English 6 Dansk 21 Deutsch 36 Español 54 Français 71 Italiano 88 Nederlands 105 Norsk 122 Português 136 Suomi 153 Svenska 168 Türkçe 183 Ελληνικα 198...
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Cutting unit 2 Vacuum system 3 Length settings 4 Zoom wheel 5 On/off button...
Página 7
English Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
Página 8
English Caution - Only combs and cutting units can be rinsed separately. The appliance is not washable. Never immerse the appliance in water and do not rinse it under the tap. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - The supply unit is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. - The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts.
English Remaining battery capacity The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Length settings The selected length setting is shown on the display above the zoom wheel when you select the desired hair length setting with the zoom wheel.
English injury. Always replace a damaged part with one of the original type. Note: This appliance can be used cordless or directly from the wall socket. You can use this appliance for a stubble beard and a short beard. This appliance has an integrated vacuum system that catches cut beard hair for a less messy trimming experience.
Página 12
English 3 Insert the lug of the cutting unit into the slot in the top of the handle. Then press down the cutting unit to attach it to the appliance. Removing or attaching trimming combs Beard and stubble comb 1 To attach the beard and stubble comb, slide the comb into the guiding grooves on both sides of the handle ('click').
Página 13
English Trimming with comb Note: When you trim for the first time, start at the highest length setting to familiarize yourself with the appliance. Use the beard and stubble comb attached to the cutting unit to groom your beard and moustache in your preferred style.
Página 14
English 1 Attach the detail comb onto the precision trimmer. 2 Switch on the appliance. 3 To trim most effectively, move the appliance against the hair growth direction. Note: Make sure that the surface of the comb always stays in contact with the skin. 4 Switch off and clean the appliance after each use (see 'Cleaning and maintenance').
English 1 Remove the cutting unit by pulling it upwards off the handle. 2 Attach the precision trimmer. 3 Switch on the appliance. 4 Hold the precision trimmer perpendicular to the skin and move the precision trimmer upwards or downwards with gentle pressure. 5 Switch off and clean the appliance after each use (see 'Cleaning and maintenance').
Página 16
English trim long, dense beards, it may also be necessary to empty the hair-collection chamber during the trimming session in order to maintain optimal suction performance. Only the cutting unit and the comb can be cleaned with water. 1 Switch off the appliance and disconnect it from the wall socket.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). Recycling...
3 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions Cutting units are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
Página 19
English for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution The appliance The battery is Charge the appliance for at does not work. empty. least 2 hours so the appliance has enough power again.
Página 20
If the suction system performs poorly or not at all, even though the appliance is clean, not covered and used according to the instructions in the user manual, take the appliance to your local Philips dealer or call the Consumer Care Center.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Skærenhed 2 Sugesystem 3 Længdeindstillinger 4 Zoomhjul 5 On/off-knap...
Página 22
Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (HQ8505), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
Página 23
Dansk - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Kun kammen og skæreenheden kan renses separat.
Página 24
Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Forsyningsenheden er egnet til netspændinger fra 100 til 240 volt.
Dansk Batteriopladning Når batteriet oplader, blinker den nederste indikator blåt, derefter den næste indikator og så videre. Fuldt opladet batteri Når batteriet er fuldt opladet, lyser alle batteriopladningsindikatorer konstant blåt. Bemærk: Indikatorerne slukker automatisk efter 30 minutter. Resterende batterikapacitet Den resterende batterikapacitet vises af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant.
Dansk 2 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt opladeren i stikkontakten. Batteristatusindikatoren viser, at apparatet oplades. 3 Efter opladning skal du tage opladeren ud af stikkontakten og det lille stik ud af apparatet. Sådan bruges apparatet Kontroller altid apparatet og alt udstyr før brug. Brug ikke apparatet eller eventuelt tilbehør, hvis de er beskadigede, da dette kan forårsage personskade.
Dansk Sådan tændes og slukkes apparatet 1 Tryk på tænd/sluk-knappen én gang for at tænde eller slukke apparatet. Sådan sættes/trækkes skærenhederne af og på 1 Kontrollér, at apparatet er slukket. 2 Træk skærenheden lige af grebet. 3 Placer tappen på skærenheden i rillerne øverst på...
Página 28
Dansk Detaljekam 1 Sæt detaljekammen på ved at skubbe den på præcisionstrimmeren. 2 Tag detaljekammen af ved at skubbe den af præcisionstrimmeren. Trimning Tips til trimning - Vær forsigtig, hvis det er første gang, du bruger en trimmer. Apparatet må ikke bevæges for hurtigt.
Página 29
Dansk 1 Sæt skæg- og stubbekammen på apparatet. 2 Drej zoomhjulet for at vælge den ønskede længdeindstilling. 3 Tænd for apparatet. 4 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge apparatet imod hårenes vækstretning. Bemærk: Sørg for, at kammens overflade altid er i kontakt med huden.
Página 30
Dansk 3 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge apparatet imod hårenes vækstretning. Bemærk: Sørg for, at kammens overflade altid er i kontakt med huden. 4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se 'Rengøring og vedligeholdelse'). Trimning uden kam Brug apparatet uden skæg- og stubbekam til ekstra kort trimning tæt ved huden eller til at tilrette nakkehår og bakkenbarter.
Dansk 2 Sæt præcisionstrimmeren på. 3 Tænd for apparatet. 4 Hold præcisionstrimmeren vinkelret på huden, og bevæg præcisionstrimmeren opad eller nedad, mens du anvender et let tryk. 5 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se 'Rengøring og vedligeholdelse'). Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring sikrer det bedste resultat.
8 Efter rengøringen skal du sætte skærenheden og kammen på apparatet igen. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde...
