Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Warmluft-Händetrockner
Warmluft-Haartrockner
Typ:
Bedienungsanleitung (original)
Operating instructions
Notice d'utilisation
Instrucciones para el manejo
Instruções de utilização
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Driftsinstruks
Käyttöohje
Οδηγίες χειρισμου
Kullan1m k1lavuzu
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Upute za rad
Uputstvo za upotrebu
Инструкция за експлоатация
Kasutusjuhised
Naudojimo instrukcijos
Lietošanas instrukcija
Pyководство по эксплyатации
操作说明
Airstar
T-C1
TH-C1
TB-C1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Starmix Airstar T-C1

  • Página 1 Bedienungsanleitung Warmluft-Händetrockner Warmluft-Haartrockner Airstar Typ: T-C1 TH-C1 TB-C1 Bedienungsanleitung (original) Operating instructions Notice d‘utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Istruzioni d‘uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Driftsinstruks Käyttöohje Οδηγίες χειρισμου Kullan1m k1lavuzu Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo Upute za rad...
  • Página 3 Bedienungsanleitung (original) ..........10 Operating instructions ............17 Notice d‘utilisation .............24 Instrucciones para el manejo ..........32 Instruções de utilização .............39 Istruzioni d‘uso ..............46 Gebruiksaanwijzing ............54 Betjeningsvejledning ............62 Bruksanvisning ..............69 Driftsinstruks ..............76 Käyttöohje ................83 Οδηγίες χειρισμου .............90 Kullanım kılavuzu ...............98 Instrukcja obsługi .............105 Kezelési utasítás ...............113 Návod k obsluze ...............120 Návod na obsluhu ............127 Instrucţiuni de utilizare ............134 Navodila za uporabo ............142 Upute za rad ..............149 Uputstvo za upotrebu ............156 Инструкция за експлоатация...
  • Página 4 T-C1 / TH-C1 TB-C1...
  • Página 5 T-C1 / TH-C1 268 mm 182 mm 143 mm 102 mm TB-C1 182 mm 322 mm 143 mm 102 mm...
  • Página 6 T-C1 1200 mm 600 mm 600 mm = 1100 mm = 950 mm = 950 mm TH-C1 1200 mm 600 mm 600 mm = 2000 mm = 1700 mm = 1700 mm TB-C1 1200 mm 600 mm 600 mm...
  • Página 9 5 Nm...
  • Página 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    1 Wichtige Sicherheitshinweise Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig lesen, und für späteres Nachschlagen aufbewahren. Die Abbildungen in dieser Anleitung beziehen sich auf alle verfügbaren Modellvarianten, und können vom tatsächlichen Lieferumfang abweichen. Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befolgen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden.
  • Página 11 Netzanschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen, knicken oder einklemmen. Beschädigte Netzanschluss- leitung nur durch die in dieser Anleitung angegebene Ausführung ersetzen, siehe „Technische Daten“. Gerät einschließlich Zubehör in folgenden Fällen nicht in Betrieb nehmen: – Netzanschlussleitung ist defekt oder hat Risse –...
  • Página 12 Montageplatte montieren Siehe Abb. C, D. VORSICHT Ungeeignetes Montagematerial! Verletzungsgefahr durch herabfallendes Gerät. Vor der Montage: 1. Prüfen, ob die mit dem Gerät gelieferten Schrauben und Dübel für den Untergrund geeignet sind. 1. Wand mit stabilem, tragfähigem Untergrund wählen. 2. Montagehöhe und Mindestabstände beachten. 3.
  • Página 13: Verhalten Im Notfall

    9. Eine Hand zum Fixieren auf die Oberseite des Gerätes legen, gleichzeitig Luft-Ansauggitter von unten in das Gerät schieben. 10. Luft-Ansauggitter und Gerät mit Sicherungsschraube fixieren. 4 Inbetriebnahme Vor der ersten Inbetriebnahme beachten Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: r Sicherheitsabstände wurden eingehalten. r Stromversorgung ist korrekt angeschlossen.
  • Página 14: Fehlersuche Und Reparatur

    6 Fehlersuche und Reparatur Störung Ursache Behebung Gerät läuft nicht an Sensor verschmutzt Sensor von Verschmutzungen befreien und mit einem feuchten Tuch abwischen Überhitzung durch verstopfte Ausblasöffnung reinigen, Gerät Ausblasöffnung abkühlen lassen Nur TH-C1/TB-C1: Thermo-Schmelzsicherung vom Thermo-Schmelzsicherung hat Kundendienst ersetzen lassen ausgelöst Nur TB-C1: Magnet in Handgriff einsetzen...
  • Página 15: Technische Daten

    8 Entsorgung Altgeräte enthalten wertvolle Materialien, die zur Wiederaufarbeitung geeignet sind. Gerät nicht in den normalen Hausmüll geben, sondern über geeignete Sammelsysteme fachgerecht entsorgen, z. B. über die kommunale Entsorgungsstelle. 9 Technische Daten T-C1 TH-C1 TB-C1 Spannung 220-240 220-240 220-240 Frequenz 50/60 50/60...
  • Página 16: Eg-Konformitätserklärung

    10 EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Página 17: Important Safety Information

    1 Important safety information Carefully read the operating instructions all the way through before operating the equipment and retain them for future reference. The pictures in these instructions refer to all available versions of the model and may be different from the actual scope of delivery.
  • Página 18: Device Structure

    Do not pull the mains connection cable over sharp edges, do not bend it or clamp it. Only replace a damaged mains connection cable with one meeting the specifications in the Technical Data chapter. Do not operate the device including the accessories in the following cases: –...
  • Página 19 Installing the mounting plate See Fig. C, D. CAUTION Unsuitable installation material! Risk of injury caused by the device falling down. Before installation: 1. Check if the screws and dowels supplied with the device are suitable for the surface material. 1.
  • Página 20: Initial Operation

    10. Fasten the air intake grille and the device with the locking screw. 4 Initial operation Please observe the following before initial operation Ensure that the following requirements are met: r The minimum distances have been maintained. r The power supply is properly connected. r All filters are inserted and undamaged.
  • Página 21: Troubleshooting And Repairs

    6 Troubleshooting and repairs Malfunction Cause Remedy The device does not start Sensor is soiled Remove dirt from the sensor and wipe with damp cloth Overheating due to blocked outlet Clean out the outlet opening, opening allow the device to cool down Only for TH-C1/TB-C1: Have the thermal fuse replaced by The thermal fuse was triggered...
  • Página 22: Technical Data

    8 Disposal Old equipment contains valuable materials which are designed for re-processing. The vacuum cleaners must not be thrown away in the normal household waste, but should be disposed of at a suitable proper collection system, e. g. via your communal disposal location. 9 Technical data T-C1 TH-C1...
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    10 Declaration of conformity Declaration of conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EC Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Importantes

    1 Consignes de sécurité importantes Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service et le conserver précieusement pour toute réfé- rence ultérieure. Les illustrations présentes dans ce mode d'emploi concernent toutes les variantes de modèles disponibles et peuvent différer de l'étendue de livraison réelle. Explication des symboles pictogrammes utilisés Symbole d'avertissement.
  • Página 25: Constitution De L'appareil

    Ne pas poser le câble secteur sur un bord tranchant, le plier ou le coincer. Ne remplacer un câble secteur endommagé que par un autre disposant des caractéristiques techniques décrites au chapitre Caractéristiques techniques. La mise en service de l’appareil est interdite dans les cas suivants : –...
  • Página 26 3 Montage Déballage 1. Sortir toutes les pièces de l’emballage. Fourniture : – 1 appareil – 1 plaque de montage – 4 vis – 4 chevilles – 1 vis pour le cache-bornes Fixation de la plaque de montage Voir fig. C, D. PRUDENCE Matériel de fixation inapproprié...
  • Página 27: Mise En Service

    PRUDENCE L'appareil peut se détacher de la plaque de montage ! Risque de blessure en cas de chute de l'appareil. La vis de fixation de la grille d'aspiration d'air sert également à fixer l'appareil à la plaque de montage. Lorsque la vis de fixation n'est pas serrée : 1.
  • Página 28: Comportement À Adopter En Cas D'urgence

    – Limiteur de température de sécurité en cas de surchauffe (par exemple lorsque la sortie d’air est bouchée) Le sèche-cheveux est équipé des dispositifs de sécurité suivants : – Arrêt de sécurité par capteur après environ 4 minutes (par exemple en cas de vandalisme au chewing- gum) –...
  • Página 29 Nettoyage de la grille d’aspiration d’air PRUDENCE L'appareil peut se détacher de la plaque de montage ! Risque de blessure en cas de chute de l'appareil. La vis de fixation de la grille d'aspiration d'air sert également à fixer l'appareil à la plaque de montage. Lorsque la vis de fixation n'est pas serrée : 1.
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    9 Caractéristiques techniques T-C1 TH-C1 TB-C1 Tension 220-240 220-240 220-240 Fréquence 50/60 50/60 50/60 Puissance absorbée (max.) 1000 1200 1200 Protection Puissance de chauffe – Puissance du moteur 1000 Débit d'air Vitesse de l'air Bruit dB(A) Classe de protection Indice de protection Temps de séchage relatif Largeur Profondeur...
  • Página 31: Déclaration De Conformité Ce

    10 Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Página 32: Instrucciones De Seguridad Importantes

    1 Instrucciones de seguridad importantes Leer el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio y guardar para futuras consultas. Las figuras del presente manual se refieren a todas las variantes de modelos disponibles y pueden variar del volumen de suministro real. Explicación de símbolos y caracteres utilizados Este es un símbolo de advertencia.
  • Página 33: Estructura Del Aparato

    No colocar el cable de conexión a la red sobre cantos vivos, ni doblarlo ni comprimirlo. Aquellos cables de cone- xión a la red que estén dañados deben sustituirse por la versión indicada en el capítulo Datos técnicos. No ponga en marcha el aparato, incluidos los accesorios, en los casos siguientes: –...
  • Página 34 Montar la placa de montaje Véanse las figs. C, D. CUIDADO ¡Material de montaje inadecuado! Riesgo de lesión si se cae el aparato. Antes del montaje: 1. Compruebe si los tornillos y los tacos suministrados con el aparato son adecuados para la superficie.
  • Página 35: Puesta En Marcha

    9. Coloque una mano en la parte superior del aparato para fijarlo, a la vez que empuja la rejilla de entrada de aire en el aparato desde abajo. 10. Fije la rejilla de entrada de aire y el aparato con el tornillo de fijación. 4 Puesta en marcha A observar antes de la puesta en marcha Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones:...
  • Página 36: Solución De Problemas Y Reparación

