Página 1
10567527 Edition 4 June 2006 Cordless Impact Wrench 2512 and 2530 and Battery Charger 2507 and 2507G Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői...
Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn Batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury. • Only use Tools with the appropriate voltage Ingersoll Rand batteries. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage. •...
Página 4
Not Chargeable, Please contact the nearest ° ° ° (20 s) Ingersoll Rand office or distributor. Remove battery pack Charge Completed ° ° ° ° ° when ready for use.
The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. 10567527_ed4 EN-3...
• Utilice sólo cargadores Ingersoll Rand con baterías NiMh o NiCd de 9,6 – 19,2 V. La utilización de otras baterías o cargadores podría provocar un incendio o la explosión de la batería mientras se carga. Podría causar lesiones corporales o daños materiales.
Nivel sonoro dB(A) Nivel de vibración (EN50260) (EN50260) Modelo Presión (L Potencia (L m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Cargador de baterías Batería N.º de Modelo Entrada Salida Capacid Tipo elementos de batería 130 V CA~50/ 9.6 - 19.2 V CC -...
El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o al distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES-3...
L'utilisation d'autres piles peut constituer un risque d'incendie, de blessure ou de dégâts matériels. • N’utilisez le chargeur Ingersoll Rand qu’avec des piles rechargeables 9,6 – 19,2 V Ni-Mh ou Ni-Cad agréées. Des risques d'incendie ou d'explosion lors du chargement de la pile peuvent survenir si vous utilisez d'autres piles ou chargeurs.
à pouvoir les recycler. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. 10567527_ed4...
Uno smaltimento inadeguato può mettere in pericolo l’ambiente o provocare lesioni fisiche. • Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie Ingersoll Rand del voltaggio corretto. L’utilizzo di altre batterie può innescare incendi, provocare lesioni fisiche o danni materiali. •...
Página 13
Livello sonoro dB (A) Livello di vibrazione (EN50260) (EN50260) Modello Pressione (L Potenza (L m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Caricabatterie Batteria Modello Ingresso Uscita Numero Tipo Capacità di celle 130V AC~50/ 9.6-19.2V DC, 2507...
La lingua originale del presente manuale è l’inglese. La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi alla sede o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino. IT-3 10567527_ed4...
Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder anderen Schäden führen. • Nur das Ingersoll Rand-Ladegerät mit zugelassenen 9,6 - 19,2V NiMh oder NiCd Akkus verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder Sachschäden können die Folge sein.
Página 17
Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. 10567527_ed4 DE-3...
Página 18
• Gebruik alleen een lader van Ingersoll Rand met goedgekeurde 9,6 - 19,2V NiMh- of NiCd- accu's. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroorzaken of kan tijdens het opladen leiden tot ontploffing van de batterij. Dit kan resulteren in lichamelijk letsel of materiële schade.
Niet oplaadbaar, Neem contact op met de ° ° ° (20 s) dichtstbijzijnde vestiging of dealer van Ingersoll Rand. Verwijder de accu wanneer deze klaar is Laden voltooid ° ° ° ° ° voor gebruik. Onderdelen en onderhoud...
Página 21
• Anvend kun Ingersoll Rand-opladeren med godkendte 9,6 – 19,2V NiMh eller NiCd batterier. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og ejendomsbeskadigelse.
Página 22
Isæt batteripakken i sikker opladningstempertur. opladeren. Ikke opladeligt, Kontakt venligst det nærmeste ° ° ° (20 s) Ingersoll Rand -kontor eller - distributør. Tag batteripakken ud, Opladning udført ° ° ° ° ° når den er klar til brug. DA-2...
Página 23
Dele og vedligeholdelse Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og affedtes, og at dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse. Denne vejlednings originalsprog er engelsk. Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
Página 24
Att använda några andra batterier kan skapa en brandfara, personskada eller sakskada. • Använd endast Ingersoll Rand-laddare tillsammans med godkända 9,6 – 19,2 V NiMh- eller NiCd-batterier. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning. Detta kan leda till person- eller sakskada.
