Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Cordless Impact Wrench
2512 and 2530
and Battery Charger
2507 and 2507G
Product Information
Product Information
EN
Especificaciones del producto
ES
Spécifications du produit
FR
Specifiche prodotto
IT
Technische Produktdaten
DE
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspesifikasjoner
NO
Tuote-erittely
FI
Especificações do Produto
PT
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
Specifikacije izdelka
SL
Špecifikácie produktu
SK
Specifikace výrobku
CS
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Dane techniczne narzędzia
PL
Rozmiar
Технические характеристики
RU
изделия
产品信息
ZH
製品仕様
JA
제품 상세
KO
10567527
Edition 4
June 2006

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 2512

  • Página 1 10567527 Edition 4 June 2006 Cordless Impact Wrench 2512 and 2530 and Battery Charger 2507 and 2507G Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői...
  • Página 2 I-R # 100 (Dwg. 16573388) 10567527_ed4...
  • Página 3: Product Specifications

    Responsibly recycle or dispose of Batteries. Do not puncture or burn Batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury. • Only use Tools with the appropriate voltage Ingersoll Rand batteries. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage. •...
  • Página 4 Not Chargeable, Please contact the nearest ° ° ° (20 s) Ingersoll Rand office or distributor. Remove battery pack Charge Completed ° ° ° ° ° when ready for use.
  • Página 5: Parts And Maintenance

    The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. 10567527_ed4 EN-3...
  • Página 6: Especificaciones Del Producto

    • Utilice sólo cargadores Ingersoll Rand con baterías NiMh o NiCd de 9,6 – 19,2 V. La utilización de otras baterías o cargadores podría provocar un incendio o la explosión de la batería mientras se carga. Podría causar lesiones corporales o daños materiales.
  • Página 7: Lubricación

    Nivel sonoro dB(A) Nivel de vibración (EN50260) (EN50260) Modelo Presión (L Potencia (L m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Cargador de baterías Batería N.º de Modelo Entrada Salida Capacid Tipo elementos de batería 130 V CA~50/ 9.6 - 19.2 V CC -...
  • Página 8: Piezas Y Mantenimiento

    El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o al distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES-3...
  • Página 9: Spécifications Du Produit

    L'utilisation d'autres piles peut constituer un risque d'incendie, de blessure ou de dégâts matériels. • N’utilisez le chargeur Ingersoll Rand qu’avec des piles rechargeables 9,6 – 19,2 V Ni-Mh ou Ni-Cad agréées. Des risques d'incendie ou d'explosion lors du chargement de la pile peuvent survenir si vous utilisez d'autres piles ou chargeurs.
  • Página 10: Lubrification

    Niveau sonore dB (A) Niveau de vibration (EN50260) (EN50260) Modèle Pression (B Puissance (B m/s² "K "=3 dB(A) "K "=3 dB(A) 2512 90,0 101,0 2530 92,4 103,4 Chargeur de piles Pile Modèle Entrée Sortie N° de Type Capacité cellules 130 V ca~50/...
  • Página 11: Pièces Détachées Et Maintenance

    à pouvoir les recycler. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. 10567527_ed4...
  • Página 12: Specifiche Del Prodotto

    Uno smaltimento inadeguato può mettere in pericolo l’ambiente o provocare lesioni fisiche. • Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie Ingersoll Rand del voltaggio corretto. L’utilizzo di altre batterie può innescare incendi, provocare lesioni fisiche o danni materiali. •...
  • Página 13 Livello sonoro dB (A) Livello di vibrazione (EN50260) (EN50260) Modello Pressione (L Potenza (L m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Caricabatterie Batteria Modello Ingresso Uscita Numero Tipo Capacità di celle 130V AC~50/ 9.6-19.2V DC, 2507...
  • Página 14: Ricambi E Manutenzione

    La lingua originale del presente manuale è l’inglese. La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi alla sede o al rivenditore Ingersoll Rand più vicino. IT-3 10567527_ed4...
  • Página 15: Technische Produktdaten

    Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder anderen Schäden führen. • Nur das Ingersoll Rand-Ladegerät mit zugelassenen 9,6 - 19,2V NiMh oder NiCd Akkus verwenden. Die Verwendung anderer Akkus oder Ladegeräte kann zu einer Brandgefahr führen oder dazu, dass der Akku beim Laden platzt. Verletzungen oder Sachschäden können die Folge sein.
  • Página 16 Geräuschpegel dB(A) Vibrationspegel (EN50260) (EN50260) Modell Druck (L Strom (L m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Akkuladegerät Akku Modell Eingang Ausgang Anz. der Kapazität Zellen 130V Wechselstrom~50/ 9.6-19.2V Ni-Cd oder 1.8-2.6 2507 8-16 60Hz, 75W Gleichstrom, 2.2A...
  • Página 17 Teile nach Materialien zu trennen, damit sie recycelt werden können. Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch. Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. 10567527_ed4 DE-3...
  • Página 18 • Gebruik alleen een lader van Ingersoll Rand met goedgekeurde 9,6 - 19,2V NiMh- of NiCd- accu's. Het gebruik van andere accu's of laders kan risico op brand veroorzaken of kan tijdens het opladen leiden tot ontploffing van de batterij. Dit kan resulteren in lichamelijk letsel of materiële schade.
  • Página 19 Geluidsniveau dB(A) Trillingsniveau (EN50260) (EN50260) Model Druk (L Vermogen (L m/s² "K " = 3dB(A) "K " = 3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Acculader Accu Opgenomen Afgegeven Model Aantal vermogen vermogen Type Capaciteit cellen 130V AC~50/ 9.6-19.2V DC,...
  • Página 20: Onderdelen En Onderhoud

    Niet oplaadbaar, Neem contact op met de ° ° ° (20 s) dichtstbijzijnde vestiging of dealer van Ingersoll Rand. Verwijder de accu wanneer deze klaar is Laden voltooid ° ° ° ° ° voor gebruik. Onderdelen en onderhoud...
  • Página 21 • Anvend kun Ingersoll Rand-opladeren med godkendte 9,6 – 19,2V NiMh eller NiCd batterier. Brugen af andre batterier eller opladere kan skabe risiko for brand eller kan få batteriet til at eksplodere under opladning. Det kan resultere i personskade og ejendomsbeskadigelse.
  • Página 22 Isæt batteripakken i sikker opladningstempertur. opladeren. Ikke opladeligt, Kontakt venligst det nærmeste ° ° ° (20 s) Ingersoll Rand -kontor eller - distributør. Tag batteripakken ud, Opladning udført ° ° ° ° ° når den er klar til brug. DA-2...
  • Página 23 Dele og vedligeholdelse Når værktøjets brugstid er udløbet, anbefales det, at værktøjet demonteres og affedtes, og at dele og materialer skilles ad m.h.p. genbrug af disse. Denne vejlednings originalsprog er engelsk. Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må kun foretages af et autoriseret servicecenter.
  • Página 24 Att använda några andra batterier kan skapa en brandfara, personskada eller sakskada. • Använd endast Ingersoll Rand-laddare tillsammans med godkända 9,6 – 19,2 V NiMh- eller NiCd-batterier. Användning av andra batterier eller laddare kan skapa fara för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning. Detta kan leda till person- eller sakskada.
  • Página 25 Blinkar det att batteriets temperatur ° ° långsamt har sjunkit till en säker laddningstemperatur. Kan inte laddas, Kontakta närmaste Ingersoll Rand- PÅ PÅ ° ° ° (20 s) kontor eller återförsäljare. Ta bort batteripaketet Laddning klar när det är färdigt att PÅ...
  • Página 26: Delar Och Underhåll

    återvinnas. Originalspråket i denna manual är engelska. Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. SV-3 10567527_ed4...
  • Página 27 • Bruk bare Ingersoll Rand laderenhet med godkjente 9,6 – 19,2V NiMh eller NiCd batterier. Bruk av andre batterier eller laderenheter kan utgjøre en brannfare eller få batteriet til å sprenges under opplading. Dette kan føre til personskade eller eiendomsskade.
  • Página 28 ° ° Sett batteripakken i blinking ned til en sikker laderenheten. ladertemperatur. Kan ikke lades opp, Kontakt nærmeste Ingersoll Rand PÅ PÅ ° ° ° (20 s) kontor eller distributør. Ta batteripakken ut når verktøyet er klart til Opplading ferdig PÅ...
  • Página 29 Når verktøyet ikke lenger er bruksdyktig, anbefales det å demontere og avfette verktøyet, samt utskille deler etter materiale for gjenvinning. Håndbokens originalspråk er engelsk. Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle henvendelser rettes til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. 10567527_ed4 NO-3...
  • Página 30: Tuotteen Tekniset Tiedot