    2. Asegure para impedir que se pueda conectar involuntariamente. 6 Solución de problemas y reparación Fallo Causa Resolución El aparato no se pone en marcha El sensor está sucio Quite la suciedad del sensor y limpie con un paño húmedo Sobrecalentamiento debido a Limpie la abertura de salida de la obturación de la abertura de...
  • Página 37: Eliminación

    Limpiar el aparato No limpie el aparato con un aparato limpiador de alta presión. Use solo un paño húmedo y un detergente suave para su limpieza. Los ácidos, la acetona o los disolventes pueden dañar la carcasa y los componentes del aparato.
  • Página 38: Eg-Declaración Ce De Conformidad

    10 EG-Declaración CE de conformidad Declaración CE de conformidad Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Página 39: Indicações De Segurança Importantes

    1 Indicações de segurança importantes Leia atentivamente o manual de instruções antes da colocação em funcionamento e guarde-o para uma futura consulta. As figuras neste manual referem-se a todos os modelos disponíveis e podem variar dependendo do material fornecido realmente. Explicação dos símbolos e sinais utilizados É...
  • Página 40: Estrutura Do Aparelho

    O cabo de alimentação não pode ser puxado por cima de arrestas vivas, dobrado ou entalado. Substitua o cabo de alimentação danificado apenas pelo modelo indicado no capítulo Dados técnicos. Não coloque o aparelho e os acessórios em funcionamento nos seguintes casos: –...
  • Página 41 Montar a placa de montagem Ver fig. C, D. CUIDADO Material de montagem inadequado! Perigo de ferimentos devido à queda do aparelho. Antes da montagem: 1. Verifique se os parafusos e as buchas fornecidas com o aparelho são adequados para a base. 1.
  • Página 42: Colocação Em Funcionamento

    10. Fixe a grelha de aspiração de ar e o aparelho com o parafuso de segurança. 4 Colocação em funcionamento Observar antes da primeira colocação em funcionamento Certifique-se de que os seguintes requisitos estão cumpridos: r As distâncias de segurança foram respeitadas. r A alimentação elétrica está...
  • Página 43: Procura Do Erro E Reparação

    6 Procura do erro e reparação Falha Causa Solução O aparelho não arranca Sensor sujo Liberte o sensor de sujidades e limpe-o com um pano húmido Sobreaquecimento devido à Limpar a abertura de descarga, abertura de descarga entupida deixe arrefecer o aparelho Só...
  • Página 44: Dados Técnicos

    8 Eliminação Os aparelhos em final de vida contém materiais valiosos, adequados à reciclagem. Não colocar o aspirador no lixo doméstico normal. Eliminá-lo em locais de recolha adequados, por exemplo, nos ecocentros municipais. 9 Dados técnicos T-C1 TH-C1 TB-C1 Tensão 220-240 220-240 220-240...
  • Página 45: Declaração De Conformidade Ce

    10 Declaração de conformidade CE Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Página 46: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    1 Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione, conservarle per le consultazioni successive. Le figure nel presente manuale si riferiscono a tutte le versioni disponibili, pertanto possono differire dalla macchina effettivamente consegnata. Significato delle icone e dei simboli utilizzati Questo è...
  • Página 47: Struttura Dell'apparecchio

    Evitare il rischio di scossa La tensione sulla targhetta deve corrispondere alla tensione di rete. Collegare l'aspiratore soltanto ad una presa sufficientemente protetta. Non tirare i cavi elettrici su bordi taglienti, non piegarli né bloccarli. Sostituire i cavi elettrici danneggiati soltanto con la versione indicata nel capitolo dei Dati tecnici.
  • Página 48 3 Montaggio Disimballo 1. Rimuovere tutte le parti dall’imballo. Volume di fornitura: – 1 apparecchio – 1 piastra di montaggio – 4 viti – 4 tasselli – 1 vite per copertura dei morsetti elettrici Installazione della piastra di montaggio Vedere Fig. C e D. ATTENZIONE! Materiale non adatto al montaggio! Rischio d’infortunio dovuto alla caduta dell’apparecchio.
  • Página 49: Messa In Funzione

    ATTENZIONE! L’apparecchio può staccarsi dalla piastra di montaggio! Rischio d’infortunio dovuto alla caduta dell’apparecchio. La vite di sicurezza per la griglia di aspirazione dell’aria funge contemporaneamente da fissaggio dell’apparecchio alla piastra di montaggio. Se la vite di sicurezza non è avvitata a fondo: 1.
  • Página 50: Comportamento In Caso Di Emergenza

    1. Rimozione della maniglia dal supporto: 9 L’asciugacapelli si accende. 2. Inserimento della maniglia nel supporto: 9 L’asciugacapelli si spegne. Dispositivi di sicurezza L’asciugamani è dotato dei seguenti dispositivi di sicurezza: – Spegnimento di sicurezza tramite sensore dopo 35 secondi –...
  • Página 51: Smaltimento

    7 Manutenzione PERICOLO Linea elettrica di alimentazione e componenti dell’apparecchio sotto tensione! In caso di contatto, pericolo di folgorazione mortale. Prima di qualsiasi lavoro sull’apparecchio: 1. Togliere la spina. In caso di collegamento diretto: disinserire il salvavita oppure svitare il fusibile. 2.
  • Página 52: Dati Tecnici

    9 Dati tecnici T-C1 TH-C1 TB-C1 Tensione 220-240 220-240 220-240 Frequenza 50/60 50/60 50/60 Assorbimento di potenza (max.) W 1000 1200 1200 Fusibile Potenza termica – Potenza motore 1000 Flusso d’aria Velocità dell’aria Intensità sonora dB(A) Classe di protezione Tipo di protezione Tempo di asciugatura relativo Larghezza Profondità...
  • Página 53: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Dichiarazione CE di conformità con bocchetta Dichiarazione CE di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Página 54: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    1 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Gebruiksaanwijzing vóór de inbedrijfstelling zorgvuldig lezen en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De afbeeldingen in deze handleiding hebben betrekking op alle beschikbare modellen en kunnen van de werke- lijke leveringsomvang afwijken. Verklaring van de gebruikte symbolen en tekens Dit is het waarschuwingssymbool.
  • Página 55: Opbouw Apparaten

    Gevaren door elektrische schokken vermijden De spanning op het typeplaatje moet met de netspanning overeenkomen. Sluit de zuiger alleen aan een vol- doende beveiligd stopcontact. Voedingskabel niet over scherpe randen trekken, knik of inklemmen. Vervang de beschadigde voedingskabel alleen door de uitvoering die aangegeven is in het hoofdstuk technische gegevens. Apparaat inclusief toebehoren in de volgende gevallen niet in gebruik nemen: –...
  • Página 56 3 Montage Uitpakken 1. Alle delen uit de verpakking nemen. Omvang van de levering: – 1 apparaat – 1 montageplaat – 4 schroeven – 4 pluggen – 1 schroef voor afdekking elektroklemmen Montageplaat monteren Zie afb. C, D. VOORZICHTIG Ongeschikt montagemateriaal! Letselgevaar door eraf vallend apparaat.
  • Página 57: Inbedrijfstelling

    VOORZICHTIG Het apparaat kan van de montageplaat losraken! Letselgevaar door eraf vallend apparaat. De borgschroef voor het lucht-aanzuigrooster dient gelijktijdig voor het fixeren van het apparaat aan de montageplaat. Wanneer de borgschroef niet is vastgeschroefd: 1. Erop letten dat het apparaat niet onbedoeld van de montageplaat wordt geschoven. 1.
  • Página 58: Gedrag In Een Noodgeval

    – Veiligheidstemperatuurbegrenzer bij oververhitting, bijv. bij verstopte uitblaasopening De haardroger beschikt over de volgende veiligheidsvoorzieningen: – Sensor-veiligheidsuitschakeling na ca. 4 minuten, bijv. bij kauwgom-vandalisme – Veiligheidstemperatuurbegrenzer bij oververhitting, bijv. bij verstopte uitblaasopening – Thermische smeltzekering bij oververhitting 5 Gedrag in een noodgeval Bij brandgevaar, elektrische schok, mechanische beschadiging, ongewone bedrijfstoestanden of misbruik als volgt te werk gaan: 1.
  • Página 59 Lucht-aanzuigfilter reinigen VOORZICHTIG Het apparaat kan van de montageplaat losraken! Letselgevaar door eraf vallend apparaat. De borgschroef voor het lucht-aanzuigrooster dient gelijktijdig voor het fixeren van het apparaat aan de montageplaat. Wanneer de borgschroef niet is vastgeschroefd: 1. Erop letten dat het apparaat niet onbedoeld van de montageplaat wordt geschoven. 1.
  • Página 60: Technische Gegevens

    9 Technische gegevens T-C1 TH-C1 TB-C1 Spanning 220-240 220-240 220-240 Frequentie 50/60 50/60 50/60 Vermogensopname (max.) 1000 1200 1200 Zekering Verwarmingsvermogen – Motorvermogen 1000 Luchtstroom Luchtsnelheid Volume dB(A) Veiligheidsklasse Beschermingsgraad Relatieve droogtijd Breedte Diepte Hoogte Gewicht met mondstuk...
  • Página 61 EG-verklaring van overeenstemming EG-verklaring van overeenstemming Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Página 62: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    1 Vigtige sikkerhedsanvisninger Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem før idriftsættelsen, og opbevar den til senere brug. Billederne i denne vejledning gælder for alle modeller, der er til rådighed, og kan derfor afvige en smule fra leveringen. Forklaring på anvendte symboler og tegn Dette er et advarselssymbol.
  • Página 63: Apparatets Opbygning

    Apparatet samt tilbehøret må ikke tages i brug i følgende tilfælde: – Strømkablet er defekt eller er revnet – Apparatet er tydeligt beskadiget, f.eks. pga. revner i huset – Ved mistanke om en usynlig defekt, f.eks. efter et fald eller slag Træk stikket ud i de følgende tilfælde, sluk for sikringen eller tag den ud: –...
  • Página 64 FORSIGTIG Uegnet monteringsmateriale! Der er fare for kvæstelser, hvis apparatet falder ned. Før monteringen: 1. Kontroller, om skruerne og dyvlerne, der følger med apparatet, er egnet til undergrunden. 1. Vælg en væg med en stabil undergrund med bæreevne. 2. Overhold monteringshøjde og minimumsafstande. 3.
  • Página 65: Reaktion I Nødstilfælde

    4 Ibrugtagning Overhold følgende før første ibrugtagning Kontroller, at de følgende forudsætninger overholdes: r Sikkerhedsafstandene er blevet overholdt. r Strømforsyningen er blevet korrekt tilsluttet. r Alle filtre er placeret og ikke beskadiget. Til- og frakobling (T-C1, TH-C1) Apparatets til- og frakobling sker berøringsløst af sensoren: 1.
  • Página 66: Bortskaffelse