Página 33
(2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
3 Fjern det genopladelige batteri. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
Página 35
Hvis sugesystemet fungerer dårligt eller slet ikke fungerer, selvom apparatet er rent, ikke er tildækket og anvendes i henhold til instruktionerne i brugervejledningen, skal du aflevere apparatet hos din lokale Philips- forhandler eller kontakte dit Philips Kundecenter.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Schneideeinheit 2 Vakuumsystem 3 Schnittlängeneinstellungen 4 Zoom-Rädchen 5 Ein-/Ausschalter...
Página 37
Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (HQ8505), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
Página 38
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Página 39
Deutsch Nur der Kamm und die Schneideeinheit können mit Wasser abgespült werden. Das Gerät ist nicht waschbar. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Spülen Sie das Gerät auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet.
Página 41
Deutsch Akku wird geladen Wenn der Akku geladen wird, blinkt zuerst die unterste Anzeige blau, dann die zweite Anzeige usw. Akku voll aufgeladen Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten alle Anzeigen der Akkuladestandanzeige dauerhaft blau. Hinweis: Die Anzeigen schalten sich nach 30 Minuten automatisch aus.
Deutsch Aufladen mit der Stromversorgungseinheit 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Stecken Sie die Stromversorgungseinheit in eine Steckdose, und stecken Sie den kleinen Stecker in das Gerät. Das Akkustandanzeige zeigt an, dass das Gerät auflädt. 3 Nach dem Ladevorgang trennen Sie die Stromversorgungseinheit von der Steckdose und ziehen Sie den kleinen Stecker vom Gerät Das Gerät benutzen...
Deutsch Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht waschbar ist. Nur der Kammaufsatz / die Kammaufsätze und die Schneideeinheit(en) können mit Wasser abgespült werden. Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät ein- oder auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal. Schneideeinheiten entfernen oder anbringen 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Página 44
Deutsch 1 Um den Bart- bzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz zu befestigen, schieben Sie den Kammaufsatz in die Führungsrillen an beiden Seiten des Griffs, bis dieser hörbar einrastet. 2 Um den Bart- bzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz abzunehmen, ziehen Sie ihn nach oben vom Handstück ab. Detailkamm 1 Um den Detailkamm zu befestigen, schieben Sie ihn auf den Präzisionstrimmer.
Página 45
Deutsch Verwenden Sie den an der Schneideeinheit angebrachten Bart- bzw. Drei-Tage- Bartkammaufsatz, um Ihren Bart und Schnurrbart in Ihrem bevorzugten Stil schneiden. Mit dem Bart- bzw. Drei-Tage-Bartkammaufsatz können Sie aus 20 Längeneinstellungen von 0,5 bis 10 mm in Schritten von 0,5 mm auswählen. Die gewünschte Einstellung können Sie durch Drehen des Zoom- Rädchens vornehmen.
Página 46
Deutsch 1 Befestigen Sie den Detailkamm auf den Präzisionstrimmer. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung führen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Kammaufsatzes stets in Kontakt mit der Haut bleibt.
Deutsch Präzisionstrimmen ohne Kammaufsatz Verwenden Sie den Präzisionstrimmer, um mit feinen Linien und Konturen nahe an der Haut den Stil Ihres Haars und Barts zu definieren. 1 Entfernen Sie die Schneideeinheit, indem Sie sie nach oben vom Handstück abziehen. 2 Befestigen Sie den Präzisionstrimmer. 3 Schalten Sie das Gerät ein.
Deutsch Trocknen Sie Schneideeinheiten oder Scherfolien niemals mit einem Tuch ab, da dies Schäden verursachen kann. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Das Gerät reinigen Reinigen Sie die Haarauffangkammer nach jedem Schneidevorgang.
Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Página 50
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service- Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben...
Sie die Platine mit dem Akku sehen. 3 Entnehmen Sie den Akku. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
Página 52
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support, und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an den Philips Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Ursache Das Gerät...
Página 53
Gerät sauber ist, die Luftlöcher frei sind und das Gerät laut den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet wird, bringen Sie das Gerät zu Ihrem örtlichen Philips Händler oder rufen Sie das Philips Service-Center an.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Unidad de corte 2 Sistema de vacío...
Página 55
Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (HQ8505) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
Página 56
Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Página 57
Español Sólo el peine y la unidad de corte pueden enjuagar por separado. El aparato no se puede lavar. No sumerja el aparato en agua ni lo enjuague debajo del grifo. - Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario.
Español Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - La unidad de alimentación es adecuada para voltajes de red de 100 a 240 voltios. - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje...
Español Carga disponible en la batería La carga que queda de la batería se muestra mediante los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Indicaciones de longitud del pelo Cuando se selecciona el ajuste de longitud deseado del pelo con la rueda de zoom, el ajuste de longitud seleccionado se muestra en la pantalla encima de la rueda de zoom.
Español ni ningún accesorio si tienen desperfectos, ya que podrían producirse lesiones. Sustituya siempre las piezas dañadas por repuestos originales. Nota: Este aparato se puede utilizar sin cable o enchufado directamente a la toma de corriente. Puede utilizar este aparato con barba incipiente y barba corta..
Página 61
Español 2 Tire de la unidad de corte para sacarla del mango. 3 Inserte la lengüeta de la unidad de corte en la ranura de la parte superior del mango. Luego presione la unidad de corte hacia abajo para acoplarla en el aparato. Cómo quitar y poner los peines-guía Peine para barba y barba incipiente 1 Para acoplar el peine para barba y barba...
Página 62
Español - Puesto que no todo el vello crece en la misma dirección, puede probar diferentes posiciones de corte (es decir, hacia arriba, hacia abajo o en diagonal). Practique para obtener mejores resultados. - Realice movimientos suaves y lentos en todo momento y asegúrese de que la superficie del peine esté...
