Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
FPD 4506 I XS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FPD 4506 I XS

  • Página 1 Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny FPD 4506 I XS...
  • Página 2 ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS............................. 3 CARACTERÍSTICAS ................................4 INSTALACIÓN ..................................6 USO...................................... 14 MANTENIMIENTO ................................15 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES............................177 CARACTERÍSTICAS ................................18 INSTALAÇÃO..................................200 UTILIZAÇÃO ..................................2828 MANUTENÇÃO..................................29 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ............................311 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ................................322 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .................................. 344 ΧΡΗΣΗ...
  • Página 3: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
  • Página 4: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado de: Mandos, luz, filtros, motor. Placa de soporte campana Pasacable Cubierta Placa de soporte campana Ref. Cant. Componentes de instalación Tacos ø 10 Tornillos M5 x 70 Tornillos 2,9 x 9,5 Cant.
  • Página 6: Instalación

    INSTALACIÓN Esta campana está predispuesta para ser instalada en techo/repisa, sobre (650 mm min) un plano de cocción de isla en: • Versión filtrante: Recirculación interna. Secuencia operaciones de instalación • Preparación a la Instalación • Perforación techo/repisa y fijación placa de soporte •...
  • Página 7: Perforación Techo/Repisa Y Fijación Placa

    Perforación techo/repisa y fijación placa PERFORACIÓN TECHO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomada marcar en el techo/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar al techo/repisa la placa poniendo atención en posicionarla en el sentido justo, como se indica en la figura.
  • Página 8: Fijación Placa

    FIJACIÓN PLACA • Levantar la placa de fijación y encastrar los ojales en los dos tornillos predispuestos pre- cedentemente en el techo y girar hasta el centro del ojal de regulación. Atención: El sentido de la placa debe ser co- mo aquél indicado en la figura.
  • Página 9 CONEXIÓN CABLES CAMPANA PLACA N.B. Antes de seguir con la instalación es necesario llevar la campana a la altura de por lo menos 650 mm desde el plano de cocción con un soporte o con la ayuda de una segunda persona.
  • Página 10 • Poner atención en el sentido de la placa fi- jada en el techo, la instalación final debe ser como se indica en la figura. • Introducir las perillas de seguridad (c) en los res- pectivos cables con el roscado hacia lo alto. •...
  • Página 11 • Pasar los cables por los ojales de los pasadores roscados (a) y atorni- llar los tornillos bloquea cable (b) en los mismos pasadores. • Una vez terminada la operación el resultado debe ser como se indica en la figura para los 4 cables. •...
  • Página 12: Nivelación De La Campana

    NIVELACIÓN DE LA CAMPANA • Es necesario efectuar la nivelación del cuerpo de la campana. • La nivelación de la campana se efectúa operando en los pasadores de seguridad C. • Apoyar un nivel en la campana. • Ejerciendo una presión, hacia lo alto, en las perillas de seguridad se “desbloquea”...
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    CIERRE PLACA SOPORTE CAMPANA • Cerrar la placa con la cubierta placa usando los tornillos 12c. • A este punto la campana está col- gada. CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta- lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo.
  • Página 14: Tablero De Mandos

    Tablero de mandos Tecla Led Función Enciende/Apaga las luces a la máxima luminosidad. Manteniendo presionada la tecla por 2 segundos aproximadamente Encien- de/Apaga las Luces de Cortesía. Apaga el motor Manteniendo presionada la tecla por aproximadamente 5 segundos, cuando todas las cargas están apagadas (Motor-Luz), se activa la alarma de los filtros al carbo- no activo visualizando un doble parpadeo del led correspondiente.
  • Página 15: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
  • Página 16: Filtros Antiolor Al Carbono Activo (Versión Filtrante)