    Fejl Årsag Afhjælpning Overophedning pga. tilstoppet Rengør udblæsningsåbningen, lad udblæsningsåbning apparatet køle af Kun TH-C1/TB-C1: Få termosikringen udskiftet af Termosikringen har udløst kundeservicen Kun TB-C1: Sæt en magnet i grebet Magnet mangler i grebet Luftydelse utilstrækkelig Luft-indsugningsgitter snavset Rengør luft-indsugningsgitteret Yderligere indgreb ikke nødvendigt, men kontakt kundeservice.
  • Página 67: Tekniske Data

    9 Tekniske data T-C1 TH-C1 TB-C1 Spænding 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 Effektforbrug (maks.) 1000 1200 1200 Sikring Varmeeffekt – Motoreffekt 1000 Luftstrøm Lufthastighed Lydstyrke dB(A) Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse Relativ tørretid Bredde Dybde Højde Vægt med dyse...
  • Página 68: Ef-Overensstemmelseserklæring

    10 EF-overensstemmelseserklæring EF-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholderde gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Varmluftstørrer til hænder og hår Type:...
  • Página 69: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    1 Viktiga säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga före användning och spara den för framtida bruk. Bilderna i den här anvisningen hänför sig till alla tillgängliga modellvarianter och kan skilja sig åt från det faktiska leveransomfånget. Förklaring av symboler och tecken Det här är varningssymbolen. Den varnar för risk för personskada. Följ alla anvisningar som är marke- rade med denna symbol för att förhindra personskada eller dödsfall.
  • Página 70: Apparatens Uppbyggnad

    I följande fall ska apparaten inklusive tillbehör inte tas i bruk: – Elkabeln är defekt eller har sprickor. – Apparaten är skadad på utsidan, till exempel genom sprickor i höljet. – Vid misstanke om en osynlig defekt, till exempel om apparaten har tappats eller utsatts för slag. I följande fall ska kontakten dras ur, automatsäkringen kopplas från eller säkringen lossas: –...
  • Página 71 OBS! Olämpligt monteringsmaterial! Risk för personskada om apparaten faller ned. Före montering: 1. Kontrollera om de skruvar och pluggar som medföljer apparaten är lämpliga för underlaget. 1. Välj en vägg med stabilt, bärkraftigt underlag. 2. Beakta monteringshöjd och minimiavstånd. 3. Välj lämpligt fästmaterial för väggmontering. 4.
  • Página 72: Åtgärder Vid Nödfall

    4 Idrifttagning Beakta före första idrifttagningen Säkerställ att följande förutsättningar är uppfyllda: r Säkerhetsavstånden har iakttagits. r Strömförsörjningen är korrekt ansluten. r Alla filter har satts på plats och har inte skadats. Koppla till och från (T-C1, TH-C1) Apparaten kopplas till och från beröringsfritt genom en sensor: 1.
  • Página 73 Orsak Åtgärd Överhettning på grund av igensatt Rengör utblåsningsöppningen och utblåsningsöppning låt apparaten svalna Endast TH-C1/TB-C1: Låt kundtjänst byta ut Termosäkringen har utlösts termosäkringen Endast TB-C1: Sätt in magneten i munstycket Magneten i munstycket saknas Otillräcklig lufteffekt Luftintagsgallret är smutsigt Rengör luftintagsgallret Vidta inga ytterligare åtgärder, utan kontakta kundtjänst.
  • Página 74: Tekniska Data

    9 Tekniska data T-C1 TH-C1 TB-C1 Spänning 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 Effektförbrukning (max.) 1000 1200 1200 Säkring Värmeeffekt – Motoreffekt 1000 Luftflöde Lufthastighet Ljudnivå dB(A) Skyddsklass Skyddsgrad Relativ torktid Bredd Djup Höjd Vikt med munstycke...
  • Página 75: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    10 EG-försäkran om överensstämmelse EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig. Produkt: Varmluftstork för händer och hår Typ:...
  • Página 76: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    1 Viktige sikkerhetsanvisninger Les bruksanvisningen nøye før idriftsetting og oppbevar den for senere bruk. Avbildningene i denne anvisningen gjelder for alle tilgjengelige modellvarianter, og kan avvike fra det faktiske leveringsomfanget. Forklaring av anvendte symboler og tegn Dette er varselsymbolet. Det varsler mot mulig fare for personskader. Følg alle anvisningene som er merket med dette symbolet, for å...
  • Página 77: Apparatets Oppbygning

    Apparatet samt tilbehøret må ikke tas i bruk i følgende tilfeller: – Strømtilkoblingsledning er defekt eller har sprekker – Apparatet er synlig skadet, f. eks. gjennom sprekker i huset – Ved mistanke om en ikke synlig defekt, f.eks. etter et fall eller støt I følgende tilfeller må...
  • Página 78 FORSIKTIG Uegnet monteringsmateriale! Fare for personskader på grunn av apparat som faller ned. Før monteringen: 1. Kontroller, om skruene og pluggene som ble levert sammen med apparatet er egnet for underlaget. 1. Velg en vegg med solid, stabilt underlag. 2. Overhold foreskrevet monteringshøyde og minsteavstander. 3.
  • Página 79: Hvordan Opptre I Nødstilfeller

    4 Idriftsetting Vær oppmerksom på følgende før den første idriftsettingen Sikre at følgende forutsetninger er oppfylt: r Sikkerhetsavstander er blitt overholdt. r Strømforsyningen er koblet til riktig. r Alle filtre er satt inn og ikke skadet. Innkobling og utkobling (T-C1, TH-C1) Inn- og utkobling av apparatet skjer kontaktløst via sensoren: 1.
  • Página 80 Feil Årsak Utbedring Overoppheting på grunn av Rengjør utblåsningsåpningen, la tilstoppet utblåsningsåpning apparatet avkjøle Kun TH-C1/TB-C1: La termo-smeltesikringen skiftes Termo-smeltesikring har utløst ut av kundeservicen Kun TB-C1: Sett inn magnet i håndtaket Magnet i håndtaket mangler Utilstrekkelig lufteffekt Luftinntaksgitter tilsmusset Rengjør luftinntaksgitteret Ikke foreta videre inngrep, ta kontakt med kundeservice.
  • Página 81: Originaltilbehørtekniske Data

    9 OriginaltilbehørTekniske data T-C1 TH-C1 TB-C1 Spenning 220-240 220-240 220-240 Frekvens 50/60 50/60 50/60 Inngangsstrøm (maks.) 1000 1200 1200 Sikring Varmeeffekt – Motoreffekt 1000 Luftstrøm Lufthastighet Lydstyrke dB(A) Beskyttelsesklasse Beskyttelsesgrad Relativ tørketid Bredde Dybde Høyde Vekt med dyse...
  • Página 82 10 EF-samsvarserklæring EF-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet. Produkt: Varmluft hånd- og hårtørrer Type:...
  • Página 83: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    1 Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. Ohjeen kuvat viittaavat kaikkiin saatavilla oleviin malleihin, jonka vuoksi ne voivat poiketa todellisesta toimituk- sen sisällöstä. Käytettyjen symbolien ja merkkien selvitykset Tämä on varoitussymboli. Se varoittaa mahdollisista loukkaantumisista. Noudata kaikkia tällä symbo- lilla merkittyjä...
  • Página 84: Laitteen Rakenne

    Älä ota laitetta tai sen lisävarusteita käyttöön seuraavissa tapauksissa: – Verkkojohto on viallinen tai rispaantunut – Laite on näkyvästi vaurioitunut, esim. kotelossa on halkeamia – Jos laitteessa epäillään näkymätöntä vikaa, esimerkiksi putoamisen tai iskun seurauksena Seuraavissa tapauksissa verkkopistoke on irrotettava, automaattisulake kytkettävä pois päältä tai sulake irrotet- tava: –...
  • Página 85 VARO Sopimaton asennusmateriaali! Loukkaantumisvaara putoavan laitteen vuoksi. Ennen asennusta: 1. Tarkasta, soveltuvatko laitteen toimitukseen kuuluvat ruuvit ja seinätulpat pohjamateriaaliin. 1. Valitse asennukseen tukeva ja kestävä pohjamateriaali. 2. Ota huomioon asennuskorkeus ja vähimmäisetäisyydet. 3. Valmistele seinäasennukseen sopivat kiinnitysmateriaalit. 4. Käytä kiinnityslevyä mallineena seinällä ja merkitse porausreiät. 5.
  • Página 86: Toiminta Hätätapauksessa

    4 Käyttöönotto Huomioi ennen alustavaa käyttöönottoa Varmista, että seuraavat ennakkoehdot täyttyvät: r Turvaetäisyyksiä noudatetaan. r Virransyöttö on kytketty oikein. r Kaikki suodattimet on asennettu ja ne ovat kunnossa. Kytkeminen päälle ja pois (T-C1, TH-C1) Laitteen kytkeminen päälle ja pois tapahtuu koskettamatta tunnistimella: 1.
  • Página 87 Häiriö Vian korjaus Ylikuumeneminen tukkeutuneen Puhdista puhallusaukko, anna puhallusaukon vuoksi laitteen viilentyä Vain TH-C1/TB-C1: Pyydä asiakaspalvelua vaihtamaan Lämpösulake on irronnut lämpösulake Vain TB-C1: Aseta käsikahvan magneetti Käsikahvan magneetti puuttuu paikalleen Ilman puhallusteho riittämätön Ilman imuristikko on likainen Puhdista ilman imuristikko Älä...
  • Página 88: Tekniset Tiedot

    9 Tekniset tiedot T-C1 TH-C1 TB-C1 Jännite 220–240 220–240 220–240 Taajuus 50/60 50/60 50/60 Tehonkulutus (maks.) 1000 1200 1200 Sulakesuojaus Lämpöteho – Moottorin teho 1000 Ilmavirta Ilmavirtauksen nopeus Äänenvoimakkuus dB(A) Suojausluokka Suojaluokitus Suhteellinen kuivumisaika Leveys Syvyys Korkeus Paino suuttimella...
  • Página 89: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    10 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Kuumailma käsien- ja hiustenkuivain Tyyppi: T-C1 / TH-C1 / TB-C1 Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä: EY:n konedirektiivi 2006/42/EY EY:n EMC-direktiivi 2014/30/EY...
  • Página 90: Σημαντικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    1 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία και φυλάξτε τις για να ανα- τρέχετε σε αυτές αργότερα. Οι εικόνες στις παρούσες οδηγίες αναφέρονται σε όλες τις εκδόσεις μοντέλων και ενδέχεται να διαφέρουν από...
  • Página 91 Η συσκευή προβλέπεται για επαγγελματική χρήση, για παράδειγμα για χρήση σε ξενοδοχεία, λουτρά, γυμνα- στήρια, σπα, σάουνα, δημόσιες εγκαταστάσεις, βιομηχανίες και βιοτεχνίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές από χρήση για άλλο σκοπό, ακατάλληλο χειρισμό ή μη επαγγελμα- τική επισκευή. Αποφυγή...
  • Página 92 3 Συναρμολόγηση Αποσυσκευασία 1. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία. Παράδοση: – 1 συσκευή – 1 πλάκα τοποθέτησης – 4 βίδες – 4 αγκύρια – 1 βίδα για κάλυμμα ηλεκτρικών ακροδεκτών Τοποθέτηση πλάκας τοποθέτησης Βλέπε εικ. C, D. ΠΡΟΣΟΧΗ Ακατάλληλα...
  • Página 93: Θέση Σε Λειτουργία

