Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe Warnung verwendet werden. Für eine möglicherweise gefährliche Situa- Bei Verwendung der Pumpe an tion, die zu schweren Körperverletzungen Schwimmbecken, Gartenteichen oder oder zum Tod führen könnte. Springbrunnen einen Mindestabstand Vorsicht von 2m einhalten und Gerät gegen Ab- Für eine möglicherweise gefährliche Situa- rutschen ins Wasser sichern.
Página 7
Ablasshahns zwischen Pumpe und Voraussetzungen für die Standsi- Saugschlauch / Rückschlagventil. cherheit (nicht im Lieferumfang enthalten) Vorsicht Abbildung Deckel am Einfüllstutzen abschrauben Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät und Wasser bis zum Überlaufen einfül- Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder len.
Pflege, Wartung Transport Gefahr Vorsicht Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbei- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- ten Netzstecker ziehen. den beim Transport das Gewicht des Gerä- System steht unter Druck! tes beachten (siehe technische Daten). Vor dem Öffnen von Einfüll- oder Ab- Transport von Hand lassdeckel bzw.
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug- schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch 6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) An- schlussgewinde.
6.997-359.0 Pumpenanschluss- Passend für 3/4“(19mm) oder 1“(25,4mm) Schläu- stück G1 (33,3mm) che. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Inklusive Rückschlagventil, Flachdichtung und Schlauch- klemme. Bei Verwendung für Gartenpumpen die Flachdichtung einsetzen. 6.997-358.0 Anschlusssatz Ba- Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläu- sic G1 (33,3mm) chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussge- winde.
Página 11
Störung Ursache Behebung Pumpe schal- Thermoschutzsicherung hat Um einer Wiederholung vorzubeugen tet sich selbst die Pumpe zum Schutz vor sollte das System auf Leckagen über- aus und auch Überhitzung abgeschaltet prüft und abgedichtet werden. wieder ein bzw. nach Abkühlung wieder (BPP 4000/48 eingeschaltet.
a slower flow capacity than water, Contents should not be transported using the pump. The temperature of the trans- Contents....EN . . .1 ported fluids should not exceed 35°C. General information .
Only operate pumps near to pools, gar- Safety instructions den ponds or fountains, if they are equipped with an earth leakage circuit Danger of death breaker with a nominal error current of Violating these safety instructions may re- max. 30 mA. It is not permitted to acti- sult in death through electrocution.
Operation Operation Insert the mains plug into the socket. Please follow the safety instructions before start-up! Caution Pump starts running immediately. Wait till Description of the Appliance the pump sucks in and pumps uniformly, 1 Power cord with plug then shut the gate valve in the pressure 2 Connection G1(33.3mm) Suction pipe pipe.
Maintenance and Care Transport Danger Caution Pull out the mains plug before doing any In order to prevent accidents or injuries, maintenance or cleaning jobs. keep in mind the weight of the appliance System is under pressure! during transport (see Specifications). After opening the filling or drain lid or before When transporting by hand separating the pipes, open the locking...
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-350.0 Suction assembly, Complete, ready to connect, vacuum-tight suction 3.5 m hose with suction filter and backflow preventer. Can also be used as an extension for the suction hose. 6.997-349.0 Suction assembly, 3/4“...
6.997-359.0 Pump connection Suitable for 3/4“ (19 mm) or 1“ (25.4 mm) hoses. piece G1 (33.3 mm) With G1“ (33.3 mm) threaded connection. Including backflow valve, flat seal and hose clamp. If used for garden pumps, install the flat seal. 6.997-358.0 Connection kit Basic To connect 1/2“...
Página 19
Fault Cause Remedy Pump switches Thermal protection fuse has In order to prevent a repetition, the itself off and switched the pump off to pro- system should be checked for leaks back on (BPP tect from overheating or turned and sealed. 4000/48 and it back on after it has cooled BPP 4500/50)
Avertissement Table des matières Il est interdit de transporter des subs- tances corrosives, facilement inflam- Table des matières ..FR . . .1 mables ou explosives (par ex. essence, Consignes générales ..FR .