Página 63
Español 4 Para cortar de la forma más eficaz, mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del pelo. Nota: Asegúrese de que la superficie del peine esté siempre en contacto con la piel. 5 Apague y limpie el aparato después de cada uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
Página 64
Español 1 Para recortar el pelo a ras de piel, coloque el lado plano del cabezal de corte sobre la piel y realice pasadas en la dirección que desee. 2 Para definir el contorno, mantenga el cabezal de corte perpendicular a la piel y muévalo hacia arriba o hacia abajo presionando con suavidad.
Español Limpieza y mantenimiento Una limpieza frecuente garantiza resultados de afeitado óptimos. No limpie, quite o vuelva a colocar nunca una unidad de afeitado o de corte mientras el aparato esté encendido. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
(2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos...
3 Extraiga la batería recargable. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía internacional debido a que...
Página 69
Español Problema Posible causa Solución No puedo apagar El sistema de vacío Apague el aparato. el sistema de se desactiva vacío. automáticamente cuando se apaga el aparato. Se activa automáticamente en cuanto se enciende el aparato. El sistema de La cámara de Vacíe la cámara de vacío funciona recogida del pelo...
Página 70
Si el sistema de aspiración funciona mal o no funciona aunque el aparato esté limpio, no esté cubierto y se utilice según las instrucciones del manual del usuario, lleve el aparato al distribuidor local de Philips o llame al Servicio de Atención al Cliente.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Bloc tondeuse 2 Système d’aspiration 3 Hauteurs de coupe 4 Molette de réglage 5 Bouton marche/arrêt...
Página 72
Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible (HQ8505) fourni avec l’appareil. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident.
Página 73
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
Página 74
Français Attention - Seuls le sabot et le bloc tondeuse peuvent être rincés séparément. L'appareil n'est pas lavable à l'eau. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau et ne le rincez pas sous le robinet. - N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
Página 75
électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Le bloc d'alimentation est conçu pour une...
Página 76
Français Batterie en charge Lorsque la batterie est en charge, le voyant inférieur clignote en bleu, puis le deuxième voyant, et ainsi de suite. Batterie entièrement chargée Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument en bleu de manière continue.
Français Charge avec le bloc d’alimentation 1 Assurez-vous que l'appareil est éteint. 2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise secteur et insérez la petite fiche dans l'appareil. Le témoin d’état de la batterie indique que l’appareil est en charge. 3 Une fois la charge terminée, débranchez le bloc d’alimentation de la prise secteur, puis retirez la petite fiche de l’appareil.
Página 78
Français Mise en marche et arrêt de l’appareil 1 Pour allumer ou éteindre l’appareil, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt. Retrait ou fixation des blocs tondeuse 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Détachez le bloc tondeuse du manche. 3 Insérez la languette du bloc tondeuse dans la fente située sur la partie supérieure du manche.
Página 79
Français Sabot de détail 1 Pour fixer le sabot de précision, faites-le glisser sur la tondeuse de précision. 2 Pour retirer le sabot de détail, faites-le glisser hors de la tondeuse de précision. Tondeuse Conseils de coupe - Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, soyez prudent.
Página 80
Français 1 Fixez le sabot pour barbe et barbe de 3 jours sur l’appareil. 2 Sélectionnez la longueur de coupe souhaitée avec la molette de réglage. 3 Allumez l’appareil. 4 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
Página 81
Français 3 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. Remarque : Veillez à ce que le sabot reste toujours en contact avec la peau. 4 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque utilisation (voir 'Nettoyage et entretien'). Tonte sans sabot Utilisez l’appareil sans sabot de barbe et de barbe de 3 jours pour tailler les poils près de la peau ou...
Français 2 Fixez la tondeuse de précision. 3 Allumez l’appareil. 4 Maintenez la tondeuse de précision en position perpendiculaire à la peau et déplacez-la de haut en bas avec de légères pressions. 5 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque utilisation (voir 'Nettoyage et entretien'). Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de coupe optimaux.
Página 83
Français Seuls le bloc tondeuse et le sabot peuvent être nettoyés à l’eau. 1 Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur. 2 Essuyez le boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon sec. 3 Enlevez le sabot et nettoyez-le avec la brosse prévue à...
Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté...
3 Retirez la pile rechargeable. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Limites de la garantie En raison de l'usure normale du bloc tondeuse, ce dernier n'est pas couvert par la garantie internationale.
Página 86
Français posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause possible Solution L’appareil ne La batterie est Chargez l’appareil pendant fonctionne pas. déchargée. 2 heures au minimum pour qu’il ait suffisamment d’autonomie. Je n’arrive pas à Le système Éteignez l’appareil.
Página 87
Si le système d’aspiration ne fonctionne pas très bien, alors que l’appareil est propre, bien ventilé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, confiez l’appareil à votre revendeur Philips local ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Blocco lame 2 Sistema di aspirazione 3 Impostazioni della lunghezza 4 Rotellina di precisione...
Página 89
Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
Página 90
Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Página 91
Italiano Solo il pettine e il blocco lame possono essere sciacquati separatamente. L'apparecchio non è lavabile. Non immergete mai l'apparecchio in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell'utente. - Per motivi igienici, l'apparecchio deve essere usato da una sola persona.
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - L'unità di alimentazione funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V.
Italiano Batteria in carica Quando la batteria è in ricarica, prima lampeggia la spia blu inferiore, poi la seconda spia e così via. Batteria completamente carica Quando la batteria è completamente carica, tutte le spie blu dell'indicatore di ricarica della batteria si accendono a luce fissa.