    ΠΡΟΣΟΧΗ Η συσκευή μπορεί να αποσυνδεθεί από την πλάκα τοποθέτησης! Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της συσκευής. Η βίδα ασφάλισης για το πλέγμα αναρρόφησης αέρα χρησιμεύει ταυτόχρονα και για στερέωση της συσκευής στην πλάκα τοποθέτησης. Εάν η βίδα ασφάλισης δεν είναι καλά βιδωμένη: 1.
  • Página 94 1. Αφαιρέστε τη λαβή από τη βάση. 9 Ο στεγνωτήρας μαλλιών ενεργοποιείται. 2. Αναρτήστε τη λαβή στη βάση. 9 Ο στεγνωτήρας μαλλιών απενεργοποιείται. Διατάξεις ασφαλείας Ο στεγνωτήρας χεριών διαθέτει τις ακόλουθες διατάξεις προστασίας: – Απενεργοποίηση ασφαλείας μέσω αισθητήρα μετά από 35 δευτερόλεπτα –...
  • Página 95 7 Συντήρηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ηλεκτρικό καλώδιο και εξαρτήματα συσκευής υπό τάση! Σε περίπτωση επαφής υπάρχει κίνδυνος θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή: 1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας. Σε περίπτωση απευθείας σύνδεσης χωρίς φις: Κλείστε την αυτόματη ασφάλεια ή ξεβιδώστε την ασφάλεια. 2.
  • Página 96: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    9 Τεχνικά χαρακτηριστικά T-C1 TH-C1 TB-C1 Τάση 220-240 220-240 220-240 Συχνότητα 50/60 50/60 50/60 Κατανάλωση (μέγ.) 1000 1200 1200 Ασφάλεια Θερμαντική ισχύς – Ισχύς κινητήρα 1000 Ρεύμα αέρα Ταχύτητα αέρα Ένταση ήχου dB(A) Κατηγορία προστασίας Είδος προστασίας Σχετικός χρόνος στεγνώματος Πλάτος...
  • Página 97: Δήλωση Πιστότητας Εκ

    10 Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δήλωση πιστότητας ΕΚ Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων...
  • Página 98: Önemli Güvenlik Uyarıları

    1 Önemli güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzu işletime almadan önce itinayla okunmalı ve daha sonra başvurmak üzere saklanmalıdır. Bu kılavuzdaki resimler mevcut tüm model varyantlarına ilişkindir ve gerçek teslimat kapsamından farklı olabilir. Kullanılan sembollerin ve işaretlerin açıklaması Bu uyarı sembolüdür. Olası yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Yaralanmaları veya ölümü önlemek için bu sembolle işaretlenen tüm talimatlar izlenmelidir.
  • Página 99 Aksesuarları dahil cihazı aşağıdaki durumlarda işletime almayın: – Elektrik bağlantı kablosu arızalı ya da kopmuşsa – Cihaz hasarlı ise, örn. gövdesinde çatlaklar nedeniyle – Görünmez bir arıza şüphesinde, örn. düştükten ya da çarptıktan sonra Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini çekin, otomatik sigortayı kapatın ya da sigortayı dışarı çıkarın: –...
  • Página 100 DİKKAT Uygunsuz montaj malzemesi! Düşen cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Montajdan önce: 1. Cihazla gönderilen vida ve dübellerin zemin için uygun olup olmadığını kontrol edin. 1. Sağlam, taşıma kapasiteli zemini olan bir duvar seçin. 2. Montaj yüksekliği ve asgari mesafelere dikkat edin. 3.
  • Página 101: İşletime Alma

    4 İşletime alma İlk işletime almadan önce şunlara dikkat edilmelidir Aşağıdaki koşulların yerine getirildiğinden emin olun: r Emniyet mesafelerine uyulmuştur. r Akım beslemesi düzgün bağlanmıştır. r Tüm filtreler takılmış ve hasarsızdır. Açma ve kapatma (T-C1, TH-C1) Cihazın açılması ve kapatılması sensörle temassız bir şekilde gerçekleşir: 1.
  • Página 102 Arıza Neden Giderme Tıkanmış hava üfleme açıklığı Hava üfleme açıklığını temizleyin, nedeniyle aşrı ısınma cihazı soğumaya bırakın Sadece TH-C1/TB-C1: Termik erime sigortasının Termik erime sigortası tetiklendi müşteri hizmetleri tarafından değiştirilmesini sağlayın Sadece TB-C1: Tutamağa mıknatısı takın Tutamakta mıknatıs yok Hava gücü yetersiz Hava emiş...
  • Página 103: Teknik Veriler

    9 Teknik veriler T-C1 TH-C1 TB-C1 Gerilim 220-240 220-240 220-240 Frekans 50/60 50/60 50/60 Güç sarfiyatı (maks.) 1000 1200 1200 Sigorta Isıtma gücü – Motor gücü 1000 Hava akımı l/sn Hava hızı m/sn Ses seviyesi dB(A) Koruma sınıfı Koruma türü Rölatif kurutma süresi Genişlik Derinlik...
  • Página 104: At Uygunluk Beyanı

    10 AT Uygunluk Beyanı AT Uygunluk Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Sıcak Hava-El- ve Saç...
  • Página 105: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    1 Ważne zasady bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu. Zamieszczone w instrukcji ilustracje odnoszą się do wszystkich dostępnych wersji modelu i mogą odbiegać od faktycznego zakresu dostawy. Znaczenie stosowanych znaków i symboli To jest symbol ostrzegawczy. Ostrzega przed potencjalnym niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń. Przestrzeganie wszystkich zasad oznaczonych tym symbolem jest niezbędne, aby uniknąć...
  • Página 106: Budowa Urządzenia

    Unikanie zagrożeń elektrycznych Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi pokrywać się z napięciem sieci. Odkurzacz musi być podłączo- ny do wystarczająco uziemionego gniazda. Przewodu sieciowego nie wolno przeciągać po ostrych krawędziach, zginać ani zgniatać. Uszkodzony przewód sieciowy może być wymieniony wyłącznie na przewód sieciowy w wersji podanej w rozdziale Dane techniczne. Urządzenia łącznie z akcesoriami nie wolno uruchamiać...
  • Página 107 3 Montaż Rozpakowanie 1. Wyjąć wszystkie elementy z opakowania. Zawartość zestawu: – 1 urządzenie – 1 płyta montażowa – 4 śruby – 4 kołki – 1 śruba osłony zacisków elektrycznych Montaż płyty montażowej Patrz ilustracja C, D. OSTROŻNIE Nieodpowiednie materiały montażowe! Niebezpieczeństwo spowodowania urazów przez spadające urządzenie.
  • Página 108 OSTROŻNIE Urządzenie może odłączyć się od płyty montażowej! Niebezpieczeństwo spowodowania urazów przez spadające urządzenie. Śruba zabezpieczająca kratki zasysania powietrza służy jednocześnie do mocowania urządzenia do płyty montażowej. Jeżeli śruba zabezpieczająca nie jest przykręcona: 1. Uważać, aby urządzenie nie zostało w niekontrolowany sposób przesunięte z płyty montażowej. 1.
  • Página 109: Postępowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    1. Zdjąć uchwyt z zamocowania. 9 Suszarka do włosów włączy się. 2. Zawiesić uchwyt na zamocowaniu. 9 Suszarka do włosów wyłączy się. Zabezpieczenia Suszarka do rąk posiada następujące zabezpieczenia: – Wyłączenie w ramach środków bezpieczeństwa przez czujnik po 35 sekundach –...
  • Página 110: Usuwanie Odpadów

    7 Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO Kabel elektryczny i elementy urządzenia są pod napięciem. Ich dotknięcie grozi śmiertelnym porażeniem. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu: 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. W przypadku podłączenia bezpośredniego: Wyłączyć bezpiecznik samoczynny lub wykręcić bezpiecznik topikowy. 2. Zabezpieczyć urządzenie przed przypadkowym włączeniem. Czyszczenie kratki zasysania powietrza OSTROŻNIE Urządzenie może odłączyć...
  • Página 111: Dane Techniczne

    9 Dane techniczne T-C1 TH-C1 TB-C1 Napięcie 220–240 220–240 220–240 Częstotliwość 50/60 50/60 50/60 Pobór mocy (maks.) 1000 1200 1200 Zabezpieczenie Moc grzewcza – Moc silnika 1000 Strumień powietrza Prędkość powietrza Głośność dB(A) Klasa ochrony Stopień ochrony Względny czas schnięcia Szerokość...
  • Página 112: Deklaracja Zgodności We

    10 Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę...
  • Página 113: Fontos Tudnivalók

    1 Fontos tudnivalók A használati utasítást a használatbavétel előtt gondosan el kell olvasni és a későbbi felhasználás érdekében meg kell őrizni. Jelen útmutatóban lévő ábrák minden rendelkezésre álló modellváltozatra vonatkoznak, és eltérhetnek a tényle- ges szállítmánytól. A használt szimbólumok és jelek magyarázata Ez figyelmeztető...
  • Página 114: A Készülék Felépítése

    A hálózati csatlakozó-vezetéket tilos éles peremek felett húzni, megtörni vagy beszorítani. Sérült hálózati csatla- kozó-vezetékeket csak a Műszaki adatok fejezetben megadottak szerint szabad cserélni. A készüléket, valamint tartozékait nem szabad üzembe helyezni az alábbi esetekben: – Meghibásodott, vagy repedt hálózati csatlakozó-vezeték –...
  • Página 115 Szerelőlap felszerelése Lásd C, D ábra. VIGYÁZAT Nem megfelelő szerelőanyag! A készülék lezuhanása miatt sérülésveszély áll fent. Összeszerelés előtt: 1. Ellenőrizze, hogy a készülékhez mellékelt csavarok és tiplik használhatók-e az aljzathoz. 1. Válasszon stabil, teherbíró alapzattal rendelkező falat. 2. Vegye figyelembe a szerelési magasságot és a legkisebb távolságot. 3.
  • Página 116: Üzembe Helyezés