    • Käytä vain Ingersoll Rand-laturia hyväksytyllä 9,6 - 19,2V NiMh- tai NiCd-akuilla. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran tai voi aiheuttaa akun halkeamisen lataamisen aikana. Tuloksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
  • Página 31 Akkulaturi Akku Malli Tulo Lähtö Kennoje Tyyppi Kapasiteetti n määrä 130V AC~50/ 9.6-19.2 V DC, 2507 Ni-Cd tai Ni-Mh 8-16 1.8 - 2.6 A-h 60 Hz, 75 W 2.2 A 230V AC~50/ 9.6-19.2 V DC, 2507G Ni-Cd tai Ni-Mh 8-16 1.8 - 2.6 A-h 60 Hz, 75 W 2.2 A...
  • Página 32 Kun työkalun käyttöikä on saavutettu, työkalu suositellaan purettavaksi, sen rasvat poistettaviksi ja osat eroteltaviksi materiaalien mukaan kierrätystä varten. Tämän ohjeen alkuperäinen kieli on englanti. Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand -toimiston tai jakelijan kanssa. FI-3 10567527_ed4...
  • Página 33: Especificações Do Produto

    • Utilize exclusivamente o carregador Ingersoll Rand com baterias NiMh ou NiCd de 9.6 - 19.2V aprovadas. A utilização de outras baterias ou de outros carregadores pode dar azo a risco de incêndio ou pode dar azo ao rebentamento da bateria quando está...
  • Página 34 Nível de Ruído dB (A) Nível de Vibrações (EN50260) (EN50260) Modelo Pressão (L Potência (L m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90,0 101,0 2530 92,4 103,4 Carregador de Baterias Bateria Modelo Entrada Saída Capacidad Tipo Células 130V AC~50/ 9,6-19,2V DC,...
  • Página 35 O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. 10567527_ed4...
  • Página 36 ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον ή να προκαλέσει σωματική βλάβη. • Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία μόνο με τις μπαταρίες κατάλληλης τάσης της Ingersoll Rand. Η χρήση άλλου τύπου μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο πρόκλησης φωτιάς, σωματικής βλάβης ή υλικών ζημιών. •...
  • Página 37 Ηχητική στάθμη dB (A) Επίπεδο κραδασμών (EN50260) (EN50260) Μοντέλο Πίεση (L Πίεση (L m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Φορτιστής μπαταρίας Μπαταρία Μοντέλο Είσοδος Έξοδος Αριθμός Χωρητικότη Τύπος κυψελών τα 130V AC~50/ 9.6-19.2V DC, 2507 Ni-Cd ή...
  • Página 38 απολίπανση του εργαλείου καθώς και ο διαχωρισμός των εξαρτημάτων ανά υλικό για να είναι δυνατή η ανακύκλωσή τους. Το εγχειρίδιο αυτό συντάχθηκε αρχικά στην αγγλική γλώσσα. Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. Για επικοινωνία, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο γραφείο ή διανομέα της Ingersoll Rand. EL-3 10567527_ed4...
  • Página 39: Specifikacije Izdelka

    Odstranite ali reciklirajte baterije odgovorno. Ne poskušajte preluknjati baterije. Nepravilno odlaganje lahko ogroža naravo ali povzroči telesne poškodbe. • Orodja uporabljajte samo skupaj z baterijami primerne napetosti Ingersoll Rand. Uporaba drugih tipov baterij lahko povzroči požar, telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Página 40 Baterije ni možno polniti Obrnite se na najbližjo Vključen Vključen ° ° ° (20 s) zastopstvo ali pisarno Ingersoll Rand. Ko je baterija pripravljena za delo, je Polnjenje končano Vključen ° ° ° ° ° izvlecite.
  • Página 41 Ko se življenjska doba orodja izteče, ga je priporočljivo razstaviti, razmastiti in dele ločiti skladno z reciklažnimi postopki. Izvirni jezik tega priročnika je angleščina. Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center. Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. 10567527_ed4 SL-3...
  • Página 42 Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobit’ riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku. • Používajte výlučne nabíjačku Ingersoll Rand so schválenými 9,6 - 19,2 V batériami NiMh alebo NiCd. Použitie iných batérií alebo nabíjačiek môže spôsobit’ riziko požiaru alebo môže spôsobit’ výbuch batérie pri nabíjaní. Môžete sa poranit’...
  • Página 43 Nenabíjateľný, Obrát’te sa, prosím, na najbližšiu ° ° ° (20 s) kanceláriu alebo distributéra spoločnosti Ingersoll Rand. Keď je akumulátor pripravený na použitie, Nabíjanie dokončené ° ° ° ° ° vyberte ho. 10567527_ed4...
  • Página 44 Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina. Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávat’ iba v autorizovanom servisnom stredisku. Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora. SK-3...
  • Página 45: Specifikace Výrobku