Italiano Carica tramite unità di alimentazione 1 Controllate che l'apparecchio sia spento. 2 Collegate l'unità di alimentazione alla presa di corrente e inserite lo spinotto nell'apparecchio. L'indicatore di stato della batteria indica che l'apparecchio è in carica. 3 Dopo la ricarica, scollegate l'unità di alimentazione dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio.
Italiano Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1 Per accendere o spegnere l'apparecchio, premete il pulsante on/off una volta. Rimuovete o collegate i blocchi lame 1 Controllate che l'apparecchio sia spento. 2 Estrarre il blocco taglio dall'impugnatura. 3 Inserite la linguetta del blocco lame nella fessura posta nella parte superiore dell'impugnatura.
Página 96
Italiano Pettine rifinitore 1 Per fissare il pettine rifinitore, fatelo scivolare sul regolatore di precisione. 2 Per rimuovere il pettine rifinitore, estraetelo facendolo scivolare dal regolatore di precisione. Rifinitura Consigli per la rifinitura - La prima volta che effettuate la rifinitura, prestate attenzione.
Página 97
Italiano 1 Collegate il pettine per barba e peli corti all'apparecchio. 2 Selezionate la lunghezza dei peli desiderata con la rotellina di precisione. 3 Accendete l'apparecchio. 4 Per eseguire una rifinitura più accurata, fate scorrere l'apparecchio contropelo. Nota: Assicuratevi che la superficie del pettine sia sempre a contatto con la pelle.
Página 98
Italiano 4 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni uso (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Rifinitura senza pettine Utilizzate l'apparecchio senza il pettine per barba e peli corti per rifinire i peli vicini alla pelle o per rifinire il contorno della nuca e delle basette. 1 Per la rifinitura vicina alla pelle, posizionate il lato piatto della testina di precisione contro la pelle ed eseguite movimenti nella direzione...
Italiano 4 Tenete il rifinitore di precisione in posizione perpendicolare alla pelle e passatelo verso l'alto e il basso esercitando una leggera pressione. 5 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni uso (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Pulizia e manutenzione Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali.
Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate...
Página 101
(2006/66/CE). Vi invitiamo a recarvi presso un punto di smaltimento ufficiale o un centro di assistenza Philips per far rimuovere la batteria ricaricabile da un professionista. - Ci sono due situazioni in cui potete restituire...
3 Rimuovete la batteria ricaricabile. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale perché soggetti a usura.
Página 103
Italiano riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il Centro assistenza clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione L'apparecchio La batteria è Caricate l'apparecchio per non funziona.
Página 104
Se il sistema di aspirazione funziona male o non funziona del tutto, anche se l'apparecchio è pulito, non coperto e utilizzato in accordo alle istruzioni riportate nel manuale dell'utente, portate l'apparecchio presso il vostro rivenditore Philips di fiducia o contattate il Centro assistenza clienti.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Knipelement 2 Afzuigsysteem 3 Lengte-instellingen 4 Instelwiel 5 Aan/uit-knop...
Página 106
Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
Página 107
Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
Página 108
Nederlands Let op - Alleen de kam en het knipelement kunnen afzonderlijk worden afgespoeld. Het apparaat is niet afspoelbaar. Dompel het apparaat nooit onder in water en spoel het ook niet af onder de kraan. - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - De voedingsunit is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
Página 110
Nederlands Batterij opladen Wanneer de batterij wordt opgeladen, begint eerst het onderste oplaadlampje blauw te knipperen, daarna het tweede oplaadlampje, enzovoort. Batterij volledig opgeladen Wanneer de batterij volledig is opgeladen, blijven alle blauwe lampjes van de batterijstatusindicator continu branden. Opmerking: Na 30 minuten gaan de lampjes automatisch uit.
Nederlands Opladen met de voedingsunit 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de voedingsunit in het stopcontact. De batterijstatusindicator geeft aan dat het apparaat wordt opgeladen. 3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat.
Nederlands Dit symbool betekent dat het apparaat niet afwasbaar is. Alleen de kam(men) en knipelement(en) kunnen afzonderlijk worden afgespoeld. Het apparaat in- en uitschakelen 1 Druk eenmaal op de aan-uitknop om het apparaat in of uit te schakelen. Het verwijderen en bevestigen van de knipelementen 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Página 113
Nederlands 1 Schuif de baard- en stoppelkam in de geleidegroeven aan beide zijden van het handvat ('klik'). 2 Als u de baard- en stoppelkam wilt verwijderen, trekt u deze naar boven van het handvat. Kam voor details 1 U bevestigt de precisiekam door deze op de precisietrimmer te schuiven.
Página 114
Nederlands instellingen, van 0,5 mm tot en met 10 mm in stappen van 0,5 mm. Draai het instelwiel om de gewenste instelling in te stellen. 1 Bevestig de baard- en stoppelkam op het apparaat. 2 Draai het instelwiel om de gewenste haarlengtestand te kiezen.
Página 115
Nederlands 3 De meest effectieve methode is om het apparaat tegen de haargroeirichting in te bewegen. Opmerking: Zorg dat het oppervlak van de kam steeds goed in contact blijft met de huid. 4 Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon.
Nederlands 1 Verwijder het knipelement door het van het handvat af te trekken. 2 Bevestig de precisietrimmer. 3 Schakel het apparaat in. 4 Houd de trimmer loodrecht op de huid en beweeg de precisietrimmer met lichte druk naar boven of beneden. 5 Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon.
