上的螺栓。 将安装板固定在墙体上(参见图E、F): 1. 将钻模或安装板抵在墙壁上并标记钻孔。 2. 钻孔。 3. 将连接导线放入安装板的电缆入口中(参见图F),并且将安装板固定在墙体上。 连接设备电源 参见图G、H 注意电气连接的以下条件: – 设备仅可与按规定安装的接地插座连接。 – 固定连接:馈线必须具备关断装置,例如:可断开式断路器或螺旋式熔断器。 – 设备应与带断路器和故障电流保护开关的电引线连接。 –...
  • Página 221 3. 将罩盖的两个上部固定螺栓旋紧。 4. 将插头插入插座,打开断路器,或旋入保险丝。 4 开始使用 在首次开始使用前应注意 确保以下前提条件得到满足: r 遵守DIN标准规定的安全间距。 r 电源已正确连接。 r 所有过滤器均已安装并且未损坏。 打开和关闭 设备通过传感器以无接触方式打开和关闭: 1. 将手部和头部置于设备的吹风口下。 9 传感器自动接通设备。 9 一旦手部或头部离开传感区域,则设备关闭。 9 如果手部或头部长时间保留在传感区域内,则设备自动关闭: 烘手器:35秒 电吹风: 4分钟 安全装置 烘手器具备以下安全装置: – 35秒传感器安全关断装置 – 过热时的安全限温器,例如:在吹风口堵塞时 – 过热时的热熔断器 电吹风具备以下安全装置: – 4分钟传感器安全关断装置,例如:被蓄意用口香糖破坏时 – 过热时的安全限温器,例如:在吹风口堵塞时 –...
  • Página 222 故障 原因 排除 热熔断器触发 由客户服务人员更换热熔断器 风量不足 进气格栅污染 清洁进气格栅 不要采取进一步的行动,而应联系客户服务人员。 7 维护 清洁进气格栅 参见图I 定期清洁进气格栅,但至少每6个月应清洁一次。进气格栅的清洁仅可由经过培训的专业人员执行。 危险 带电电引线和设备部件! 接触时存在致命的触电危险。 在设备上进行所有工作之前: 1. 拔出电源插头。固定连接:关闭断路器,或将保险丝旋出。 2. 确保其不会由于疏忽而被重新接通。 将罩盖从设备上取下: 1. 拔出电源插头。固定连接:关闭断路器,或将保险丝旋出。 2. 将罩盖的两个上部固定螺栓松脱。 3. 将罩盖的两个下部固定螺栓松脱。 4. 将罩盖从安装板上取下。 5. 将罩盖的地线(PE)从连接端子上松脱。注意!请勿打开金属外壳上的螺栓。 清洁进气格栅: 1. 将设备底部进气格栅上的固定螺钉旋出。 2. 将进气格栅从设备底部拉出。 3. 清洁进气栅格上的绒毛和粘附的污物。 4.
  • Página 223 8 回收 废弃设备含有有用材料,可再回收利用。 切勿擅自将 废弃吸尘器混入普通生活垃圾,而是利 用适当的回收 系统进行专业化废弃物回收处理,如 通过用户所在的 废品回收站处理。 9 技术数据 T-C1 (M / Mw) TH-C1 (M / Mw) 电压 220-240 220-240 频率 50/60 50/60 功率消耗(最大) 1550 保险丝 加热功率 电机功率 1000 气流 风速 音量 dB(A) 保护等级 防护级 相对干燥时间 宽度 深度 高度...
  • Página 224 10 欧盟符合性声明 欧盟符合性声明 我们在此声明,以下所述机器基于其设计和结构及由我们提出的技术要求符合欧盟指令的相关基础安 全和健康要求。如有未经我方同意的更改,则该声明失效。 产品: 暖风烘手/烘发器 型号: T-C1 M / T-C1 Mw / TH-C1 M / TH-C1 Mw 设备结构符合以下相关规 定: 欧盟机器设备指令2006/42/EG 欧盟电磁兼容性指令2014/30/EG 统一应用标准: EN 60335-1:2012 EN 60335-1:2012/AC:2014 EN 60335-1:2012/ A11:2014 EN 60335-2-23:2003+A1+A11+A11/AC+A2:2015 EN 62233:2008 EN 62233 Ber.1:2008 IEC 60335-1(ed.5) EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014...
  • Página 228 ELECTROSTAR GmbH Hans-Zinser-Str. 1-3 73061 Ebersbach/Fils Germany Telefon +49 (0) 7163 / 9988-100 E-Mail: info@starmix.de Internet: www.starmix.de...

Este manual también es adecuado para:

Airstar t-c1 mwAirstar th-c1 mTh-c1 mw

Tabla de contenido