    Filtros antiolor al carbono activo (Versión filtrante) No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando el led S1 parpadea o por lo me- nos 4 meses. La señalización de alarma se verifica sólo cuando se acciona el motor de aspiración. Activación de la señal de alarma •...
  • Página 17: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma insta- lação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
  • Página 18 CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz, filtros e motor. Placa de apoio do exaustor Passa-fios Capa Placa de apoio do exaustor Ref. Qtd. Componentes de instalação Buchas de ø 10 Parafusos M5 x 70 Parafusos 2,9 x 9,5 Qtd.
  • Página 19 1 19...
  • Página 20: Instalação

    INSTALAÇÃO Este exaustor foi concebido para instalação no tecto/prateleira, sobre (650 mm mín.) uma placa de cozedura "em ilha", na: • Versão filtrante: Recirculação no ambiente. Sequência de operações de instalação • Preparação da instalação • Perfuração do tecto/prateleira e fixação da placa de sustentação •...
  • Página 21 Perfuração do tecto/prateleira e fixação da placa PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Utilizando um fio de prumo, marque no tecto/prateleira de suporte a posição correspondente ao meio da placa de cozedura. • Apoie a placa no tecto/prateleira, tendo o cuidado de a posicionar no sentido correcto, conforme figura.
  • Página 22 FIXAÇÃO DA PLACA • Levante a placa de fixação, encaixe os orifícios oblongos nos dois parafusos aplicados anterior- mente no tecto e rode até ao centro do orifício oval de regulação. Atenção: O sentido da placa deve ser como indicado na figura •...
  • Página 23 CONEXÃO DOS CABOS DO EXAUSTOR-PLACA Note bem! Antes de continuar a instalação, é necessário colocar o exaustor a, pelo menos, 650 mm de altura acima da placa de cozedura, utilizando um suporte ou com a ajuda de outra pessoa. Esta operação é fundamental, porque para fazer a conexão dos cabos do exaustor à placa montada no tecto é...
  • Página 24 • Preste atenção ao sentido de orientação da placa fixada no tecto! A instalação final deverá apresentar-se conforme figura. • Enfie os manípulos de segurança (c) nos cabos respectivos, com a parte de rosca voltada para cima. • Monte os parafusos bloqueadores de cabo (b) nos cabos respectivos.
  • Página 25 • Faça passar os cabos dentro dos orifícios oblongos das linguetas de rosca (a) e fixe os parafusos bloqueadores de cabo (b) às referidas linguetas. • Concluída a operação, o resultado para cabos deve conforme figura. • Nesta altura, devemos ter os 4 cabos conectados à...
  • Página 26 NIVELAÇÃO DO EXAUSTOR • É necessário nivelar o corpo do exaustor. • A nivelação do exaustor é feita ajustando as linguetas de segurança, C. • Apoie um nível de bolha sobre o exaustor. • Exercendo pressão, para cima, nos manípulos de segurança, o movimento do cabo "desbloqueia- se".
  • Página 27: Ligação Eléctrica

    ENCERRAMENTO DA PLACA DE SUPORTE DO EXAUSTOR • Feche a placa com a respectiva cobertura, usando os parafusos 12c. • O exaustor está, assim, fixado. LIGAÇÃO ELÉCTRICA • Ligue o extractor à alimentação utilizando um interruptor de dois pólos com uma folga de contacto de pelo menos 3 mm. •...
  • Página 28: Quadro De Comandos

    UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Led Função Acende/Apaga a luzes no máximo de intensidade. Mantendo-a premida durante cerca de 2 segundos, acende e apaga as luzes de cortesia. Desliga o motor. Se mantida premida a tecla, durante cerca de 5 segundos, quando todas as cargas estão desligadas (Motor+Luz), o alarme dos filtros de carvão activo activa-se e o respectivo Led e pisca duas vezes.
  • Página 29: Manutenção