En cas d'absence d'alimentation en Symboles utilisés dans le mode eau, la pompe se met hors service. d'emploi L'eau chauffe dans la pompe et peut provoquer des blessures lorsqu'elle en Danger sort. Pour un danger immédiat qui peut avoir Exploiter la pompe pendant max.
Página 23
ayant des capacités physiques, senso- Monter la soupape anti-retour. rielles ou intellectuelles réduites ou par Raccorder un flexible d'aspiration résis- des personnes qui manquent d'expé- tant à la dépression avec clapet anti-re- rience ou de connaissances si elles tour intégré...
terrompue par un thermocontact. Après le Transport refroidissement, l'alimentation électrique est de nouveau générée. Attention Nous recommandons l'utilisation d'une pro- Afin d'éviter tout accident ou toute blessure tection contre la marche à sec pour que lors du transport, tenir compte du poids de votre appareil soit en permanence protégé...
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-350.0 Garniture d'aspira- Tuyau d'aspiration résistant au vide, entièrement tion 3,5m prêt à être connecté avec filtre d'aspiration et clapet anti-retour.
6.997-359.0 Elément de raccor- Convient pour les tuyaux de 3/4“ (19 mm) ou 1“ dement de pompe (25,4 mm). Avec un filetage de raccord G1 G1 (33,3mm) (33,3mm). Y compris soupape anti-retour, joint plat et collier. Utiliser le joint plat en cas d'utilisation pour pompes de jardin.
Página 27
Panne Cause Remède La pompe ne Alimentation électrique cou- Contrôler les fusibles et les tourne pas ou pée connexions électriques s'arrête soudai- Le disjoncteur thermique dans Débrancher la fiche secteur, laisser nement en le moteur a mis la pompe hors refroidir la pompe, nettoyer la zone cours de fonc- service en raison d'une sur-...
nitrodiluente), grassi, oli, acqua salata e Indice acque di scarico delle toilette ed acqua- fango con una fluidità inferiore all'ac- Indice ....1 qua.
assicurare l'apparecchio affinché non Norme di sicurezza possa scivolare in acqua. Rispettare le norme vigenti per i dispo- Pericolo di morte sitivi elettrici di protezione: In caso di inosservanza delle avvertenze di Le pompe possono essere utilizzate in sicurezza sussiste il pericolo di morte a piscine, vasche da giardino e fontane a causa di scosse elettriche! getto solo con un interruttore differen-...
Svitare il coperchio sul bocchettone di riempimento e versare acqua fino alla fuoriuscita. Prima di mettere in funzione la pompa è ne- cessario osservare le avvertenze di sicu- Stringere a mano l'apparecchio sul boc- rezza! chettone di riempimento. ...
Cura e manutenzione Trasporto Pericolo Attenzione Prima di qualsiasi intervento di manuten- Per prevenire incidenti o lesioni durante il zione o di pulizia, estrarre la spina di ali- trasporto è necessario rispettare il peso mentazione. dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Il sistema è sotto pressione! Posizione manuale Prima di aprire il coperchio di riempimento ...
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-350.0 Raccordo di aspira- Tubo flessibile di aspirazione pronto da montare e zione 3,5m resistente al vuoto con filtro di aspirazione e valvola antiriflusso.
6.997-359.0 Raccordo per pom- Adatto per tubi flessibili da 3/4“ (19mm) o pa G1 (33,3mm) 1“(25,4mm). Con filettatura di raccordo G1 (33,3mm). Inclusa vavola di non ritorno, guarnizio- ne piatta e morsetto per tubo flessibile. Quando si utilizzano pompe da giardino, si prega di introdurre la guarnizione piatta.