    10. A légbeszívó rácsot és a készüléket rögzítse biztosítócsavarral. 4 Üzembe helyezés Az első üzembe helyezés előtt vegye figyelembe az alábbiakat Győződjön meg az alábbi előfeltételek teljesüléséről: r Betartották a biztonsági távolságokat. r Megfelelően csatlakoztatták az áramellátást. r Minden szűrő be van helyezve és ép. Bekapcsolás és kikapcsolás (T-C1, TH-C1) A készülék be- és kikapcsolása érintés nélkül, érzékelőhasználatával történik: 1.
  • Página 117: Karbantartás

    6 Hibakeresés és javítás Üzemzavar Elhárítás A készülék nem indul Az érzékelő szennyezett Tisztítsa meg az érzékelőt a szennyező anyagoktól és törölje le nedves kendővel Az eltömődött kifújónyílás miatti Tisztítsa meg a kifújónyílást és túlmelegedés hűtse le a készüléket Csak TH-C1/TB-C1: Cseréltesse ki a termikus A termikus olvadóbiztosíték olvadóbiztosítékot az...
  • Página 118: Műszaki Adatok

    8 Eltávolítás A régi készülékek értékes anyagokat tartalmaznak, amik alkalmasak az újrahasznosításra. A porszívót ne keverje a normál háztartási szemét közé, hanem adja le a megfelelő gyűjtőhelyen, pl a városi hulladékkezelő vállalatnál. 9 Műszaki adatok T-C1 TH-C1 TB-C1 Feszültség 220-240 220-240 220-240 Frekvencia...
  • Página 119 10 Hasonlósági nyilatkozat Hasonlósági nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Página 120: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    1 Důležitá bezpečnostní upozornění Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte si jej k pozdějšímu nahlédnutí. Obrázky v tomto návodu se vztahují ke všem modelovým variantám a mohou se lišit od skutečného rozsahu dodávky. Vysvětlení použitých symbolů a znaků Toto je výstražný...
  • Página 121: Konstrukce Přístroje

    Přístroj včetně příslušenství neuvádějte do provozu v následujících případech: – síťový připojovací kabel je vadný nebo má trhliny – přístroj je viditelně poškozený, např. prasklý kryt – při podezření na skrytou závadu, např. po pádu nebo nárazu V následujících případech vytáhněte síťovou zástrčku, vypněte automatickou pojistku nebo vyšroubujte pojistku: –...
  • Página 122 POZOR Nevhodný montážní materiál! Nebezpečí zranění padajícím přístrojem. Před montáží: 1. Zkontrolujte, zda jsou šrouby a hmoždinky dodávané s přístrojem vhodné pro příslušný podklad. 1. Zvolte stěnu se stabilním, nosným podkladem. 2. Dodržujte montážní výšku a minimální odstupy. 3. Připravte si připevňovací materiál pro montáž do stěny. 4.
  • Página 123: Uvedení Do Provozu

    4 Uvedení do provozu Před prvním uvedením do provozu dodržujte Ujistěte se, že jsou splněné následující podmínky: r Byly dodrženy bezpečnostní vzdálenosti. r Elektrické napájení je správně připojené. r Všechny filtry jsou nasazené a nejsou poškozené. Zapnutí a vypnutí (T-C1, TH-C1) Zapnutí...
  • Página 124: Vyhledávání Závad A Oprava

    6 Vyhledávání závad a oprava Porucha Příčina Odstranění Přístroj se nerozběhne Znečištěný senzor Odstraňte ze senzoru nečistoty a otřete jej vlhkým hadrem Přehřátí z důvodu ucpaného Vyčistěte výstupní otvor vzduchu, výstupního otvoru vzduchu nechte přístroj vychladnout Jen TH-C1/TB-C1: Nechte tavnou tepelnou pojistku zareagovala tavná...
  • Página 125: Zpracování Odpadů

    8 Zpracování odpadů Staré přístroje jsou vyrobené z cenných materiálů, které jsou vhodné k recyklaci. Nelikvidujte vysavače spolu s domovním odpadem, ale nechte je zlikvidovat odborně prostřednictvím vhodných sběrných míst, např. prostřednictvím komunální sběrny odpadu. 9 Technické údaje T-C1 TH-C1 TB-C1 Napětí...
  • Página 126 10 ES prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Página 127: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    1 Dôležité bezpečnostné upozornenia Návod na použitie si starostlivo prečítajte pred uvedením do prevádzky a uschovajte ho pre neskoršie vyhľadá- vanie informácií. Obrázky v tomto návode sa vzťahujú na všetky dostupné varianty modelu a môžu sa odlišovať od skutočného rozsahu dodávky. Vysvetlenie k použitým symbolom a značkám Toto je výstražný...
  • Página 128: Konštrukcia Prístroja

    Sieťové prívodné vedenie neťahajte cez ostré hrany, nezalamujte ho ani nestláčajte. Poškodené sieťové prívodné vedenie vymeňte iba za vyhotovenie uvedené v kapitole Technické údaje. Prístroj a príslušenstvo neuvádzajte do prevádzky v nasledujúcich prípadoch: – Sieťové prívodné vedenie je chybné alebo má trhliny –...
  • Página 129 Montáž montážnej dosky Pozri obr. C, D. POZOR Nevhodný montážny materiál! Nebezpečenstvo poranenia spôsobené padajúcim prístrojom. Pred montážou: 1. Skontrolujte, či sú dodané skrutky a príchytky vhodné pre podklad. 1. Zvoľte stenu so stabilným, nosným podkladom. 2. Dodržte montážnu výšku a minimálne vzdialenosti. 3.
  • Página 130: Uvedenie Do Prevádzky

    10. Nasávaciu mriežku vzduchu a prístroj upevnite poistnou skrutkou. 4 Uvedenie do prevádzky Pred prvým uvedením do prevádzky dodržte Zabezpečte, aby boli splnené nasledujúce predpoklady: r Bezpečnostné vzdialenosti sa dodržali. r Napájanie prúdom je pripojené správne. r Všetky filtre sú nasadené a nepoškodené. Zapnutie a vypnutie (T-C1, TH-C1) Zapnutie a vypnutie prístroja sa realizuje bezdotykovo prostredníctvom snímača: 1.
  • Página 131: Vyhľadávanie Chýb A Oprava

    6 Vyhľadávanie chýb a oprava Porucha Príčina Odstránenie Prístroj sa nerozbieha Znečistený snímač Snímač zbavte znečistení a utrite vlhkou handrou Prehriatie spôsobené upchatým Vyčistite vyfukovací otvor, prístroj vyfukovacím otvorom nechajte vychladnúť Iba TH-C1/TB-C1: Tepelnú tavnú poistku nechajte Zareagovala tepelná tavná poistka vymeniť...
  • Página 132 8 Likvidácia Staré prístroje obsahujú cenné materiály, ktoré sú vhodné na opätovné spracovanie. Vysávače nedávajte do normálneho odpadu, ale ich odborne zlikvidujte cez vhodné zberné systémy, napr. cez vaše komunálne likvidačné miesto. 9 Technické údaje T-C1 TH-C1 TB-C1 Napätie 220 – 240 220 –...
  • Página 133 10 EG – konformné prehlásenie EG – konformné prehlásenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost‘ a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost‘.
  • Página 134 1 Indicaţii de siguranţă importante Înainte de punerea în funcţiune, citiţi cu atenţie manualul de utilizare şi păstraţi-l pentru consultarea ulterioară. Imaginile din acest manual se referă la toate variantele disponibile de model şi pot diferi faţă de conţinutul pachetului de livrare efectiv. Explicaţia simbolurilor şi semnelor utilizate Acesta este un simbol de avertizare.
  • Página 135 Evitarea pericolelor prin electrocutare Tensiunea de pe plăcuţa cu date tehnice trebuie să coincidă cu tensiunea reţelei. Racordaţi aspiratorul numai la o priză asigurată suficient. Nu trageţi, nu îndoiţi sau nu strângeţi cablul de racordare la reţea peste muchii ascuţite. Cablul deteriorat de racordare la reţea se înlocuieşte numai cu varianta de execuţie specificată...
  • Página 136 3 Montarea Dezambalarea 1. Scoateţi toate piesele din ambalaj. Pachetul de livrare: – 1 aparat – 1 placă de montaj – 4 şuruburi – 4 dibluri – 1 şurub pentru capacul bornelor electrice Montarea plăcii de montaj Vezi fig. C, D. ATENŢIE Material de montaj inadecvat! Pericol de vătămare corporală...
  • Página 137: Punerea În Funcţiune

    ATENŢIE Aparatul se poate desprinde de pe placa de montaj! Pericol de vătămare corporală din cauza căderii aparatului. Șurubul de siguranţă pentru grilajul de aspirare a aerului serveşte şi la fixarea aparatului pe placa de montaj. Dacă şurubul de siguranţă nu este înşurubat ferm: 1.
  • Página 138 – limitatorul de temperatură de siguranţă la supraîncălzire, de exemplu în cazul deschiderii de evacuare a aerului obturate Uscătorul pentru păr dispune de următoarele dispozitive de siguranţă: – sistemul de dezactivare de siguranţă după cca. 4 minute, de exemplu în cazul vandalizării prin lipirea gumei de mestecat –...
  • Página 139 Curăţarea grilajului de aspirare a aerului ATENŢIE Aparatul se poate desprinde de pe placa de montaj! Pericol de vătămare corporală din cauza căderii aparatului. Șurubul de siguranţă pentru grilajul de aspirare a aerului serveşte şi la fixarea aparatului pe placa de montaj.
  • Página 140: Date Tehnice

    9 Date tehnice T-C1 TH-C1 TB-C1 Tensiune 220-240 220-240 220-240 Frecvenţă 50/60 50/60 50/60 Putere electrică absorbită (max.) W 1000 1200 1200 Siguranţa Capacitate de încălzire – Puterea motorului 1000 Debitul de aer Viteza aerului Volum sonor dB (A) Clasa de protecţie Gradul de protecţie Timpul relativ de uscare Lăţime...
  • Página 141: Declaraţie De Conformitate Ue

    10 Declaraţie de conformitate UE Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Página 142: Pomembna Varnostna Navodila