    MANUTENÇÃO CONTROLE REMOTO É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco- carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
  • Página 30 Filtros anti-odores de carvão activo (Versão Filtrante) Não pode ser lavado e não é regenerável. Deve ser substituído quando o led S1 começa a pis- car ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme só se verifica quando se liga o motor de exaustão.
  • Página 31: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατά- σταση...
  • Página 32 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλτρα, Μοτέρ. Πλάκα στήριξης απορροφητήρα Στυπειοθλίπτης κάλυμμα Πλάκα στήριξης απορροφητήρα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα για την εγκατάσταση Ούπα Φ 10 Βίδες M5 x 70 Βίδες 2,9 x 9,5 Ποσ. Έντυπα Εγχειρίδιο...
  • Página 33 3 33...
  • Página 34 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αυτός ο απορροφητήρας μπορεί να τοποθετηθεί σε οροφή/ράφι, πάνω (ελάχ. 650 mm) από μια ε- πιφάνεια εστιών με νησίδα σε: • Μοντέλο Ανακύκλωσης: Εσωτερική ανακύκλωση. Σειρά ενεργειών για την εγκατάσταση • Προετοιμασία για την εγκατάσταση • Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση πλάκας στήριξης •...
  • Página 35 Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση πλάκας ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέ- ντρο της επιφάνειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι την πλάκα προσέχοντας να την τοποθετήσετε με τη σωστή κατεύθυνση, όπως δείχνει η εικόνα. •...
  • Página 36 ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΠΛΑΚΑΣ • Σηκώστε την πλάκα στερέωσης και προ- σαρμόστε τα ανοίγματα στις δύο βίδες που τοποθετήσατε προηγουμένως στην οροφή και γυρίστε έως το κέντρο του ανοίγματος ρύθμισης. Προσοχή: Η φορά της πλάκας πρέπει να είναι εκείνη που δείχνει η εικόνα •...
  • Página 37 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ-ΠΛΑΚΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση, πρέπει να μετακινήσετε τον απορροφητήρα σε ύψος τουλάχιστον 650 mm από την επιφάνεια των εστιών με ένα υποστήριγμα ή με τη βοήθεια δεύτερου ατόμου. Το μετρό αυτό είναι απαραίτητο, καθώς για να συνδεθούν τα συρματόσχοινα του απορροφητήρα...
  • Página 38 • Προσέξτε την κατεύθυνση της πλάκας που στερεώνεται στην οροφή. Η τελική τοποθέτηση πρέπει να είναι όπως δείχνει η εικόνα. • Περάστε τα πόμολα ασφαλείας (c) στα αντίστοιχα συρματόσχοινα με το σπείρωμα προς τα πάνω. • Περάστε τις βίδες ασφάλισης συρματόσχοινου...
  • Página 39 • Περάστε τα συρματόσχοινα στα ανοίγματα των βιδωτών πείρων (a) και βιδώστε τις βίδες ασφάλισης συρματόσχοινων (b) στους πείρους. • Όταν τελειώσετε, το αποτέλεσμα πρέπει να είναι όπως της εικόνας και με τα 4 συρματόσχοινα. • Στο σημείο αυτό και τα 4 συρματόσχοινα...
  • Página 40 ΑΛΦΑΔΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ • Είναι απαραίτητο να αλφαδιάσετε το σώμα απορροφητήρα. • Ο απορροφητήρας αλφαδιάζεται με τους πείρους ασφαλείας C. • Ακουμπήστε ένα αλφάδι στον απορροφητήρα. • Πιέστε προς τα πάνω τα πόμολα ασφαλείας για να ξεμπλοκάρει η κίνηση του συρματόσχοινου. Εισάγοντας...
  • Página 41: Ηλεκτρικη Συνδεση

    ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΛΑΚΑΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ • Κλείστε την πλάκα με το καπάκι πλάκας χρησιμοποιώντας τις βίδες 12c. • Στο σημείο αυτό ο απορροφητήρας είναι κρεμασμένος. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμβάλλοντας δι- πολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. •...
  • Página 42: Πίνακας Χειριστηρίων