    • Používejte pouze nabíječku Ingersoll Rand se schválenými bateriemi NiMh nebo NiCd s napětím 9,6 – 19,2 V. Použití jiných baterií nebo nabíječek může vytvářet riziko požáru, nebo můžou baterie při dobíjení explodovat. Následkem může být poranění...
  • Página 46 Vložte baterie do bezpečnou teplotu pro nabíječky. nabíjení. Nejsou dobíjitelnéProsíme kontaktujte nejbližší kancelář ZAPNUTO ZAPNUTO ° ° ° (20 s) nebo distributora Ingersoll Rand. Jakmile jsou baterie připraveny k použití, Nabíjeni skončeno ZAPNUTO ° ° ° ° ° vyjměte je. CS-2...
  • Página 47 Výchozím jazykem této příručky je angličtina. Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. 10567527_ed4 CS-3...
  • Página 48: Toote Spetsifikatsioon

    • Akulaadija, selle toitejuhe kaasa arvatud, pole kasutaja hooldatav. Selle hooldus ja remont tehakse üksnes Ingersoll Rand volitatud teeninduskeskuses. Kasutaja tehtav hooldus võib lõppeda elektrilöögi, tulekahju ja/või kehalise vigastusega. Täiendava teabe saamiseks juhtmeta löökmutrivõtmete kohta vaadake nende toodete tööohutuse teatmikku 04581146, akulaadijate kohta –...
  • Página 49 ° ° Sisestage aku on maha jahtunud ohutu vilkumine laadijasse. laadimistemperatuurini. Pole laetav, palume ühendust võtta lähima Ingersoll Rand ON (sees) ON (sees) ° ° ° (20 s) kontori või müügiesindajaga. Eemaldage Laadimine on seega kasutusvalmis aku ON (sees) ° ° ° ° °...
  • Página 50: Osad Ja Hooldus

    Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida. Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel. Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole. ET-3 10567527_ed4...
  • Página 51 Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat. • Csak Ingersoll Rand gyártámányú töltőt használjon jóváhagyott, 9,6 – 19,2V feszültségű NiMh vagy NiCd akkumulátorokkal. Más típusú akkumulátorok vagy töltők használata tűzveszélyt okozhat, illetve az akkumulátor töltés közben felrobbanhat.
  • Página 52 Zajszint dB (A) Vibrációs szint (EN50260) (EN50260) Modell Nyomás (L Teljesítmény (L “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Akkumulátortöltő Akkumulátor Modell Bemenet Kimenet Cellák Típus Kapacitás száma 130V AC~50/ 9.6-19.2V DC, 2507 Ni-Cd vagy Ni-Mh 8-16 1.8-2,6 A-h...
  • Página 53 Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani. Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott. A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti. Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. 10567527_ed4 HU-3...
  • Página 54 Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrą, susižaloti arba sugadinti turtą. • Naudokite tik “Ingersoll Rand” kroviklį su aprobuotais 9,6–19,2 V nikelio metalo hidrido arba nikelio kadmio akumuliatoriais. Naudojant kitokius akumuliatorius arba kroviklius gali kilti gaisras arba sprogti įkraunamas akumuliatorius. Dėl to gali būti sužaloti žmonės arba sugadintas turtas.
  • Página 55 į kroviklį. įkrauti. Neįkrautinas, prašom kreiptis į artimiausią ĮJUNGTA ĮJUNGTA ° ° ° (20 s) “Ingersoll Rand” biurą arba prekybos atstovą. Kai akumuliatorius bus tinkamas naudoti, jį Įkrovimas baigtas ĮJUNGTA ° ° ° ° ° ištraukite. 10567527_ed4...
  • Página 56 į atliekų perdirbimo įmonę. Šios instrukcijos originalas parengtas anglų kalba. Įrankio remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgaliotojo priežiūros centro darbuotojai. Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba platintoją. LT-3 10567527_ed4...
  • Página 57 Jebkuru citu akumulatoru lietošana var radīt aizdegšanās draudus, traumas vai īpašuma bojājumus. • Lietojiet tikai Ingersoll Rand lādētāju ar sertificētiem 9,6 – 19,2 V NiMh vai NiCd akumulatoriem. Citu akumulatoru vai lādētāju lietošana var radīt aizdegšanās draudus vai akumulatora eksploziju tā lādēšanas laikā. Var rasties traumas vai īpašuma bojājumi.
  • Página 58 Ievietojiet akumulatoru līdz drošas uzlādes lādētājā. temperatūrai. Nevar uzlādēt, lūdzu, sazinieties ar tuvāko IESL. IESL. ° ° ° (20 s) Ingersoll Rand biroju vai izplatītāju. Izņemiet akumulatoru, kad tas ir gatavs Lādēšana pabeigta IESL. ° ° ° ° ° lietošanai. LV-2...
  • Página 59: Rezerves Daļas Un Tehniskā Apkope