    1 Pomembna varnostna navodila Pred začetkom uporabe skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Slike v teh navodilih se nanašajo na vse razpoložljive različice modelov in se lahko razlikujejo od dejansko doba- vljene naprave. Razlaga uporabljenih simbolov in znakov To je opozorilni simbol.
  • Página 143 Priključnega kabla ne vlecite preko ostrih vogalov, ne prepogibajte in ne stiskajte. Poškodovani priključni kabel je treba zamenjati s kablom izvedbe, ki je navedena v poglavju »Tehnični podatki«. Naprave z opremo ne začnite uporabljati v naslednjih primerih: – Priključni kabel je pokvarjen ali razpokan. –...
  • Página 144 Vgradnja vgradne plošče Glejte sliki C in D. PREVIDNO Neprimeren vgradni material! Nevarnost telesnih poškodb zaradi padca naprave. Pred vgradnjo: 1. Preverite, ali so napravi priloženi vijaki in mozniki primerni za podlago. 1. Izberite steno s stabilno in nosilno podlago. 2.
  • Página 145: Začetek Uporabe

    4 Začetek uporabe Pred prvim začetkom uporabe upoštevajte Poskrbite, da bodo izpolnjeni naslednji pogoji: r Upoštevane morajo biti varnostne razdalje. r Električno napajanje mora biti pravilno priključeno. r Vsi filtri so vstavljeni in nepoškodovani. Vklop in izklop (T-C1, TH-C1) Vklop in izklop naprave poteka brez dotika s tipalom: 1.
  • Página 146 Motnja Vzrok Odpravljanje Pregretje zaradi zamašene pihalne Odprite pihalno odprtino in odprtine napravo pustite, da se ohladi Samo TH-C1/TB-C1: Toplotno topljivo varovalko naj Sprožila se je toplotna taljiva zamenja servisna služba varovalka Samo TB-C1: V ročaj vstavite magnet Manjka magnet v ročaju Nezadosten pretok zraka Sesalna mrežica je umazana Očistite sesalno mrežico...
  • Página 147: Tehnični Podatki

    9 Tehnični podatki T-C1 TH-C1 TB-C1 Napetost 220–240 220–240 220–240 Frekvenca 50/60 50/60 50/60 Poraba moči, največ 1000 1200 1200 Varovalka Grelna moč – Moč motorja 1000 Pretok zraka Hitrost zraka Glasnost dB(A) Zaščitni razred Razred zaščite Primerjalni čas sušenja Širina Globina Višina...
  • Página 148: Izjava Es O Skladnosti

    10 Izjava ES o skladnosti Izjava ES o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Izdelek: Toplozračni sušilnik za roke in lase Tip:...
  • Página 149: Važne Sigurnosne Napomene

    1 Važne sigurnosne napomene Upute za uporabu pomno pročitajte prije prvog puštanja u rad i sačuvajte za kasnije čitanje. Slike u ovim uputama odnose se na sve raspoložive varijante modela i mogu odstupati od stvarnog sadržaja isporuke. Objašnjenje upotrijebljenih simbola i znakova Ovo je simbol upozorenja.
  • Página 150 U sljedećim slučajevima nemojte pogoniti uređaj ni pribor: – ako je priključni mrežni vod neispravan ili ima pukotine – ako na uređaju uočite oštećenja, npr. pukotine na kućištu – ako sumnjate na nevidljiv kvar, npr. nakon pada ili udarca. U sljedećim slučajevima izvucite mrežni utikač, isključite automatski osigurač ili izvadite osigurač: –...
  • Página 151 OPREZ Neprikladan materijal za montažu! Opasnost od ozljeda uslijed uređaja u padu. Prije montaže: 1. Provjerite jesu li vijci i usadnice isporučeni s uređajem prikladni za podlogu. 1. Odaberite zid sa stabilnom, nosivom podlogom. 2. Obratite pažnju na visinu montaže i minimalne razmake. 3.
  • Página 152: Puštanje U Rad

    4 Puštanje u rad Prije prvog puštanja u rad Pobrinite se da su ispunjeni sljedeći preduvjeti: r Poštovani su sigurnosni razmaci. r Napajanje električnom energijom ispravno je priključeno. r Svi su filtri postavljeni i nijedan nije oštećen. Uključenje i isključenje (T-C1, TH-C1) Uređaj se uključuje i isključuje bez dodira, putem senzora: 1.
  • Página 153 Smetnja Uzrok Uklanjanje Pregrijavanje uslijed začepljena Očistite ispušni otvor, pustite da se ispušnog otvora uređaj ohladi Samo modeli TH-C1/TB-C1: Neka servisna služba zamijeni Aktivirao se toplinski rastalni toplinski rastalni osigurač osigurač Samo model TB-C1: Zamijenite magnet u ručki Nedostaje magnet u ručki Nedovoljna snaga zraka Rešetka za usisavanje zraka nečista Očistite rešetku za usisavanje zraka Nemojte obavljati nikakve druge intervencije nego se obratite servisnoj službi.
  • Página 154: Tehnički Podatci

    9 Tehnički podatci T-C1 TH-C1 TB-C1 Napon 220 – 240 220 – 240 220 – 240 Frekvencija 50/60 50/60 50/60 Električna snaga (maks.) 1000 1200 1200 Osigurač Ogrjevni učin – Snaga motora 1000 Strujanje zraka Brzina zraka Glasnoća dB(A) Razred zaštite Vrsta zaštite Relativno vrijeme sušenja Širina...
  • Página 155 10 Izjava EZ-a o sukladnosti Izjava EZ-a o sukladnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Vrući zrak ručno sušilice i sušila za kosu Tip:...
  • Página 156 1 Važne sigurnosne napomene Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu. Slike prikazane u ovom uputstvu za upotrebu odnose se na sve raspoložive modele i mogu odstupati od stvarnog obima isporuke. Objašnjenja korišćenih simbola i znakova Ovo je znak upozorenja.
  • Página 157: Pregled Uređaja

    Priključni mrežni kabl ne vući preko oštrih ivica, ne lomiti ga ili zaglavljivati. Priključni mrežni kabl zameniti samo modelom na osnovu tehničkih podataka navedenih dotičnom poglavlju. Nemojte uređaj, a ni dodatnu upotrebu da koristite u sledećim slučajevima: – Ako je neispravan električni vod ili ima napukotine –...
  • Página 158 Montaža ploče za montažu Vidi sl. C, D. OPREZ Neodgovarajući materijal za montažu! Opasnost od povređivanja usled pada uređaja. Pre montaže: 1. Proverite da li zavrtnji i tiple koji su isporučeni sa uređajem odgovaraju u odnosu na podlogu. 1. Izaberite zid sa stabilnom podlogom koja ima dovoljnu nosivost. 2.
  • Página 159 9. Postavite ruku sa gornje strane uređaja kako bi ga fiksirali, istovremeno rešetku na usisnom delu za vazduh ugurajte odozdo u uređaj. 10. Fiksirajte rešetku na usisnom delu za vazduh pomoću sigurnosnog zavrtnja. 4 Puštanje u rad Pre prvog puštanja u rad obratite pažnju na sledeće Proverite da li su ispunjeni sledeći uslovi: r Da li su ispoštovana sigurnosna rastojanja.
  • Página 160 6 Traženje greške ili popravka Smetnja Uzrok Uklanjanje uzroka Uređaj se ne pokreće Senzor je zaprljan Uklonite zaprljanja sa senzora i prebrišite ga vlažnom krpom Pregrejavanje usled začepljenog Očistite izduvni otvor, sačekajte da izduvnog otvora se uređaj ohladi Samo TH-C1/TB-C1: Termo-topivi osigurač...
  • Página 161: Tehnički Podaci

    8 Uklanjanje djubreta Stari uređaji sadrže vrijedne materijale, koji su pogodni za recikliranje. Nemojte usisivač uklanjati zajedno sa uobičajenim kućnim smećem, nego njegovo uklanjanje izvršite stručno, npr. preko komunalne službe za uklanjanje otpada. 9 Tehnički podaci T-C1 TH-C1 TB-C1 Napon 220-240 220-240 220-240...
  • Página 162: Ez-Izjava O Usklađenosti

    10 EZ-izjava o usklađenosti EZ-izjava o usklađenosti Ovim izjavljujemo da sledeće naznačena mašina na osnovu svog koncepta i tipa, kao i na osnovu verzije koju smo pustili u promet odgovara dgovarajućim osnovnim sigurnosnim zahtevima i zahtevima za zaštitu zdravlja EZ smernica. U slučaju obavljanja izmene na mašini koja nije sa nama ugovorena ova izjava gubi na važnosti. Proizvod: Toplog vazduha fenom za ruku i kosu Tip:...
  • Página 163: Важни Инструкции За Безопасност

    1 Важни инструкции за безопасност Прочетете внимателно ръководството за употреба преди пускане в експлоатация и го запазете за по-къс- на справка. Фигурите в това ръководство се отнасят за всички налични варианти на модела и могат да се различават от действителния обхват на доставката. Пояснение...
  • Página 164 Предотвратяване на опасността от удар от електрически ток Напрежението на фирмената табелка трябва да съответства на мрежовото напрежение. Свързвайте смукачката само към достатъчно обезопасен контакт. Не дърпайте, пречупвайте или захващайте захранващия кабел върху остри ръбове. Повреденият захран- ващ кабел трябва да се заменя само с указания в главата "Технически данни". Не...
  • Página 165 3 Монтаж Разопаковане 1. Извадете всички части от опаковката. Комплектуване на доставката: – 1 Уред – 1 Монтажна плоча – 4 Винта – 4 Дюбела – 1 Винт за капачката на електрическите клеми Монтиране на монтажната плоча Виж фиг. C, D. ВНИМАНИЕ...
  • Página 166: Пускане В Експлоатация

    ВНИМАНИЕ Уредът може да се освободи от монтажната плоча! Опасност от нараняване поради падане на уреда. Осигурителният винт за въздушната смукателна решетка служи същевременно за фиксиране на уреда към монтажната плоча. Когато осигурителният винт не е затегнат: 1. Обърнете внимание на това, че уредът може по невнимание да бъде избутан от монтажната...
  • Página 167 1. Снемете ръкохватката от държача. 9 Сешоарът за коса се включва. 2. Окачете ръкохватката в държача. 9 Сешоарът за коса се изключва. Предпазни устройства Сешоарът за ръце разполага със следните предпазни устройства: – Сензор за предпазно изключване след 35 секунди –...
  • Página 168 7 Поддръжка ОПАСНОСТ Намиращи се под напрежение електрически кабел и части на уреда! При докосване има опасност от смъртоносен удар от електрически ток. Преди всички работи по уреда: 1. Изключете щепсела от захранването. При директно свързване: Изключете предпазния автомат или отвинтете електрическия предпазител. 2.
  • Página 169 9 ически данни T-C1 TH-C1 TB-C1 Напрежение 220-240 220-240 220-240 Честота 50/60 50/60 50/60 Консумирана мощност (макс.) W 1000 1200 1200 Предпазител Отоплителна мощност – Мощност на двигателя 1000 Въздушен дебит л/сек Скорост на въздуха м/сек Сила на шума dB(A) Клас...
  • Página 170 10 Декларация за съответствие с изискванията на ЕО Декларация за съответствие с изискванията на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност...
  • Página 171: Tähtsad Ohutusjuhised