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει τα φώτα στη μέγιστη φωτεινότητα. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο για περίπου 2 δευτερόλεπτα, ανάβει/σβήνει τα φώτα της πλαφονιέρας. Σβήνει το μοτέρ. Κρατώντας το πλήκτρο πατημένο για περίπου 5 δευτερόλεπτα, όταν όλα τα φορτία είναι σβηστά (μοτέρ+φώτα), ενεργοποιείται ο συναγερμός των φίλτρων ενεργού...
  • Página 43 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκα- λικές μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς...
  • Página 44 Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν αναβοσβήνει το led S1 ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Η σήμανση συναγερμού εμφανίζεται μόνον όταν λειτουργεί το μοτέρ αναρρόφησης. Ενεργοποίηση του συναγερμού •...
  • Página 45: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возмож- но, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Ваше- го прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Página 46 ХАРАКТЕРИСТИКИ Части вытяжки Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с: устройствами управления, освещением, фильтрами, двигателем Опорная плита вытяжки Кабельный зажим Крышка Опорная плита вытяжки Об. Кол. Установочные компоненты Дюбели ø 10 Винты M5 x 70 Винты 2,9 х 9,5 Кол.
  • Página 47 4 47...
  • Página 48 УСТАНОВКА Вытяжка может быть закреплена к потолку/полке на расстоянии не менее 650 мм от независимой варочной панели: • Фильтрующая вытяжка: рециркуляция воздуха в помещении. Последовательность операций по установке • Подготовка к установке • Отверстие в потолке/полке и крепление опорной плиты •...
  • Página 49 Отверстия в потолке/полке и крепление плиты ПОДГОТОВКА ОТВЕРСТИЙ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • С помощью отвеса определите на потолке/подвесной полке центр варочной панели. • Приложите к потолку/полке плиту, как показано на рисунке. • Отметьте центры отверстий плиты. • Просверлите отверстия. • В потолке из компактного бетона: в соответствии с используемыми для бетона дюбе- лями.
  • Página 50 КРЕПЛЕНИЕ ПЛИТЫ • Поднимите крепежную плиту, насадите про- рези на два подготовленных ранее в потолке винта, вращением выставите их по центру ре- гулировочных прорезей. Внимание: положение плиты должно соответ- ствовать показанному на рисунке. • Затяните оба винта и ввинтите два других прилагаемых...
  • Página 51 СОЕДИНЕНИЕ ТРОСОВ ВЫТЯЖКА - ПЛИТА Прим. Перед установкой вытяжки ее следует поднять на высоту не менее 650 мм от варочной панели с помощью опорной стойки или второго человека. Такое условие имеет принципиальное значение, так как при соединении тросов вытяжки с закрепленной на потолке плитой вес вытяжки не должен опираться на конструкцию.
  • Página 52 • Следите за положением крепления пли- ты к потолку, она должна быть установ- лена, как показано на рисунке. • Вставьте предохранительные ручки (c) в соответствующие тросы резьбой вверх. • Вставьте стопорные винты (b) в соответст- вующие тросы. 5 52...
  • Página 53 • Пропустите тросы через прорези винтовых собачек (a) и привинтите стопорные винты (b) к собачкам. • По завершении операции резуль- тат крепления всех 4 тросов должен соответствовать пока- занному на рисунке. • Таким образом все 4 троса присоедине- ны к плите. Чтобы...
  • Página 54 ВЫРАВНИВАНИЕ ВЫТЯЖКИ • Необходимо отрегулировать горизонтальность положения корпуса вытяжки. • Выравнивание вытяжки выполняется с помо- щью предохранительных собачек C. • Положите на вытяжку уровень. • При нажатии на предохранительные ручки вверх трос может перемещаться. Вставляя или вынимая трос из стопорного винта, можно...
  • Página 55: Электрическое Подключение

    ЗАКРЫТИЕ ОПОРНОЙ ПЛИТЫ ВЫТЯЖКИ • Закройте плиту крышкой с помо- щью винтов 12c. • Таким образом вытяжка повешена. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с разведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раздел “Уход”) и...
  • Página 56: Панель Управления