Página 25
Blinkar det att batteriets temperatur ° ° långsamt har sjunkit till en säker laddningstemperatur. Kan inte laddas, Kontakta närmaste Ingersoll Rand- PÅ PÅ ° ° ° (20 s) kontor eller återförsäljare. Ta bort batteripaketet Laddning klar när det är färdigt att PÅ...
återvinnas. Originalspråket i denna manual är engelska. Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. SV-3 10567527_ed4...
Página 27
• Bruk bare Ingersoll Rand laderenhet med godkjente 9,6 – 19,2V NiMh eller NiCd batterier. Bruk av andre batterier eller laderenheter kan utgjøre en brannfare eller få batteriet til å sprenges under opplading. Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade.
Página 28
° ° Sett batteripakken i blinking ned til en sikker laderenheten. ladertemperatur. Kan ikke lades opp, Kontakt nærmeste Ingersoll Rand PÅ PÅ ° ° ° (20 s) kontor eller distributør. Ta batteripakken ut når verktøyet er klart til Opplading ferdig PÅ...
Página 29
Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt utskille deler etter materiale for gjenvinning. Håndbokens originalspråk er engelsk. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. 10567527_ed4 NO-3...
• Käytä vain Ingersoll Rand-laturia hyväksytyllä 9,6 - 19,2V NiMh- tai NiCd-akuilla. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran tai voi aiheuttaa akun halkeamisen lataamisen aikana. Tuloksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
Página 31
Akkulaturi Akku Malli Tulo Lähtö Kennoje Tyyppi Kapasiteetti n määrä 130V AC~50/ 9.6-19.2 V DC, 2507 Ni-Cd tai Ni-Mh 8-16 1.8 - 2.6 A-h 60 Hz, 75 W 2.2 A 230V AC~50/ 9.6-19.2 V DC, 2507G Ni-Cd tai Ni-Mh 8-16 1.8 - 2.6 A-h 60 Hz, 75 W 2.2 A...
Página 32
Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten. Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti. Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa. FI-3 10567527_ed4...
• Utilize exclusivamente o carregador Ingersoll Rand com baterias NiMh ou NiCd de 9.6 - 19.2V aprovadas. A utilização de outras baterias ou de outros carregadores pode dar azo a risco de incêndio ou pode dar azo ao rebentamento da bateria quando está...
Página 34
Nível de Ruído dB (A) Nível de Vibrações (EN50260) (EN50260) Modelo Pressão (L Potência (L m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90,0 101,0 2530 92,4 103,4 Carregador de Baterias Bateria Modelo Entrada Saída Capacidad Tipo Células 130V AC~50/ 9,6-19,2V DC,...
Página 35
O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. 10567527_ed4...
Página 36
ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον ή να προκαλέσει σωματική βλάβη. • Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία μόνο με τις μπαταρίες κατάλληλης τάσης της Ingersoll Rand. Η χρήση άλλου τύπου μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πρόκλησης φωτιάς, σωματικής βλάβης ή υλικών ζημιών. •...
Página 38
απολίπανση του εργαλείου καθώς και ο διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυνατή η ανακύκλωσή τους. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχθηκε αρχικά στην αγγλική γλώσσα. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand. EL-3 10567527_ed4...
Odstranite ali reciklirajte baterije odgovorno. Ne poskušajte preluknjati baterije. Nepravilno odlaganje lahko ogroža naravo ali povzroči telesne poškodbe. • Orodja uporabljajte samo skupaj z baterijami primerne napetosti Ingersoll Rand. Uporaba drugih tipov baterij lahko povzroči požar, telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
Página 40
Baterije ni možno polniti Obrnite se na najbližjo Vključen Vključen ° ° ° (20 s) zastopstvo ali pisarno Ingersoll Rand. Ko je baterija pripravljena za delo, je Polnjenje končano Vključen ° ° ° ° ° izvlecite.
Página 41
Ko se življenjska doba orodja izteče, ga je priporočljivo razstaviti, razmastiti in dele ločiti skladno z reciklažnimi postopki. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. 10567527_ed4 SL-3...
Página 42
Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobit’ riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku. • Používajte výlučne nabíjačku Ingersoll Rand so schválenými 9,6 - 19,2 V batériami NiMh alebo NiCd. Použitie iných batérií alebo nabíjačiek môže spôsobit’ riziko požiaru alebo môže spôsobit’ výbuch batérie pri nabíjaní. Môžete sa poranit’...
