EKKO ART: EAX2
Leva lunga di traino per attuatore articolato
EKKO ART 200D
Long driving rod for EKKO ART 200D jointed
actuator
Bras d'entrainement long pour actuteur articulé
EKKO ART 200D
Eseguire l'assemblaggio delle leve come da figura 1.
Attenzione: Avvitare a fondo le viti V ed W dopodichè per entrambe
eseguire mezzo giro in senso inverso per garantire il corretto movimento
della leva.
Una volta assemblata la leva, sbloccare l'operatore, e fissarla al motore
con la vite M10 e la rondella in dotazione.
Install the drive rods as shown in figure 1.
Caution: Fully tighten the screws V and W, and thus unscrew them half
a turn, to ensure free movement of the rod.
Upon assembly of the rod, free the actuator and secure the rod to the
motor with the screw M10 and relevant washer, as supplied.
Effectuer l'assemblage des leviers selon la figure 1.
Attention: Visser les vis V et W à fond, exécuter ensuite pour toutes les
deux un demi tour dans les sens contraire pour garantir le mouvement
correct du levier.
Une fois le levier assemblé, débloquer l'opérateur et fixer le levier au
moteur avec la vis M10 et la rondelle fournies.
Il Bloccaggio anti-intrusione (E) impedisce alla leva di muoversi a
cancello chiuso e a motore fermo.
The anti-theft lock (E) prevents the lever to move when the gate is
closed and the motor stopped.
Le Blocage anti-intrusion (E) empêche au levier de se déplacer quand
le portail est fermé et quand le moteur est arrêté.
49401205A0 00 1709
Palanca larga de remolque para actuador
articulado EKKO ART 200D
Langer Schlepphebel für Gelenk-Torantrieb
EKKO ART 200D
Μοχλός κίνησης μεγάλου μήκους για αρθρωτό
εκκινητή EKKO ART 200D
Realizar el ensamblaje de las palancas como en la figura 1.
Cuidado: Atornillar hasta el tope los tornillos V y W para luego a los dos
darles un giro en sentido inverso para garantizar el correcto movimiento
de la palanca.
Una vez ensamblada la palanca, desbloquear el operador, y fijarla en el
motor con el tornillo M10 y la arandela suministrados.
Die Hebel-Montage gemäß Figur 1 ausführen.
Achtung: Die Schrauben V und W ganz anziehen, danach für beide
eine halbe Drehung entgegengesetzt ausführen, damit eine korrekte
Bewegung der Hebel garantiert wird.
Ist der Hebel montiert, den Operator entblocken und mit der Schraube
M10 und der Unterlegscheibe am Motor befestigen.
Εκτελέστε τη συναρμολόγηση των μοχλών όπως φαίνεται στην εικόνα 1.
Προσοχή: Βιδώστε μέχρι τέρμα τις βίδες V και W και, στη συνέχεια,
περιστρέψτε και τις δύο κατά μισή στροφή προς την αντίστροφη
κατεύθυνση για να διασφαλιστεί η σωστή κίνηση του μοχλού.
Μετά τη συναρμολόγηση του μοχλού, απασφαλίστε το μηχανισμό και
στερεώστε τον στον κινητήρα με την παρεχόμενη βίδα M10 και ροδέλα.
W
V
El Bloqueo anti-intrusión (E) impide a la palanca moverse con la
cancela cerrada y con el motor parado.
Das Eindringschutz Blocksystem (E) verhindert die Hebelbewegung,
wenn das Tor geschlossen ist und der Motor nicht läuft.
Ο μηχανισμός ασφάλισης για προστασία από την παραβίαση (E)
αποτρέπει την κίνηση του μοχλού όταν η καγκελόπορτα είναι κλειστή
και ο κινητήρας σβηστός.
E
V
36063 Marostica VI - Italy
1
2
Viale Vicenza, 14
www.vimar.com