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Индикатор Функция Включает/выключает максимально яркое освещение. Нажатие кнопки в течение примерно 2 секунд включает/выключает лампы подсветки. Выключает двигатель. Нажатием кнопки в течение примерно 5 секунд, когда все нагрузки отключены (двигатель + освещение), включается аварийный сигнал фильтров на активированном угле и два раза мигает соответствующий...
  • Página 57: Пульт Дистанционного Управления

    УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект постав- ки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
  • Página 58: Замена Ламп

    Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Такой тип фильтров нельзя мыть или восстанавливать, их необходимо менять, когда мигает индикатор S1, или не реже одного раза в 4 месяца. Аварийная сигнализация имеет место, только когда включен двигатель системы всасывания. Включение...
  • Página 59: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mo- gelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw ap- paraat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Página 60 EIGENSCHAPPEN Onderdelen Ref. Aantal Onderdelen van het apparaat Afzuigkap met: Bedieningen, verlichting, filters, motor. Steunplaat afzuigkap Kabeldoorvoer Deksel sluiting Steunplaat afzuigkap Ref. Aantal Installatieonderdelen Pluggen ø 10 Schroeven M5 x 70 Schroeven 2,9 x 9,5 Aantal Documentatie Instructieboekje 6 60...
  • Página 61 6 61...
  • Página 62: Installatie

    INSTALLATIE Deze afzuigkap kan in de volgende uitvoeringen aan het plafond/de draagconsole boven een eiland- kookplaat (min. 650 mm) worden geïnstalleerd: • Model met luchtcirculatie: interne recirculatie. Volgorde van de installatiewerkzaamheden • Voorbereiden van de installatie • Gaten boren in het plafond/de draagconsole en bevestiging steunplaat •...
  • Página 63 Gaten boren in het plafond/de draagconsole en bevestiging plaat GATEN BOREN IN HET PLAFOND/DE DRAAGCONSOLE • Bepaal met behulp van een paslood het middelpunt van het kookvlak en kruis dit aan op het plafond/de draagconsole. • Zet de plaat tegen het plafond/de draagconsole. Plaats hem in de juiste richting, zoals in de afbeelding is weergegeven.
  • Página 64 BEVESTIGING VAN DE PLAAT • Til de bevestigingsplaat op en haak de twee eerder aan het plafond bevestigde schroeven in de gaten en draai tot het midden van het stelgat. Let op: de plaat moet de richting hebben die in de afbeelding is weergegeven •...
  • Página 65 AANSLUITING VAN DE KABELS AFZUIGKAP-PLAAT NB Voordat u tot installatie overgaat, moet de afzuigkap met behulp van een steun of een tweede persoon op een hoogte van minstens 650 mm van de kookplaat worden gebracht. Deze manoeuvre is essentieel, omdat de kabels van de afzuigkap aan de plaat op het plafond noodzakelijkerwijs moeten worden aangesloten zonder dat het gewicht van de afzuigkap de structuur belast.
  • Página 66 • Let op de richting van de aan het plafond bevestigde plaat. De uiteindelijke installatie moet zo zijn als in de afbeelding is weergegeven. • Breng de veiligheidsknoppen (c) op de kabels aan met het schroefdraad naar boven gericht. • Breng de kabelklembouten (b) op de kabels aan.
  • Página 67 • Voer de kabels door de gleuven van de aanslagpennen met schroefdraad (a) en draai de kabelklembouten (b) in de aanslapennen aan. • Hierna moet het resultaat voor alle 4 de kabels zijn zoals op de afbeelding is weergegeven. • Nu zijn alle 4 de kabels op de plaat aangesloten.
  • Página 68 HORIZONTAAL UITLIJNEN VAN DE AFZUIGKAP • De afzuigkap moet horizontaal uitgelijnd worden. • De afzuigkap wordt horizontaal uitgelijnd met behulp van de veiligheidspennen C. • Plaats een waterpas op de afzuigkap. • Door een druk naar boven op de veiligheidsknoppen uit te oefenen wordt de beweging van de kabel ‘gedeblokkeerd’.
  • Página 69: Elektrische Aansluiting