Nederlands Het apparaat schoonmaken We raden u aan na elke knipbeurt de haarkamer te legen. Bij het knippen van een lange, dichte baard kan het nodig zijn de haarkamer ook tijdens de knipbeurt te legen, zodat het afzuigsysteem optimaal blijft werken. Alleen het knipelement en de kam kunnen met water worden schoongemaakt.
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). Recyclen...
3 Verwijder de oplaadbare batterij. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Garantiebeperkingen Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Página 120
Nederlands u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land. Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het apparaat De batterij is leeg.
Página 121
Philips-dealer of neemt u contact met het Philips Consumer Care Center.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Kutteenhet 2 Vakuumsystem 3 Lengdeinnstillinger 4 Zoomhjul 5 Av/på-knapp 6 Batteristatusindikator 7 Etui 8 Rengjøringsbørste...
Página 123
Norsk Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (HQ8505) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon. - Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller...
Página 124
- For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske luftfriskere. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Página 125
Norsk Generelt - Forsyningsenheten er passende for hovedspenning som varierer mellom 100 og 240 volt. - Strømadapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V. Displayet Indikatorer for lading Lav batterikapasitet Når batteriet nesten er tomt, begynner det nederste lyset på batteristatusindikatoren å blinke oransje.
Norsk Indikasjoner for hårlengde Den valgte lengdeinnstillingen vises på skjermen over zoomhjulet når du velger ønsket hårlengdeinnstilling med zoomhjulet. Lading Du må lade apparatet før du bruker det for første gang, og når batteristatusen viser at batteriet nesten er tomt. Ladingen tar ca.
Página 127
Norsk har et integrert vakuumsystem som fanger klippet skjegghår for mindre sølete trimming. Vakuumsystemet aktiveres automatisk når du slår på apparatet. Merk: Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk. Dette symbolet angir at produktet ikke kan vaskes. Kun kammen(e) og kutteenheten(e) kan skylles separat.
Página 128
Norsk Ta av eller sette på trimmekammene Skjegg- og skjeggstubbkam 1 For å feste skjegg- og skjeggstubbkammen, skyv kammen inn i styresporene på begge sider av håndtaket («det skal høres et klikk»). 2 For å løsne skjegg- og skjeggstubbkammen, trekk den oppover av håndtaket. Detaljkam 1 For å...
Página 129
Norsk kan du rotere zoomhjulet for å velge blant 20 lengdeinnstillinger fra 0,5 mm til 10 mm i trinn på 0,5 mm. Du kan stille inn ønsket innstilling ved å vri på zoomhjulet. 1 Fest skjegg- og skjeggstubbkammen på apparatet. 2 Velg ønsket lengdeinnstilling ved hjelp av zoomhjulet.
Página 130
Norsk 3 Du trimmer mest effektivt ved å bevege apparatet mot hårets vekstretning. Merk: Kontroller at overflaten på kammen alltid er i kontakt med huden. 4 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se 'Rengjøring og vedlikehold'). Trimming uten kam Bruk apparatet uten skjegg- og skjeggstubbkammen for å...
Norsk 2 Sett på presisjonstrimmeren. 3 Slå på apparatet. 4 Hold presisjonstrimmeren vinkelrett i forhold til huden og beveg presisjonstrimmeren oppover eller nedover med varsomt trykk. 5 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se 'Rengjøring og vedlikehold'). Rengjøring og vedlikehold Regelmessig rengjøring gir et bedre pleieresultat.
7 Børst hårene ut med rengjøringsbørsten eller rengjøringssvampen som følger med. 8 Etter rengjøring setter du på igjen klippe enheten og kammen på apparatet. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin...
Página 133
- Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Página 135
Hvis dette er tilfelle, reduseres vakuumytelsen. Hvis oppsugingssystemet ikke virker / fungerer dårlig selv om apparatet brukes i tråd med anvisningene og er rent og ikke tildekket, tar du med apparatet til din lokale Philips-forhandler, eller ringer forbrukerstøtten.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Unidade de corte 2 Sistema de aspiração 3 Regulações do comprimento 4 Roda para aumentar e diminuir o comprimento 5 Botão ligar/desligar...
Página 137
Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
Página 138
Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
Página 139
Português Só o pente e a unidade de corte podem ser enxaguados em separado. O aparelho não é lavável. Nunca imerja o aparelho em água, nem o enxague em água corrente. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador.
Página 140
Português Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - A unidade de alimentação é indicada para voltagens entre 100 e 240 volts. - A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24...
Português Capacidade restante da bateria A carga restante da bateria é mostrada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. Indicações do comprimento do pelo A regulação do comprimento selecionada aparece no visor acima da roda para aumentar e diminuir o comprimento do pelo pretendido quando a selecionar com esta mesma roda.
Português aparelho nem qualquer acessório se estiverem danificados, para evitar ferimentos. Substitua sempre uma peça danificada por uma equivalente de origem. Nota: este aparelho pode ser utilizado sem fio ou ligado diretamente à tomada elétrica. Pode utilizar este aparelho para uma barba de três dias e uma barba curta..
Página 143
Português 2 Puxe a unidade de corte para fora da pega. 3 Introduza a saliência da unidade de corte na ranhura na parte superior da pega. Em seguida, pressione a unidade de corte para a encaixar no aparelho. Retirar ou colocar pentes aparadores Pente para barba normal e curta 1 Para colocar o pente para barba normal e curta, encaixe o pente nas ranhuras de guia de ambos...
Página 144
Português - Visto que os pelos não crescem todos na mesma direção, poderá ter de experimentar posições diferentes para aparar (para cima, para baixo ou para os lados). Os melhores resultados são conseguidos com a prática. - Faça sempre movimentos suaves e delicados e assegure-se de que a superfície do pente se mantém sempre em contacto com a sua pele.