    Kad iekārtas kalpošanas mūžs ir beidzies, ieteicams to izjaukt, notīrīt un detaļas sašķirot pēc materiāla, lai tās varētu nodot otrreizējai pārstrādei. Šīs rokasgrāmatas oriģināla valoda ir angļu valoda. Iekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai pilnvarots servisa centrs. Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. 10567527_ed4 LV-3...
  • Página 60: Specyfikacje Produktu

    • Należy korzystać wyłącznie z ładowarek firmy Ingersoll Rand z akumulatorami 9,6 – 19,2 NiMh lub NiCd. Korzystanie z innych akumulatorów lub ładowarek może stwarzać ryzyko pożaru lub może doprowadzić do wybuchu akumulatora podczas ładowania.
  • Página 61 Poziom wibracji (wg Poziom hałasu dB (A) (wg EN50260) EN50260) Model Ciśnienie (L Moc (L “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Ładowarka akumulatorowa Akumulator Model Moc pobierana Moc wyjściowa Liczba Pojemność ogniw 130V AC~50/ 9.6-19.2V DC,...
  • Página 62 Instrukcja została pierwotnie napisana w języku angielskim. Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora Ingersoll Rand. PL-3 10567527_ed4...
  • Página 63 Ingersoll Rand, имеющими соответствующее напряжение. Использование любых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества. • Применяйте только зарядное устройство Ingersoll Rand с рекомендованными никель-металл-гидридными (NiMh) или никель- кадмиевыми (NiCd) аккумуляторами с напряжением 9,6–19,2 В. Использование любых других батарей и зарядных устройств создает...
  • Página 64 Уровень вибрации Уровень шума, дБ (A) (EN50260) (EN50260) Модель Давление (L Мощность (L м/с “K ” = 3 дБ(A) “K ” = 3 дБ(A) 2512 90.0 101.0 2530 92.4 103.4 Зарядное устройство Аккумуляторная батарея Модель Вход Выход Количество Тип Емкость...
  • Página 65 очистить от смазки и рассортировать детали по материалу, из которого они изготовлены, чтобы их можно было утилизировать. Оригинальный язык данного руководства – английский. Ремонт и техническое обслуживание инструмента должны производиться только в авторизованном сервисном центре. Все сообщения следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору. 10567527_ed4 RU-3...
  • Página 66 • 应对电池进行回收或处理。切勿刺破或燃烧电池。如果处理方式不当,可能会危害环境或 造成人身伤害。 工具只可使用适当电压值的Ingersoll Rand电池。 使用任何其它电池均可能造成火灾、 人 • 身伤害或财产损失。 • 只可使用 Ingersoll Rand 充电器对 9.6 - 19.2V 的镍氢或镍铬电池充电。 使用其他电池或 充电器可能会造成火灾,或在充电时发生电池爆炸。这将造成人身伤害或财产损失。 • 用户不得擅自拆卸充电器, 包括充电器上的电线。 只能由经Ingersoll Rand授权的服务中 心对产品进行维修。用户自行维修可能会导致电击、火灾和 / 或严重的人身伤害。 更多信息,请参阅 《无线冲击扳手产品安全信息手册表 04581146》 、 《电池充电器安全信息 手册表 10567832》和 《电池安全信息手册表 10567840》 。 手册可从 www.irtools.com 下载。...