Página 35
Guasto Causa Rimedio La pompa non Interruzione dell'alimentazione Controllare i fusibili e i collegamenti si avvia o si fer- di corrente elettrici ma improvvisa- Il termointerruttore di protezio- Togliere la spina, fare raffreddare la mente durante ne nel motore ha spento la pompa, pulire la zona di aspirazione, il funzionamen- pompa per motivi di surriscal-...
modderwater met een lagere vloeibaar- Inhoud heid dan water mogen niet getranspor- teerd worden. De temperatuur van de Inhoud ....NL . . .1 getransporteerde vloeistof mag niet ho- Algemene instructies .
veiligd worden zodat het niet in het Veiligheidsinstructies water kan glijden. Elektrische veiligheidsinrichtingen in Levensgevaar acht nemen: Bij niet-naleving van de veiligheidsinstruc- Pompen mogen aan zwembaden, tuin- ties bestaat levensgevaar door elektrische vijvers en fonteinen enkel gebruikt wor- stroom! den via een aardlekschakelaar met een ...
Instructie: Zelfs de kleinste ondichtheden Bediening leiden tot storingen. Voor de inbedrijfname van de pomp moe- Gebruik ten de veiligheidsinstructies in elk geval in Netstekker in het stopcontact steken. acht genomen worden! Let op Beschrijving apparaat Pomp start onmiddellijk. Wachtern tot de 1 Netsnoer met stekker pomp aanzuigt en gelijkmatig water pompt, 2 Aansluiting G1(33,3mm) zuigleiding...
Reiniging en onderhoud Vervoer Gevaar Voorzichtig Neem altijd vóór onderhouds- en/of repara- Om ongevallen of verwondingen bij het tiewerkzaamheden de stekker uit het stop- transport te vermijden, moet het gewicht contact. van het apparaat in acht genomen worden Systeem staat onder druk! (zie technische gegevens).
Bijzondere toebehoren De afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze hand- leiding. 6.997-350.0 Zuiggarnituur 3,5m Volledig aansluitklare, vacuümvaste zuigslang met zuigfilter en terugloopstop. Ook als verlenging van 6.997-349.0 Zuiggarnituur 7,0m de zuigslang te gebruiken. 3/4“ (19mm) slang met G1 (33,3mm) aansluit-schroefdraad.
6.997-359.0 Pompaansluitstuk Passend voor 3/4“(19mm) of 1“(25,4mm) slangen. G1 (33,3mm) Met G1 (33,3mm) aansluitdraad. Inclusief terug- slagklep, platte pakking en slangklem. Bij gebruik voor tuinpompen de vlakke pakking aanbrengen. 6.997-358.0 Aansluitset Basic Voor de aansluiting van 1/2“ (12,7mm) waterslan- G1 (33,3mm) gen aan pompen met G1 (33,3mm) aansluit- schroefdraad.
Página 43
Storing Oorzaak Oplossing Pomp draait Stroomtoevoer onderbroken Zekeringen en elektrische verbindin- niet of valt tij- gen controleren dens de wer- Thermoveiligheidsschakelaar Stekker uittrekken, pomp laten afkoe- king plots stil in de motor heeft de pomp we- len, aanzuigbereik reinigen, droog- gens oververhitting van de mo- loop verhinderen tor uitgeschakeld.
aceites, agua salada y agua residual de Índice de contenidos aseos y agua con barro que tenga una fluidez menor que el agua. La tempera- Índice de contenidos ..ES . . .1 tura del líquido que se va a transportar Indicaciones generales .
Si se utiliza la bomba en una piscina, Precaución estanque o fuente, se debe mantener Para una situación que puede ser peligro- una distancia mínima de 2 m y asegurar sa, que puede acarrear lesiones leves o el aparato para que no se deslice. daños materiales.
Para facilitar un posterior vaciado y Requisitos para la seguridad de po- descarga de presión del sistema, reco- sición mendamos el montaje de un grifo de salida entre la bomba y el tubo de aspi- Precaución ración / válvula de retorno. Antes de realizar cualquier trabajo con el (no viene incluido en el volumen de su- aparato o en el aparato, asegúrese de que...
Transporte Finalización del funcionamiento Saque el enchufe de la toma de corrien- Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en Cuidado y mantenimiento cuenta el peso del aparato para el transpor- te (véase Datos técnicos). Peligro Transporte manual Antes de efectuar los trabajos de manteni- ...