Página 145
Português 4 Para aparar com maior eficácia, movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do pelo. Nota: certifique-se de que a superfície do pente fica sempre em contacto com a pele. 5 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consultar 'Limpeza e manutenção').
Página 146
Português 1 Para um corte rente à pele, pouse a face plana da cabeça aparadora sobre a sua pele e efetue movimentos na direção desejada. 2 Para definir os contornos, segure na cabeça aparadora perpendicularmente à pele e mova- a para cima ou para baixo com uma leve pressão.
Português Limpeza e manutenção Uma limpeza regular garante melhores resultados de corte. Nunca limpe, retire ou substitua uma unidade de corte enquanto o aparelho está ligado. Verifique sempre se a água está demasiado quente para evitar queimar as mãos. Nunca seque as lâminas ou as unidades de corte com uma toalha ou um lenço de papel, pois pode causar danos.
Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
Página 149
(2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
3 Retire a bateria recarregável. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia As unidades de corte não são abrangidas pelos termos da garantia internacional visto que estão...
Página 151
Português Problema Possível causa Solução Não consigo O sistema de Desligue o aparelho. desligar o sistema aspiração é de aspiração. desativado automaticamente quando desliga o aparelho. Assim que liga o aparelho, é automaticamente ativado. O sistema de A câmara de Esvazie a câmara de aspiração recolha dos pelos...
Página 152
Philips local ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Terä 2 Imujärjestelmä 3 Pituuden asetukset 4 Zoomausrengas 5 Virtapainike 6 Akun latauksen ilmaisin 7 Pussi...
Página 154
Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen...
Página 155
Suomi - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten. Varoitus - Vain kamman ja teräyksikön voi irrotettuna huuhdella vedellä.
Página 156
Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
Suomi Akkua ladataan Kun akku latautuu, ensin alin merkkivalo vilkkuu sinisenä, seuraavaksi toinen merkkivalo ja niin edelleen. Akku täynnä Kun akku on ladattu täyteen, kaikki akun latauksen merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti sinisenä. Huomautus: Merkkivalot sammuvat automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä...
Página 158
Suomi 2 Työnnä pienempi liitin laitteeseen ja kytke virtalähde pistorasiaan. Akun latauksen ilmaisin ilmaisee, että lataus on käynnissä. 3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta. Käyttö Tarkista laite ja kaikki tarvikkeet aina ennen käyttöä. Älä käytä laitetta tai tarvikkeita, jos ne ovat vahingoittuneita, koska käytöstä...
Suomi Laitteen virran kytkeminen päälle ja pois päältä 1 Voit kytke laitteen virran tai katkaista sen painamalla virtapainiketta kerran. Teräyksikköjen irrottaminen ja kiinnittäminen 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Vedä teräyksikkö suoraan irti rungosta. 3 Aseta teräyksikön kieleke rungon päällä olevaan aukkoon.
Página 160
Suomi Tarkkuuskampa 1 Kiinnitä tarkkuuskampa liu'uttamalla se tarkkuustrimmerin päälle. 2 Irrota tarkkuuskampa liu'uttamalla se pois tarkkuustrimmerin päältä. Ihokarvojen trimmaaminen Trimmausvihjeitä - Ole varovainen ensimmäisellä trimmauskerralla. Älä liikuta laitetta liian nopeasti. Liikuta laitetta tasaisesti ja varovasti. - Koska kaikki ihokarvat eivät kasva samaan suuntaan, laitetta on ehkä...
Página 161
Suomi 1 Kiinnitä parta- ja sänkikampa laitteeseen. 2 Valitse haluamasi pituusasetus zoomausrenkaalla. 3 Kytke laite päälle. 4 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan. Huomautus: Varmista, että ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan. 5 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen.
Página 162
Suomi 3 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan. Huomautus: Varmista, että ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen. Käyttö ilman ohjauskampaa Ilman parta- ja sänkikampaa laitteella voi trimmata parran hyvin lyhyeksi tai muotoilla kaulan rajoja ja pulisonkeja.
Suomi 2 Kiinnitä tarkkuustrimmeri. 3 Kytke laite päälle. 4 Pidä tarkkuustrimmeriä kohtisuorassa ihoa vasten muotoillessasi ja liikuta sitä ylös- tai alaspäin kevyesti painaen. 5 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen. Puhdistus ja huolto Säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän trimmaustuloksen.
Página 164
Suomi Vain teräyksikön ja kamman voi puhdistaa vedellä. 1 Katkaise laitteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Puhdista laitteen ulkopuoli kuivalla liinalla. 3 Irrota kampa ja puhdista se harjalla tai huuhtele se juoksevalla vedellä. 4 Irrota teräyksikkö ja huuhtele se juoksevalla vedellä.
Suomi Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
3 Poista akku. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä. ...
Página 167
Tämä peitetty. heikentää imutehoa. Jos laitteen imujärjestelmä toimii huonosti tai se ei toimi lainkaan, vaikka laite on puhdas, tuuletusaukkoja ei ole peitetty ja laitetta käytetään käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti, vie laite paikalliselle Philips- jälleenmyyjälle tai ota yhteys Philipsin kuluttajapalvelukeskuksee...
Svenska Introduktion Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Klippenhet 2 Vakuumsystem 3 Längdinställningar 4 Zoomhjul 5 På/av-knapp 6 Indikator för batteristatus 7 Fodral 8 Rengöringsborste...
Página 169
Svenska Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (HQ8505) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så...
Página 170
Svenska Varning! - Endast kammen och klippenheten kan sköljas separat. Apparaten får inte tvättas. Sänk aldrig ned apparaten i vatten och spola inte av den under kranen. - Använd endast apparaten för de ändamål som framgår av användarhandboken. - Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
Svenska Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Nätadaptern är avsedd för nätspänningar på 100–240 volt. - Strömförsörjningsenheten omvandlar 100–240 volt till en säker låg spänning på under 24 volt.