    1 Tähtsad ohutusjuhised Enne kasutuselevõttu tuleb kindlasti läbi lugeda kasutusjuhend ja hoida see hilisemaks konsulteerimiseks alles. Selles juhendis toodud illustratsioonid kajastavad kõiki olemasolevaid mudelite variante ning võivad erineda tegelikust tarnekomplektist. Kasutatud sümbolite ja märkide selgitus See on hoiatav sümbol. See hoiatab võimaliku vigastusohu eest. Vigastuste või surma vältimiseks tuleb vältida kõiki selle sümboliga tähistatud juhiseid.
  • Página 172: Seadme Ehitus

    Ärge võtke seadet ja tarvikuid kasutusse järgnevatel juhtudel: – Toitekaabel on defektne või sellel on praod – Seade on nähtavalt kahjustatud, nt praod korpuses – Nähtamatu defekti kahtluse korral, nt peale kukkumist või lööki Järgnevatel juhtudel eemaldage võrgupistik pistikupesast, lülitage automaatkaitse välja või keerake kaitse välja: –...
  • Página 173 ETTEVAATUST Ebasobiv montaažimaterjal! Allakukkuvast seadmest tulenev vigastusoht. Enne montaaži: 1. Kontrollige, kas seadmega kaasasolevad kruvid ja tüüblid on aluspinna jaoks sobivad. 1. Valige stabiilne, kandevõimeline aluspind. 2. Järgige paigalduskõrgust ja minimaalseid vahekauguseid. 3. Valmistage ette seinale monteerimiseks sobiv kinnitusmaterjal. 4. Hoidke paigaldusplaati šabloonina vastu seina ja märgistage puurimisaugud. 5.
  • Página 174: Kasutuselevõtmine

    4 Kasutuselevõtmine Enne esmast kasutuselevõtmist Veenduge, kas järgnevad eeldused on täidetud: r On järgitud turvavahemikke. r Elektritoide on nõuetekohaselt ühendatud. r Kõik filtrid on paigaldatud ja ei ole kahjustatud. Sisselülitamine ja väljalülitamine (T-C1, TH-C1) Seadme sisse- ja väljalülitamine toimub sensori abil puutevabalt: 1.
  • Página 175 6 Veaotsing ja remont Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Seade ei käivitu Andur määrdunud Puhastage andur mustusest ja pühkige niiske lapiga puhtaks Ummistunud väljapuhkeavast Puhastage väljapuhkeava, laske põhjustatud ülekuumenemine seadmel jahtuda Ainult TH-C1/TB-C1: Laske klienditeenindusel termiline Termilise sulavkaitse rakendus sulavkaitse asendada Ainult TB-C1: Paigaldage magnet käepidemesse Käepidemes puudub magnet Õhutootlikkus ebapiisav...
  • Página 176: Tehnilised Andmed

    8 Kasutuskölbmatuks muutunud seadmete käitlus Vanad seadmed sisaldavad väärtuslikke materjale, mis on mõeldud taaskasutamiseks. Mitte visata tolmuimejat ära koos tavapärast majapidamisprügiga, vaid käidelda vastava kogumissüsteemi kaudu, n t viies kohalikku käitlemiskeskusesse. 9 Tehnilised andmed T-C1 TH-C1 TB-C1 Pinge 220-240 220-240 220-240 Sagedus 50/60...
  • Página 177 10 EÜ vastavusdeklaratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Soojaõhu käte- ja juustekuivati Tüüp: T-C1 / TH-C1 / TB-C1...
  • Página 178: Svarbūs Saugos Nurodymai

    1 Svarbūs saugos nurodymai Prieš pradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją vėlesniam peržiūrėjimui. Šios instrukcijos paveikslėliai susiję su visais galimais modelių variantais ir gali skirtis nuo faktinio įsigyto mode- lio. Naudotų simbolių ir ženklų paaiškinimas Tai yra įspėjamasis simbolis. Jis įspėja apie galimą pavojų susižaloti. Laikykitės visų nurodymų, kurie yra pažymėti šiuo simboliu, kad išvengtumėte sužalojimų...
  • Página 179 Įrenginio, įskaitant reikmenis, nepradėkite naudoti šiais atvejais: – tinklo jungiamasis laidas sugadintas arba įtrūkęs; – įrenginys yra pastebimai pažeistas, pvz., dėl įtrūkusio korpuso; – įtarę nepastebimą defektą, pvz., po kritimo ar smūgio. Šiais atvejais ištraukite tinklo kištuką, išjunkite automatinį jungtuvą arba išsukite saugiklį: –...
  • Página 180 ATSARGIAI Netinkama montavimo medžiaga! Sužalojimų pavojus įrenginio kritimo atveju. Prieš montavimą: 1. Patikrinkite, ar su įrenginiu pristatyti varžtai ir mūrvinės tinka pagrindui. 1. Parinkite sieną su stabiliu, atspariu pagrindu. 2. Laikykitės montavimo aukščio ir mažiausių atstumų. 3. Pasiruoškite tinkamas tvirtinimo medžiagas montavimui prie sienos. 4.
  • Página 181 4 Pradėjimas naudoti Prieš pradedant naudoti pirmą kartą Užtikrinkite, kad būtų išpildytos šios sąlygos: r Buvo išlaikyti saugūs atstumai. r Tinkamai prijungtas srovės tiekimas. r Visi filtrai yra įstatyti ir nepažeisti. Įjungimas ir išjungimas (T-C1, TH-C1) Įrenginį nekontaktiniu būdu įjungia ir išjungia jutiklis: 1.
  • Página 182: Techninė Priežiūra

    6 Klaidų paieška ir remontas Sutrikimas Priežastis Sprendimas Įrenginys neįsijungia Užterštas jutiklis Nuo jutiklio pašalinkite nešvarumus ir nušluostykite drėgna šluoste Perkaitimas dėl užsikimšusios Išvalykite išpūtimo angą, išpūtimo angos palaukite, kol atvės įrenginys Tik TH-C1/TB-C1: Paveskite klientų aptarnavimo Suveikė terminis lydusis saugiklis skyriaus specialistams pakeisti terminį...
  • Página 183: Techniniai Duomenys

    8 Šalinimas Senuose įrenginiuose yra vertingų medžiagų, kurias galima perdirbti. Siurblio negalima utilizuoti su kitomis buitinėmis atliekomis. Jį reikia atiduoti specializuotoms surinkimo bendrovėms, pvz., Jūsų vietinei utilizavimo įmonei. 9 Techniniai duomenys T-C1 TH-C1 TB-C1 Įtampa 220-240 220-240 220-240 Dažnis 50/60 50/60 50/60 Elektros poreikis (maks.)
  • Página 184: Eb Atitikties Deklaracija

    10 EB atitikties deklaracija EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Šilto oro plaukų...
  • Página 185 1 S varīgi drošības norādījumi Pirms lietošanas sākšanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to vēlākai pārlasīšanai. Šajā instrukcijā sniegtie attēli attiecas uz visiem pieejamiem modeļu variantiem un var atšķirties no faktiskā piegādes komplekta. Lietoto simbolu un zīmju skaidrojums Tas ir brīdinājuma simbols. Tas brīdina par iespējamu savainojumu risku. Ievērojiet visus norādījumus, kas apzīmēti ar šo simbolu, lai nepieļautu savainojumus vai nāvi.
  • Página 186 Nesāciet lietot iekārtu, ieskaitot piederumus, šādos gadījumos: – Tīkla pieslēguma vads ir bojāts vai ir ieplīsis – Iekārta ir redzami bojāta, piemēram, ar plīsumiem korpusā – Ja ir aizdomas par neredzamu bojājumu, piemēram, pēc kritiena vai sitiena Šādos gadījumos izvelciet kontaktdakšu, izslēdziet automātisko drošinātāju vai izgrieziet drošinātāju: –...
  • Página 187 UZMANĪBU Nepiemērots montāžas materiāls! Savainošanās risks, nokrītot iekārtai. Pirms montāžas: 1. Pārbaudiet, vai ar iekārtu piegādātās skrūves un dībeļi ir piemēroti pamatnei. 1. Izvēlieties sienu ar stabilu, izturīgu pamatni. 2. Ņemiet vērā montāžas augstumu un minimālos attālumus. 3. Sagatavojiet piemērotus montāžai pie sienas piemērotus stiprināšanas materiālus. 4.
  • Página 188: Lietošanas Sākšana

    4 Lietošanas sākšana Pirms pirmreizējās lietošanas sākšanas ievērojiet Pārliecinieties, ka ir izpildīti šādi priekšnosacījumi: r Ir ievēroti drošības attālumi. r Ir pareizi pieslēgta elektroapgāde. r Ir ievietoti visi filtri, un tie nav bojāti. Ieslēgšana un izslēgšana (T-C1, TH-C1) Iekārtas ieslēgšana un izslēgšana notiek bez pieskāriena ar sensoru: 1. Turiet rokas vai galvu zem iekārtas izpūšanas atveres. 9 Sensors automātiski ieslēdz iekārtu.
  • Página 189 6 Kļūdu meklēšana un remonts Traucējums Iemesls Novēršana Iekārta nesāk darboties Netīrs sensors Atbrīvojiet sensoru no netīrumiem un notīriet ar mitru salveti Pārkaršana aizsērējušas izpūšanas Iztīriet izpūšanas atveri, ļaujiet atveres dēļ iekārtai atdzist Tikai TH-C1/TB-C1: Siltuma kūstošais drošinātājs Ir iedarbojies siltuma kūstošais jānomaina klientu apkalpošanas drošinātājs dienestam Tikai TB-C1:...
  • Página 190: Tehniskie Dati

    8 A tbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Novecojušās ierīces satur vērtīgus materiālus, kas ir piemēroti otrreizējai pārstrādei. Neizmetiet putekļu sūcēju kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem, bet gan atbilstoši likvidējiet to, izmantojot savākšanas sistēmu, piem., vietējās pašvaldības savākšanas punktu. 9 Tehniskie dati T-C1 TH-C1 TB-C1 Spriegums 220-240 220-240...
  • Página 191: Ek Atbilstības Deklarācija

    10 EK atbilstības deklarācija EK atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas eidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Izstrādājums: Karstā...
  • Página 192: Важные Указания По Технике Безопасности

    1 Важные указания по технике безопасности Перед вводом в эксплуатацию внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования. Иллюстрации в данной инструкции относятся ко всем предлагаемым вариантам модели и могут отли- чаться от фактического комплекта поставки. Объяснение используемых символов и знаков Это...
  • Página 193: Конструкция Прибора