Accesorios especiales Las figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones. 6.997-350.0 Guarnición de ab- Manguera de aspiración completa, lista para la co- sorción, 3,5m nexión, al vacío con filtro de absorción y dispositivo de retención de reflujo.
6.997-359.0 Toma de la bomba Para mangueras de 3/4“ (19mm) o 1“(25,4mm). G1“(33,3mm) Con rosca de conexión G1(33,3mm). Incluidas vál- vula de retorno, junta plana y abrazadera. Si se uti- lizan bombas de jardín, usar la junta plana. 6.997-358.0 Juego de conexión Para conectar mangueras de agua de 1/2“...
Página 51
Avería Causa Modo de subsanarla La bomba no Suministro de corriente inte- Comprobar los fusibles y conexiones funciona o se rrumpido eléctricas apaga de re- El interruptor térmico de pro- Desenchufar, dejar enfriar la bomba, pente. tección del motor ha desco- limpiar la zona de aspiración, evitar nectado la bomba por que funcione en seco...
explosivos (p. ex. gasolina, petróleo, ni- Índice tro diluído), massas lubrificantes, óleos, água salgada e efluentes de lavados e Índice ....PT . . .1 água enlamada, que apresenta menor Instruções gerais .
Ter atenção aos dispositivos de protec- Avisos de segurança ção eléctricos: As bombas só podem ser operadas junto Perigo de vida a piscinas, lagos e fontes de água de jar- No caso de desrespeito pelos avisos de se- dim com um disjuntor para corrente de gurança existe o perigo de vida devido a defeito, cuja corrente de defeito não seja choque eléctrico!
Desaparafusar a tampa no bocal de en- Manuseamento chimento e encher com água até verter. Antes de proceder à colocação em funcio- Enroscar a tampa no bocal de enchi- namento é importante ler os avisos de se- mento. gurança! ...
Conservação, manutenção Transporte Perigo Atenção Retirar a ficha de rede antes de todos os De modo a evitar acidentes ou ferimentos trabalhos de manutenção e de conserva- durante o transporte, deve ter-se atenção ção. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). O sistema está...
Acessórios especiais As figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na página 4 destas instruções. 6.997-350.0 Guarnição de aspi- Mangueira de aspiração completa, resistente a vá- ração, 3,5m cuo com filtro de aspiração e válvula anti-retorno. Também utilizável como extensão da mangueira de 6.997-349.0 Guarnição de aspi- aspiração.
6.997-359.0 Peça de ligação da Adequada para mangueiras 3/4“ (19mm) ou mangueira G1 1“(25,4mm). Com rosca de ligação G1(33,3mm). (33,3mm) Incluindo válvula de retenção, vedante plano e bra- çadeira de mangueira. Utilizar o vedante plano sempre que utilizar bombas de jardim. 6.997-358.0 Conjunto de ligação Para a ligação de mangueiras de água de 1/2“...
Página 59
Avaria Causa Eliminação da avaria A bomba não Interrupção da alimentação Controlar os fusíveis e as ligações entra em fun- eléctrica eléctricas cionamento ou O interruptor térmico no motor Puxar a ficha de rede, deixar a bomba pára inadverti- desligou a bomba devido ao arrefecer, limpar a zona de aspiração, damente sobreaquecimento do motor.
τημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα- Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών τών. Κίνδυνος Η αντλία δεν απενεργοποιείται σε περί- πτωση απουσίας προσαγόμενου ύδα- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- τος. Το νερό στην αντλία θερμαίνεται ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα- και...
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποι- Ασφαλίστε το μηχάνημα κατά της ολί- είται από παιδιά από 8 ετών και άνω, σθησης (βιδώστε το, εάν είναι απαραί- καθώς και από άτομα με μειωμένες σω- τητο). ματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικα- Εικόνα...