Página 43
Nenabíjateľný, Obrát’te sa, prosím, na najbližšiu ° ° ° (20 s) kanceláriu alebo distributéra spoločnosti Ingersoll Rand. Keď je akumulátor pripravený na použitie, Nabíjanie dokončené ° ° ° ° ° vyberte ho. 10567527_ed4...
Página 44
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina. Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávat’ iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora. SK-3...
• Používejte pouze nabíječku Ingersoll Rand se schválenými bateriemi NiMh nebo NiCd s napětím 9,6 – 19,2 V. Použití jiných baterií nebo nabíječek může vytvářet riziko požáru, nebo můžou baterie při dobíjení explodovat. Následkem může být poranění...
Página 46
Vložte baterie do bezpečnou teplotu pro nabíječky. nabíjení. Nejsou dobíjitelnéProsíme kontaktujte nejbližší kancelář ZAPNUTO ZAPNUTO ° ° ° (20 s) nebo distributora Ingersoll Rand. Jakmile jsou baterie připraveny k použití, Nabíjeni skončeno ZAPNUTO ° ° ° ° ° vyjměte je. CS-2...
Página 47
Výchozím jazykem této příručky je angličtina. Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. 10567527_ed4 CS-3...
• Akulaadija, selle toitejuhe kaasa arvatud, pole kasutaja hooldatav. Selle hooldus ja remont tehakse üksnes Ingersoll Rand volitatud teeninduskeskuses. Kasutaja tehtav hooldus võib lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või kehalise vigastusega. Täiendava teabe saamiseks juhtmeta löökmutrivõtmete kohta vaadake nende toodete tööohutuse teatmikku 04581146, akulaadijate kohta –...
Página 49
° ° Sisestage aku on maha jahtunud ohutu vilkumine laadijasse. laadimistemperatuurini. Pole laetav, palume ühendust võtta lähima Ingersoll Rand ON (sees) ON (sees) ° ° ° (20 s) kontori või müügiesindajaga. Eemaldage Laadimine on seega kasutusvalmis aku ON (sees) ° ° ° ° °...
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. ET-3 10567527_ed4...
Página 51
Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat. • Csak Ingersoll Rand gyártámányú töltőt használjon jóváhagyott, 9,6 – 19,2V feszültségű NiMh vagy NiCd akkumulátorokkal. Más típusú akkumulátorok vagy töltők használata tűzveszélyt okozhat, illetve az akkumulátor töltés közben felrobbanhat.
Página 52
Zajszint dB (A) Vibrációs szint (EN50260) (EN50260) Modell Nyomás (L Teljesítmény (L “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Akkumulátortöltő Akkumulátor Modell Bemenet Kimenet Cellák Típus Kapacitás száma 130V AC~50/ 9.6-19.2V DC, 2507 Ni-Cd vagy Ni-Mh 8-16 1.8-2,6 A-h...
Página 53
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. 10567527_ed4 HU-3...
Página 54
Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrą, susižaloti arba sugadinti turtą. • Naudokite tik “Ingersoll Rand” kroviklį su aprobuotais 9,6–19,2 V nikelio metalo hidrido arba nikelio kadmio akumuliatoriais. Naudojant kitokius akumuliatorius arba kroviklius gali kilti gaisras arba sprogti įkraunamas akumuliatorius. Dėl to gali būti sužaloti žmonės arba sugadintas turtas.
Página 55
į kroviklį. įkrauti. Neįkrautinas, prašom kreiptis į artimiausią ĮJUNGTA ĮJUNGTA ° ° ° (20 s) “Ingersoll Rand” biurą arba prekybos atstovą. Kai akumuliatorius bus tinkamas naudoti, jį Įkrovimas baigtas ĮJUNGTA ° ° ° ° ° ištraukite. 10567527_ed4...
Página 56
į atliekų perdirbimo įmonę. Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba. Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją. LT-3 10567527_ed4...