    Прибор предназначен для коммерческого использования, например, в гостиницах, банях, фитнес-цен- трах, спа-салонах, саунах, общественных учреждениях, в промышленности и коммерческих помещениях. Производитель не несет ответственности за ущерб, являющийся следствием использования не по назна- чению, ненадлежащего обслуживания или некомпетентного ремонта. Предотвращение опасности поражения электрическим током Напряжение, указанное...
  • Página 194 3 Монтаж Распаковка 1. Вынуть все детали из упаковки. Комплект поставки: – 1 прибор; – 1 монтажная пластина; – 4 винта; – 4 дюбеля; – 1 винт для крышки электрических клемм. Установка монтажной пластины См. рис. C, D. ОСТОРОЖНО Неподходящий монтажный материал! Опасность...
  • Página 195: Ввод В Эксплуатацию

    ОСТОРОЖНО Прибор может отсоединиться от монтажной пластины! Опасность получения травмы из-за падения прибора. Стопорный винт решетки для всасываемого воздуха одновременно используется для крепления прибора на монтажной пластине. Если стопорный винт не затянут: 1. Проследить за тем, чтобы прибор не был случайно сдвинут с монтажной пластины. 1.
  • Página 196: Поведение В Чрезвычайной Ситуации

    1. Вынуть ручку из держателя. 9 Сушилка для волос включается. 2. Установить ручку в держатель. 9 Сушилка для волос выключается. Предохранительные устройства Сушилка для рук имеет следующие предохранительные устройства: – �редохранительное отключение датчиком через 35 секунд – �редохранительный ограничитель температуры со срабатыванием при перегреве, например, при засоренном...
  • Página 197: Техническое Обслуживание

    7 Техническое обслуживание ОПАСНОСТЬ Находящиеся под напряжением электрический провод и компоненты прибора! Опасность смертельного поражения электрическим током в случае прикосновения. Перед любыми работами с прибором: 1. Вынуть вилку из розетки. При прямом подключении к сети: выключить защитный автомат или выкрутить предохранитель. 2.
  • Página 198: Технические Характеристики

    9 Технические характеристики T-C1 TH-C1 TB-C1 Напряжение В 220–240 220–240 220–240 Частота Гц 50/60 50/60 50/60 Потребляемая мощность Вт 1000 1200 1200 (макс.) Предохранитель А Мощность нагрева Вт – Мощность двигателя Вт 1000 Поток воздуха л/с Скорость воздуха м/с Уровень шума дБ(A) Класс...
  • Página 199: Декларация О Соответствии Ес

    10 Декларация о соответствии ЕС Декларация о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных...
  • Página 200 1 重要安全注意事项 使用前请仔细阅读操作说明书并妥善保管以供将来参考。 本说明书中的插图泛指所有可用机型,可能与实际交付产品有差异。 所用标志和字符的说明 这是警示标志。它提醒你可能出现的伤害。遵守带有此图标的指示,以避免受伤或死亡。此警 示图标总是与警示词危险、警告和小心一起出现。 标志 警示词 说明 危险 表示高度危险,如不避免会导致死亡或重伤。 警告 表示中度危险,如不避免可能导致死亡或重伤。 小心 表示低度危险,如不避免可能导致轻微或中度伤害。 注意 表示危险,如不避免可能导致财物损失。 表示操作前必须满足的条件。 1./2./3. 表示用户按顺序依次执行的操作步骤。 表示一个操作的结果。 操作、安装和维护工作人员资质 安装和电气连接仅可由经过培训的专业人员执行。 维护仅可由经过设备操作培训指导并且明确获得授权执行此项工作的人员执行。 8岁以上的儿童以及体力、感官或精神能力较低或缺乏知识和经验的人员在有人监督的情况下或针对设 备安全使用接收了培训指导并且理解可能由此产生的危险时,允许使用该设备。应确保儿童不会使用该 设备玩耍。 按规定使用 该设备用于手部(型号T-C1)和头发(型号TH-C1和TB-C1)的快速烘干。 该设备设计用于商业目的,例如:酒店、游泳馆、健身房、水疗、桑拿、公共设施、工业和商业领域。 对误用、操作不当或维修不当而造成的损害,制造商不承担任何责任。 避免触电危险 电压必须与型号铭牌上的电源电压一致。吸尘器只能接到有充足保护的插口上。 不得在锋利的边缘上拉动电源线,弯曲或夹住电源线。损坏的电源线必须按照技术参数章中给出的规格 进行更换。 设备及其配件在以下情况下禁止使用: – 电源连接线损坏或出现裂纹 – 设备存在明显损坏之处,例如:外壳上存在裂纹 –...
  • Página 201 拔出插头时切勿拉扯电源线,请握住电源插头拔下。严禁用湿手握住电源插头。 在安装期间应避免危险发生 在设备安装和开始使用时应注意: – 国家和地区规章 – 技术规范和指令 – 当地政府的规定 在使用期间应避免危险发生 设备禁止在具有有毒、易爆或易燃蒸汽和气体或微生物污染空气的室内使用。禁止在设备的开口中放入 任何物体。禁止覆盖设备或在其上部放置任何物体。 避免维护和修理过程中的危险 修理只能由专业技术人员执行。只能使用原装配件和备件。 2 设备构造 参见图A、B。 1 设备 6 固定螺钉 2 固定板 7 喷头 3 传感器 8 磁体在手柄 4 吹风口 9 软管 5 进气格栅 3 安装 拆除包装 1. 将所有的部件从包装中取出。 供货范围:...
  • Página 202 4. 将固定板作为模板抵在墙壁上并标记钻孔。 5. 钻孔。 6. 将固定板固定在墙壁上。 安装设备 参见图E、F、G。 危险 带电电引线和设备部件! 接触时存在致命的触电危险。 在设备上进行所有工作之前: 1. 拔出电源插头。直接连接:关闭断路器,或将保险丝旋出。 2. 确保其不会由于疏忽而被重新接通。 注意电气连接的以下条件: – 设备仅可与按规定安装的接地插座连接。 – 固定连接:馈线必须具备关断装置,例如:可断开式断路器或螺旋式熔断器。 – 设备应与带故障电流保护开关的电引线连接。 – 在设备的电引线上未连接任何其他的用电器。 小心 该设备可能从固定板上松脱! 设备掉落可能导致受伤。 进气格栅的固定螺钉同时用于将设备固定在固定板上。 如果固定螺钉未拧紧: 1. 应务必注意,设备不可在固定板上意外移动。 1. 将设备底部进气格栅上的固定螺钉旋出。 2. 将进气格栅从设备底部拉出。 3. 取下端子盖。 4. 将电引线连接到接线端子上,如图F所示。 5.
  • Página 203 1. 将手部和头部置于设备的吹风口下。 9 传感器自动接通设备。 9 一旦手部或头部离开传感区域,则设备关闭。 9 如果手部或头部长时间保留在传感区域内,则设备自动关闭: 烘手器:35秒 电吹风:4分钟 打开和关闭(TB-C1) 通过将手柄从支架中取下打开和关闭设备: 1. 将手柄从支架中取下。 9 电吹风打开。 2. 将手柄挂在支架上。 9 电吹风关闭。 安全装置 烘手器具备以下安全装置: – 35秒传感器安全关断装置 – 过热时的安全限温器,例如:在吹风口堵塞时 电吹风具备以下安全装置: – 4分钟传感器安全关断装置,例如:被蓄意用口香糖破坏时 – 过热时的安全限温器,例如:在吹风口堵塞时 – 过热时的热熔断器 5 紧急情况下的措施 出现火险、触电、机械损坏、异常运行状态或滥用时,应按照以下步骤操作: 1. 拔出电源插头。直接连接:关闭断路器或将保险丝旋出。 2. 确保其不会由于疏忽而被重新接通。 6 查找错误或维修...
  • Página 204 7 维护 危险 带电电引线和设备部件! 接触时存在致命的触电危险。 在设备上进行所有工作之前: 1. 拔出电源插头。直接连接:关闭断路器,或将保险丝旋出。 2. 确保其不会由于疏忽而被重新接通。 清洁进气格栅 小心 该设备可能从固定板上松脱! 设备掉落可能导致受伤。 进气格栅的固定螺钉同时用于将设备固定在固定板上。 如果固定螺钉未拧紧: 1. 应务必注意,设备不可在固定板上意外移动。 1. 将设备底部进气格栅上的固定螺钉旋出。 2. 将进气格栅从设备底部拉出。 3. 清洁进气栅格上的绒毛和粘附的污物。 4. 为了能够固定,应将一只手放在设备上部,同时将进气栅格从下部推进设备中。 5. 将进气栅格和设备通过固定螺钉固定好。 清洁设备 禁止使用高压清洁器清洁设备。清洁时应使用湿抹布和中性清洁剂。酸、丙酮或溶剂可能损坏外壳或设 备部件。 8 回收 废弃设备含有有用材料,可再回收利用。 切勿擅自将 废弃吸尘器混入普通生活垃圾,而是利 用适当的回收 系统进行专业化废弃物回收处理,如 通过用户所在的 废品回收站处理。...
  • Página 205 9 技术数据 T-C1 TH-C1 TB-C1 电压 220-240 220-240 220-240 频率 50/60 50/60 50/60 功率消耗(最大) 1000 1200 1200 保险丝 加热功率 – 电机功率 1000 气流 风速 音量 dB(A) 保护等级 防护级 相对干燥时间 宽度 深度 高度 重量 带喷嘴...
  • Página 206 10 欧盟符合性声明 欧盟符合性声明 我们在此声明,以下所述机器基于其设计和结构及由我们提出的技术要求符合欧盟指令的相关基础安 全和健康要求。如有未经我方同意的更改,则该声明失效。 产品: 暖风烘手/烘发器 T-C1 / TH-C1 / TB-C1 型号: 设备结构符合以下相关规 定: 欧盟机器设备指令2006/42/EG 欧盟电磁兼容性指令2014/30/EG EN 60335-1:2012 统一应用标准: EN 60335-1:2012/AC:2014 EN 60335-1:2012/ A11:2014 EN 60335-2-23:2003+A1+A11+A11/AC+A2:2015 EN 62233:2008 EN 62233 Ber.1:2008 IEC 60335-1(ed.5) EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013...
  • Página 208 ELECTROSTAR GmbH Stuttgarter Straße 36 73262 Reichenbach/Fils Germany Telefon +49 (0) 7153 / 982-0 Telefax +49 (0) 7153 / 982-355 E-Mail: info@starmix.de Internet: www.starmix.de...

Este manual también es adecuado para:

Airstar th-c1Airstar tb-c1

Tabla de contenido