  • Página 67 将充电器插入适当的电 ° 打开电源 (准备) 缓慢闪烁 源插座中。 充电中 亮 温度 (准备),在电池冷却到 ° ° 安全的充电温度之前,充电器 缓慢闪烁 将一直保持在 “准备”状态。 将电池组插入充电器。 无法进行充电,请联系最近的 ° ° ° (20 s) Ingersoll Rand 办事处或经销 亮 亮 商。 电池充电完毕后,即可 ° ° ° ° ° 充电完毕 亮 将电池取出。 10567527_ed4 ZH-2...
  • Página 68 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 原版手册为英文版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-3 10567527_ed4...
  • Página 69 製品に関する安全性 製品の用途: コードレス インパクトレンチは、ねじ部品の脱着に使用するための製品です。 責 任を持っ て電池 をリサ イクル または 廃棄して くださ い。電池に 穴をあ けたり 燃やさ ないで ください 。不適切 に • 使用した場合、環境を危険にさらしたり、人的傷害の原因となることがあります。 工具には正しい電圧の 電池のみを使用してください。他の電池を使用した場合、火災、人的傷害、 • Ingersoll Rand 器物の損傷の危険が生じることがあります。 充電する場合は、 充電器と承認済み (ニッケル水素)または (ニッケル • Ingersoll Rand 9.6 - 19.2V NiMh NiCd カドミウム)電池のみを使用してください。他の電池や充電器を使用した場合、火災の危険が生じることがあり、充...
  • Página 70 潤滑 潤滑剤を塗布するため、ハンマーケースを外します。アンビル、インパクト機構アセンブリ、歯車にグリースを塗布します。 グリースは薄く均一に塗布してください。余分なグリースが溜まると工具がスムーズに動作しなくなる原因となります。 ページ の図 を参照 してくだ さい。 円 形矢印 内の数字 はメン テナン スの時 間間隔 を表わし ます ( = 時間、 16573388 =日、 =月) 。 電池の充電に際して 温度が 未満または より高温の場合はバッテリーパックを充電しないでください。 50ºF (10ºC) 104ºF (40ºC) 新品のバッテリーパックは使用前に充電してください。 充電時間は約 分です。 充電器の表示 対策 状態 アラーム音 赤色の 緑色の...
  • Página 71 部品とメンテナンス 工具の製品寿命が尽きた場合には、工具を分解して脱脂を行い、 リサイクルのため各部を材質別に分別することをお勧め します。 本書の原書は英語で作成されています。 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、お客様の最寄の 事務所または販売店へご連絡ください。 Ingersoll Rand 10567527_ed4 JA-3...
  • Página 72 공구에는 올바른 전압의 Ingersoll Rand 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용 • 하면 화재 위험, 인체 부상 또는 재산 손실이 발생할 수 있습니다. Ingersoll Rand 충전기에는 인가된 9.6 - 19.2V NiMh 또는 NiCd 배터리만 사용하십시 • 오. 다른 배터리나 충전기를 사용하면 화재 위험이 생기거나 충전시 배터리의 폭발 원...
  • Página 73 ° ° 로 냉각될 때까지 "대기중 번쩍임 (Stand-By)"에 남게 됨. 충전 불능(Not Chargeable), 켜짐 켜짐 가까운 Ingersoll Rand 사무 ° ° ° (20 s) 소나 대리점에 문의하십시오. 사용 준비가 되면 배터 켜짐 충전 완료 ° ° ° ° ° 리 팩을 분리하십시오.
  • Página 74 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록 부품을 분리할 것을 권장합니다. 본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다. 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. KO-3 10567527_ed4...
  • Página 75: Declaration Of Conformity

    Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: 2512, 2505M, 2507G / Serial Number Range: A06F ➞ XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan:...
  • Página 76 (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Model: 2512, 2505M, 2507G / Serial Number Range: A06F ➞ XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: /...
  • Página 77 Notes...
  • Página 78 Notes...
  • Página 79 Notes...
  • Página 80 © 2006 Ingersoll Rand Company...

Este manual también es adecuado para:

253025072507g2575

Tabla de contenido