Svenska Återstående batterikapacitet Den återstående batteriladdningen anges via de batteriladdningslampor som lyser med fast sken. Indikatorer för hårlängd Den valda hårlängdsinställningen visas på displayen ovanför zoomhjulet om du väljer önskad hårlängdsinställning med hjälp av zoomhjulet. Laddning Ladda apparaten innan du använder den första gången och därefter när batteristatusindikatorn visar att batteriet nästan är tomt.
Svenska Obs! Den här apparaten kan användas trådlöst eller direkt via ett vägguttag. Du kan använda den här apparaten till skäggstubb och kort skägg.. Den här apparaten har ett inbyggt vakuumsystem som samlar upp avklippt skägghår så att trimupplevelsen blir mindre stökig.. Vakuumsystemet aktiveras automatiskt när du sätter på...
Página 174
Svenska 3 Sätt klippenhetens fäste på plats i öppningen längst upp på handtaget. Fäst sedan klippenheten genom att trycka fast det på apparaten. Ta bort eller sätta fast trimkammarna Skägg- och stubbkam 1 Om du vill sätta fast skägg- och stubbkammen, för in den i spåren på...
Página 175
Svenska Trimma med kam Obs! När du trimmar första gången ska du börja med den högsta inställningen så att du kan bekanta dig med apparaten. Använd skägg- och stubbkammen på klippenheten när du vill trimma ditt skägg och mustasch i din egen stil. Med skägg- och stubbkammen kan du välja bland 20 längdinställningar från 0,5 mm till 10 mm i steg om 0,5 mm.
Página 176
Svenska levereras med två tillbehörskammar: 5 mm (L) och 3 mm (M). 1 Fäst tillbehörskammen på precisionstrimmern. 2 Slå på apparaten. 3 Trimma på bästa sätt genom att föra trimmern mot hårets växtriktning. Obs! Se till att kammens yta alltid kommer i kontakt med huden.
Svenska Precisionstrimning utan kam Du kan använda precisionstrimmern nära huden för att forma fina linjer och konturer som definierar din ansiktsbehåring. 1 Ta bort klippenheten genom att dra av den från handtaget. 2 Sätt fast precisionstrimmern. 3 Slå på apparaten. 4 Håll precisionstrimhuvudet vinkelrätt mot huden och för det uppåt eller nedåt med ett varsamt tryck.
Svenska Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra apparaten. Rengöra apparaten Vi rekommenderar att du tömmer håruppsamlingsbehållaren efter varje trimningstillfälle. Om du klipper ett långt, tätt skägg behöver du eventuellt tömma håruppsamlingsbehållaren under själva trimningen för att bibehålla optimal uppsugningsprestanda.
Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna...
3 Ta ur det laddningsbara batteriet. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Klippenheterna omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Página 181
Svenska vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten Batteriet är Ladda batteriet i minst två fungerar inte. urladdat. timmar så att apparaten har tillräckligt med ström igen. Jag kan inte Vakuumsystemet Stäng av apparaten. stänga av inaktiveras vakuumsystemet.
Página 182
Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Om sugsystemet fungerar dåligt eller inte alls, trots att apparaten är rengjord, inte övertäckt och används enligt anvisningarna i användarhandboken, bör du lämna in apparaten till en lokal Philips- återförsäljare eller kontakta kundtjänsten.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama (Şek. 1) Kesme ünitesi 2 Vakum sistemi 3 Uzunluk ayarları 4 Yakınlaştırma tekerleği 5 Açma/kapama düğmesi 6 Pil durumu göstergesi...
Página 184
Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
Página 185
Türkçe - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin. - Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı açmayın. Dikkat - Sadece tarak ve kesme ünitesi ayrıca suyla yıkanabilir.
Página 186
Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.
Türkçe Pilin şarj edilmesi Pil şarj olurken, önce en alttaki şarj ışığı, ardından ikinci şarj ışığı mavi yanıp sönmeye başlar ve böyle devam eder. Pil tamamen şarj edildiğinde Pil tamamen şarj olduğunda, pil şarj göstergesindeki tüm ışıklar sürekli mavi renkte yanar. Not: Işıklar 30 dakika sonra otomatik olarak söner. Kalan şarj seviyesi Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar pilde kalan şarj miktarını...
Türkçe 2 Besleme birimini prize ve küçük fişi de cihaza takın. Pil durumu göstergesi, cihazın şarj edilmekte olduğunu belirtir. 3 Şarj ettikten sonra besleme ünitesini prizden çıkarın ve küçük fişi cihazdan çekin. Cihazın kullanımı Cihazı ve tüm aksesuarları kullanmadan önce her zaman kontrol edin.
Página 189
Türkçe Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı açmak veya kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın. Kesme ünitelerinin çıkarılması veya takılması 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Kesme ünitesini saptan çekerek çıkarın. 3 Kesme ünitesinin kulağını sapın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Ardından, kesme ünitesini cihaza takmak için aşağı...
Página 190
Türkçe Detay tarağı 1 Detay tarağını takmak için, hassas düzelticinin içine kaydırın. 2 Detay tarağını çıkarmak için, hassas düzelticiden kaydırarak çıkartın. Düzeltme Düzeltme ipuçları - İlk kez düzeltme yaparken dikkatli olun. Cihazı çok hızlı hareket ettirmeyin. Yavaş ve nazik hareketler yapın. - Tüm tüyler aynı...