Página 57
Jebkuru citu akumulatoru lietošana var radīt aizdegšanās draudus, traumas vai īpašuma bojājumus. • Lietojiet tikai Ingersoll Rand lādētāju ar sertificētiem 9,6 – 19,2 V NiMh vai NiCd akumulatoriem. Citu akumulatoru vai lādētāju lietošana var radīt aizdegšanās draudus vai akumulatora eksploziju tā lādēšanas laikā. Var rasties traumas vai īpašuma bojājumi.
Página 58
Ievietojiet akumulatoru līdz drošas uzlādes lādētājā. temperatūrai. Nevar uzlādēt, lūdzu, sazinieties ar tuvāko IESL. IESL. ° ° ° (20 s) Ingersoll Rand biroju vai izplatītāju. Izņemiet akumulatoru, kad tas ir gatavs Lādēšana pabeigta IESL. ° ° ° ° ° lietošanai. LV-2...
Kad iekārtas kalpošanas mūžs ir beidzies, ieteicams to izjaukt, notīrīt un detaļas sašķirot pēc materiāla, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei. Šīs rokasgrāmatas oriģināla valoda ir angļu valoda. Iekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai pilnvarots servisa centrs. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. 10567527_ed4 LV-3...
• Należy korzystać wyłącznie z ładowarek firmy Ingersoll Rand z akumulatorami 9,6 – 19,2 NiMh lub NiCd. Korzystanie z innych akumulatorów lub ładowarek może stwarzać ryzyko pożaru lub może doprowadzić do wybuchu akumulatora podczas ładowania.
Página 61
Poziom wibracji (wg Poziom hałasu dB (A) (wg EN50260) EN50260) Model Ciśnienie (L Moc (L “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Ładowarka akumulatorowa Akumulator Model Moc pobierana Moc wyjściowa Liczba Pojemność ogniw 130V AC~50/ 9.6-19.2V DC,...
Página 62
Instrukcja została pierwotnie napisana w języku angielskim. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora Ingersoll Rand. PL-3 10567527_ed4...
Página 63
Ingersoll Rand, имеющими соответствующее напряжение. Использование любых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества. • Применяйте только зарядное устройство Ingersoll Rand с рекомендованными никель-металл-гидридными (NiMh) или никель- кадмиевыми (NiCd) аккумуляторами с напряжением 9,6–19,2 В. Использование любых других батарей и зарядных устройств создает...
Página 64
Уровень вибрации Уровень шума, дБ (A) (EN50260) (EN50260) Модель Давление (L Мощность (L м/с “K ” = 3 дБ(A) “K ” = 3 дБ(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Зарядное устройство Аккумуляторная батарея Модель Вход Выход Количество Тип Емкость...
Página 65
очистить от смазки и рассортировать детали по материалу, из которого они изготовлены, чтобы их можно было утилизировать. Оригинальный язык данного руководства – английский. Ремонт и техническое обслуживание инструмента должны производиться только в авторизованном сервисном центре. Все сообщения следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору. 10567527_ed4 RU-3...
Página 72
공구에는 올바른 전압의 Ingersoll Rand 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용 • 하면 화재 위험, 인체 부상 또는 재산 손실이 발생할 수 있습니다. Ingersoll Rand 충전기에는 인가된 9.6 - 19.2V NiMh 또는 NiCd 배터리만 사용하십시 • 오. 다른 배터리나 충전기를 사용하면 화재 위험이 생기거나 충전시 배터리의 폭발 원...
Página 73
° ° 로 냉각될 때까지 "대기중 번쩍임 (Stand-By)"에 남게 됨. 충전 불능(Not Chargeable), 켜짐 켜짐 가까운 Ingersoll Rand 사무 ° ° ° (20 s) 소나 대리점에 문의하십시오. 사용 준비가 되면 배터 켜짐 충전 완료 ° ° ° ° ° 리 팩을 분리하십시오.
Página 74
공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록 부품을 분리할 것을 권장합니다. 본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다. 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. KO-3 10567527_ed4...
Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: 2512, 2505M, 2507G / Serial Number Range: A06F ➞ XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan:...
Página 76
(LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Model: 2512, 2505M, 2507G / Serial Number Range: A06F ➞ XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: /...