Página 64
Λειτουργία Φροντίδα Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Εικόνα Ελέγχετε τακτικά το προφίλτρο για ρύ- Προσοχή πους. Σε περίπτωση ορατών ρύπων, Η αντλία ξεκινά αμέσως. Περιμένετε έως ενεργήστε ως ακολούθως: ότου η αντλία αρχίσει να αναρροφά και να Ξεβιδώστε το κάλυμμα του στομίου προωθεί...
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-350.0 Εξοπλισμός αναρ- Άμεσης σύνδεσης ελαστικός σωλήνας αναρρόφη- ρόφησης 3,5m σης κενού αέρος με φίλτρο αναρρόφησης και ανα- στολέα αναρροής. Χρησιμοποιείται και ως 6.997-349.0 Εξοπλισμός αναρ- προέκταση...
Página 66
6.997-341.0 Φίλτρο αναρρόφη- Για σύνδεση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης σης Premium που διατίθεται με το μέτρο. Ο αναστολέας αναρρο- ής μειώνει το χρόνο επαναναρρόφησης. (συμπερι- λαμβάνει σφικτήρες). Συμπαγής έκδοση μετάλλου- συνθετικού υλικού. Κατάλληλο για ελαστικούς σω- λήνες 3/4“ (19mm) ή 1“ (25,4mm). 6.997-343.0 Προφίλτρο...
Αντιμετώπιση βλαβών Κίνδυνος Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι- κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
Página 68
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η ισχύς παρο- Βρώμικο φίλτρο αναρρόφησης Καθαρίστε το φίλτρο αναρρόφησης χής μειώνεται ή ή βαλβίδα αντεπιστροφής και/ή τη βαλβίδα αντεπιστροφής είναι πολύ χα- Η ισχύς παροχής της αντλίας Λάβετε υπόψη το μέγιστο ύψος μηλή εξαρτάται από το ύψος άντλη- άντλησης, ανατρέξτε...
нагрівається і на виході може Знаки у посібнику викликати тілесні пошкодження! Обережно! Експлуатувати насос в цьому робочому стані макс. 3 хвилини. Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких Порада: Захист від сухого ходу травм чи смерті. (6.997-355.0), перемикач поплавка (6.997-356.0) поставляються...
досвіду чи знань, якщо вони Захистити прилад від сповзання (при знаходяться під наглядом або необхідності укріпити шурупами). пройшли підготовку в області Малюнок безпечного використання Встановити зворотний клапан. обладнання та усвідомлюють Підключити вакуум-щільний витікаючи з цього ризики. всмоктувальний шланг зі вбудованим ...
Página 73
пневматичний вимикач не може Технічне обслуговування вимкнути пристрій, вода в голівці насоса Малюнок нагрівається, що може привести до Рівень тиску повітря, що подається пошкодження пристрою. У пристроях для заповнення акумуляційного BPP 4000/48 і BPP 4500/50 при перегріві котла, слід перевіряти один раз на подача...
Página 74
Спеціальне допоміжне обладнання Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-350.0 Всмоктувальна Повністю готовий до підключення, гарнітура 3,5 м вакуумщільний всмоктувальний шланг із всмоктувальним фільтром і системою зупинки 6.997-349.0 Всмоктувальна зворотного потоку. Також застосовується як гарнітура...
Página 75
6.997-341.0 Всмоктувальний Для підключення до всмоктувального шланга, фільтр Premіum що продається на метри. Система зупинки зворотного потоку зменшує час повторного всмоктування. (включаючи клеми шлангів). Міцне металопластикове виконання. Підходить для шлангів 3/4" (19мм) або 1" (25,4мм). 6.997-343.0 Фільтр грубого Фільтр грубого очищення насоса для захисту очищення...
Допомога у випадку неполадок Обережно! Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, Повітря в насосі див. главу «Підготовка» мал. E але...
Página 77
Несправність Причина Усунення Потужність Всмоктувальний фільтр або Почистити всмоктувальний фільтр падає або зворотний клапан та зворотний клапан. занадто мала забруднено. Потужність насосу залежить Стежити за максимальною висотою від висоти подачі і перекачування, див. розділ підключеної периферії. "Технічні дані", при необхідності вибрати...