Página 191
Türkçe 2 Yakınlaştırma tekerleği ile istenen kıl uzunluk ayarını seçin. 3 Cihazı açın. 4 En etkili düzeltme için, cihazı kıl uzama yönünün tersine hareket ettirin. Not: Tarak yüzeyinin cildinizle her zaman tam temas ettiğinden emin olun. 5 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra cihazı...
Página 192
Türkçe 1 Tüyleri cilde yakın kesmek için, düzeltme başlığının düz tarafını cildinize yerleştirin ve istenen yönde hareketler yapın. 2 Hatları belirlemek için, düzeltme başlığını cilde dik tutun ve düzeltme başlığını hafif bir basınç uygulayarak yukarı veya aşağı hareket ettirin. 3 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra cihazı...
Türkçe Temizlik ve bakım Düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş sonuçları sağlar. Cihaz açıkken tıraş veya kesme ünitesini asla temizlemeyin, çıkarmayın veya değiştirmeyin. Ellerinizin yanmasını önlemek için daima suyun çok sıcak olup olmadığını kontrol edin. Kesme ünitelerini veya tıraş folyolarını asla havlu veya kağıt peçete ile kurulamayın, hasar görmelerine yol açabilir.
Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin uzman bir kişi tarafından çıkarılması için, lütfen ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisine götürün. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
Türkçe 3 Şarj edilebilir pili çıkarın. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Kesme üniteleri, aşınan cihazlar olduğundan uluslararası garanti koşulları kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölümde, ürünle ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
Página 197
Delikler olmadığından emin olun. kapalıysa, vakum performansı azalır. Cihazın temiz ve kapaklarının açık olmasına, ayrıca kullanıcı kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kullanmasına rağmen emme sistemi iyi çalışmıyorsa ya da hiç çalışmıyorsa, cihazı yerel Philips bayinize götürün veya Müşteri Destek Merkezini arayın.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) 1 Μονάδα κοπής 2 Σύστημα απορρόφησης 3 Ρυθμίσεις μήκους...
Página 199
Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για να φορτίσετε την μπαταρία, να χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε...
Página 200
Ελληνικα - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες...
Página 201
Ελληνικα Προσοχή - Μόνο η χτένα και ο κόφτης μπορούν να ξεπλυθούν ξεχωριστά. Δεν επιτρέπεται να πλένετε τη συσκευή. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και σύμφωνα...
Página 202
τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος...
Página 203
Ελληνικα Η μπαταρία φορτίζεται Όταν η μπαταρία φορτίζεται, στην αρχή αναβοσβήνει με μπλε φως η κάτω λυχνία, στη συνέχεια η δεύτερη λυχνία κ.ο.κ. Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, όλες οι λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας ανάβουν σταθερά με μπλε...
Ελληνικα Φόρτιση με το τροφοδοτικό 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα. Η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας υποδεικνύει ότι η συσκευή φορτίζεται. 3 Μετά τη φόρτιση, αφαιρέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα...
Página 205
Ελληνικα Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής 1 Πατήστε το κουμπί on/off μία φορά για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Αφαίρεση/τοποθέτηση των μονάδων κοπής 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Τραβήξτε ίσια προς τα έξω τη μονάδα κοπής και αφαιρέστε...
Página 206
Ελληνικα Χτένα λεπτομέρειας 1 Για να τοποθετήσετε τη χτένα λεπτομερειών, σύρετέ την στο τρίμερ ακριβείας. 2 Για να αφαιρέσετε τη χτένα λεπτομερειών, σύρετέ την μέχρι να βγει από το τρίμερ ακριβείας. Τριμάρισμα Συμβουλές τριμαρίσματος Να είστε προσεκτικοί, όταν κόβετε τις τρίχες για πρώτη...
Página 207
Ελληνικα 1 Τοποθετήστε τη χτένα γενειάδας ή κοντών γενιών στη συσκευή. 2 Επιλέξετε τη ρύθμιση του επιθυμητού μήκους με τη ρυθμιστική ροδέλα. 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.
Página 208
Ελληνικα 3 Για τριμάρισμα με τον πιο αποτελεσματικό τρόπο, μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα. 4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση'). Τριμάρισμα...
Ελληνικα 1 Αφαιρέστε μονάδα κοπής τραβώντας την προς τα πάνω από τη λαβή. 2 Τοποθετήστε τον κόπτη ακριβείας. 3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Κρατήστε το τρίμερ ακριβείας κάθετα προς το δέρμα και μετακινήστε το τρίμερ ακριβείας προς τα πάνω ή προς...
Página 210
Ελληνικα Καθαρισμός της συσκευής Σας συμβουλεύουμε να αδειάζετε το θάλαμο συλλογής τριχών μετά από κάθε τριμάρισμα. Όταν τριμάρετε μακριά, πυκνά γένια, μπορεί να χρειαστεί επίσης να αδειάσετε το θάλαμο συλλογής τριχών και κατά τη διάρκεια του τριμαρίσματα προκειμένου να διατηρήσετε βέλτιστη...
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Ανακύκλωση...
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 3 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκεινται σε φθορά.
Página 213
Ελληνικα επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν Η μπαταρία έχει Φορτίστε τη συσκευή για λειτουργεί. αποφορτιστεί. τουλάχιστον 2 ώρες, ώστε να έχει επαρκή ισχύ. Δεν μπορώ να Το σύστημα Απενεργοποιήστε τη συσκευή. απενεργοποιήσω...
Página 214
απορρόφησης είναι χαμηλή ή αν το σύστημα δεν λειτουργεί καθόλου, ακόμα κι αν η συσκευή είναι καθαρή, δεν καλύπτεται και χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, προσκομίστε τη συσκευή στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή καλέστε το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών.