Cameo INSTANT HAZER 1500 PRO Manual De Usuario página 15

Tabla de contenido

Publicidad

Stellen Sie den Winkel des Luftleitblechs an der Dunstaustrittsöffnung nach Wunsch ein (nur CLIH1500TPRO). Achten Sie darauf, dass das
Luftansauggitter an der Seite des Geräts nicht verdeckt ist und Luft frei angesaugt werden kann. Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz, Sand, oä.
angesaugt werden kann. Halten Sie einen Abstand von mindestens 50cm zur Austrittsöffnung ein und berühren die Austrittsdüse nicht (Vorsicht
heiß!). Lassen Sie das Gerät nicht trocken laufen! Trennen Sie das Gerät erst vom Netz, nachdem Sie die Dunsterzeugung auf Null reduziert (über
DMX), bzw. den manuellen Betrieb beendet haben und kein Dunst mehr austritt (Auto-Cleaning-Funktion).
FR
Positionnez un bidon de 5 l de fluide CAMEO INSTANT HAZER dans l'insert pour bidon de l'appareil, et verrouillez-le en place grâce à la
fermeture livrée (la garantie ne s'applique pas aux dommages causés par l'utilisation d'un fluide non recommandé). Introduisez alors le raccord
monté à l'extrémité du tuyau souple dans la fermeture du bidon, jusqu'à enclenchement audible. Pour déverrouiller et enlever le raccord, appuyer sur
le levier de sécurité au niveau du raccord). Grâce à ses pieds caoutchouc intégrés, le CAMEO INSTANT HAZER peut être posé sur scène, à l'endroit
désiré, directement sur le sol.
Réglez l'angle du déflecteur de sortie de brouillard comme désiré. Veillez à ce que les prises d'air latérales ne soient pas obstruées : l'air doit pouvoir
être aspiré librement. Vérifiez que l'appareil ne peut pas aspirer de poussière ou de sable. Maintenez une distance minimale de 50 cm par rapport à
l'ouverture de sortie, et ne touchez pas la tuyère de sortie (attention, chaleur !). Ne laissez pas l'appareil fonctionner à sec ! Après avoir réduit à zéro
la génération de brouillard (via DMX ou manuellement), débranchez l'appareil du secteur après avoir vérifié qu'aucun brouillard ne sort (fonction Auto
Cleaning).
ES
Coloque un bidón de 5 litros INSTANT HAZER FLUID de CAMEO en el compartimento previsto en el equipo y ciérrelo firmemente con el tapón
suministrado (la garantía no cubre los daños causados por el uso de fluidos no recomendados). A continuación, inserte la boquilla del extremo del
tubo flexible en el conector del tapón del bidón hasta que quede bien encajado (para desacoplar y soltar el tubo, presione la palanca de seguridad
del conector). Gracias a los pies de goma integrados, la máquina de neblina INSTANT HAZER de CAMEO se puede instalar perfectamente en una
superficie plana.
Además, en el modelo CLIH1500TPRO el ángulo del deflector de aire en la abertura de salida de humo se puede ajustar en la posición deseada.
Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire situada en el lateral del equipo no esté tapada o bloqueada y que el aire pueda circular libremente.
Asegúrese que la zona alrededor esté libre de polvo, arena o partículas similares. Deje un espacio de al menos 50 cm delante de la abertura de
salida y no toque la boquilla de salida (¡tenga cuidado, ya que está muy caliente!). No haga funcionar la máquina en seco. Antes de desenchufar el
equipo de la red eléctrica, ponga a cero el nivel de neblina (por DMX) o detenga el modo manual y espere a que no salga más neblina (función de
autolimpieza).
PL
Włożyć 5-litrowy kanister CAMEO INSTANT HAZER FLUID do przeznaczonego miejsca w urządzeniu i zamknąć go mocno za pomocą
dołączonego w zestawie zamknięcia kanistra (w przypadku awarii powstałej na skutek użycia niezalecanych płynów nie można zgłaszać roszczeń
gwarancyjnych). Następnie należy włożyć zamontowaną na końcu węża złączkę na łącznik znajdujący się w zamknięciu kanistra w taki sposób, aby
zaskoczyła (w celu odryglowania i odłączenia węża należy nacisnąć dźwignię znajdującą się na łączniku). Dzięki zintegrowanym gumowym nóżkom
można ustawić urządzenie CAMEO INSTANT HAZER w odpowiednim miejscu na równej płaszczyźnie.
Ustawić żądany kąt prowadnicy na otworze wylotu dymu (model CLIH1500TPRO). Należy zwrócić uwagę, aby nie zasłonić wywietrznika znajdującego
się w bocznej części urządzenia i umożliwić swobodny przepływ powietrza. Należy upewnić się, że do urządzenia nie dostanie się brud, piasek ani
inne podobne zanieczyszczenia. Należy zachować odstęp od otworu wylotu dymu co najmniej 50 cm i go nie dotykać (uwaga gorące!). Nie wolno
włączać urządzenia na sucho! Należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej dopiero po zredukowaniu wytwarzania dymu do zera (przez system
DMX) lub po wyłączeniu ręcznego trybu pracy, gdy nie będzie wydobywać się już dym (funkcja Auto-Cleaning).
IT
Collocare una tanica da 5 litri di CAMEO INSTANT HAZER FLUID nell'apposito comparto della macchina e chiuderla a fondo con il tappo fornito
in dotazione (la garanzia non copre eventuali danni causati dall'utilizzo di fluidi non raccomandati). Inserire quindi la manichetta dell'estremità del
flessibile nel raccordo del tappo della tanica in modo da percepire lo scatto d'innesto (per sbloccare e staccare il tubo, premere la leva di sicurezza
sul raccordo). Grazie ai piedini in gomma integrati, il CAMEO INSTANT HAZER può essere collocato nel punto adatto su una superficie piana.
L'angolo del deflettore dell'aria sull'apertura di erogazione della nebbia può essere impostato nell'inclinazione desiderata (solo CLIH1500TPRO). Aver
cura che la griglia di aspirazione dell'aria sul fianco della macchina non sia coperta e che l'aria possa circolare senza incontrare ostacoli. Accertarsi
che non possano essere aspirati sporco, sabbia o simili. Mantenere una distanza di almeno 50 cm dall'apertura di erogazione e non muovere l'ugello
(scotta!). Non lasciare che la macchina funzioni a secco. Staccare la macchina dalla rete solo dopo aver portato a zero la produzione di nebbia
(tramite DMX) o aver arrestato il funzionamento manuale e aspettare che non esca più nebbia (funzione autopulente).
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
EN
After connecting to the mains, the heating element starts warming up (for approximately 45 seconds with animation on the display). During this
time, the buttons will not function; after completion of the warm-up phase, the mode that was previously selected is automatically activated, and
settings can be adjusted as desired. Immediately after connection to the mains power, the blower will operate at minimum level. The buttons light up
automatically when pressed and the light automatically switches off after 15 seconds of inactivity. If a DMX signal is present, the DMX operating
mode is automatically activated.
SELECTING THE DMX START ADDRESS
If necessary, stop the manual operating mode by pressing the START/MODE button and hold for 3 seconds. If there is no DMX signal, 3 minus signs
appear on the display; if there is a DMX signal, the DMX address is shown. Adjust the desired DMX address using the UP and DOWN buttons (001-
511, hold the button for fast change of value).
15

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Clih1400proInstant hazer 1400 proClih1500tpro

Tabla de contenido