    SLUITEN VAN DE STEUNPLAAT VAN DE AFZUIGKAP • Sluit de plaat met de plaatafdekking met behulp van de schroeven 12c. • Nu hangt de afzuigkap. ELEKTRISCHE AANSLUITING • Sluit de wasemkap aan op de netspanning met een tweepolige schakelaar ertussen met een opening tussen de contacten van tenminste 3 mm.
  • Página 70 GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Led Functie Schakelt de lichten op de hoogste lichtsterkte in/uit. Door de toets ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden wordt de sfeerverlichting in- of uitgeschakeld. Zet de motor uit. Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt gehouden als alle belastingen (motor+lamp) uitgeschakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve koolstoffilters ingeschakeld en knippert de bijbehorende led twee keer.
  • Página 71: Afstandsbediening

    ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
  • Página 72: Vervangen Van De Lampen

    Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen als de led S1 knippert of in elk geval om de 4 maanden. Het alarm wordt alleen gesignaleerd als de zuigmotor ingeschakeld is.
  • Página 73: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana dla różnych wersji urządzenia. Moż- liwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają dokładnie waszego urządzenia. MONTAŻ • Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewła- ściwego i niezgodnego z zasadami techniki montażu. •...
  • Página 74: Właściwości Techniczne

    WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, filtrami, silnikiem. Płyta nośna okapu Przelotka Pokrywa płyt nośnej okapu Odn. Elementy montażowe Wkręty ø 10 Śruby M5 x 70 Śruby 2,9 x 9,5 Dokumentacja Instrukcja 7 74...
  • Página 75 7 75...
  • Página 76 INSTALACJA Okap przystosowany jest do instalacji na suficie/ szafce nad powierzchnią gotowania (min. 650 mm). • Wersja z filtrem: recyrkulacja wewnętrzna. Kolejność czynności instalacyjnych • Przygotowanie do instalacji • Wiercenie w suficie/szafce i montaż płyty • Podłączenia • Montaż korpusu okapu •...
  • Página 77 Wiercenie w suficie/ szafce i montaż płyty WIERCENIE W SUFICIE /SZAFCE • Za pomocą pionu odwzorować na suficie/ szafce środek płyty kuchennej. • Ustawić płytę na suficie/ szafce, zwracając uwagę na właściwe jej ustawienie, jak pokazano na rysunku. • Zaznaczyć otwory płyty. •...
  • Página 78 MONTAŻ PŁYTY • Podnieść płytę montażową i założyć ją na dwie wcześniej wkręcone w sufit śruby i obrócić aż do środka otworu regulacyjnego. Uwaga: Płyta powinna być skierowana tak jak to pokazano na rysunku. • Dokręcić dwie śruby oraz przykręcić pozostałe dwie, znajdujące się...
  • Página 79 PODŁĄCZENIE LINEK OKAP — PŁYTA UWAGA. Przed przystąpieniem do instalacji należy ustawić okap na wysokości co najmniej 650 mm nad powierzchnią gotowania przy pomocy wspornika lub drugiej osoby. Jest to bardzo ważne podczas podłączania linek okapu do płyty zamocowanej na suficie, należy to robić...
  • Página 80 • Należy zwrócić uwagę na kierunek płyty za- mocowanej na suficie, instalacja końcowa po- winna wyglądać tak, jak pokazano na rysunku. • Nałożyć nakładki zabezpieczające (c) na odpowiednie linki, z gwintem skierowanym do góry. • Nałożyć śruby blokujące (b) na odpowiednie linki.
  • Página 81 • Przełożyć linki przez otwory zaczepów gwintowanych (a) i wkręcić do nich śruby blokujące (b). • Po zakończeniu tej operacji rezultat dla wszystkich 4 linek powinien być taki, jak to pokazano na ilustracji. • W tym punkcie mamy wszystkie 4 linki przymocowane do płyty.
  • Página 82 POZIOMOWANIE OKAPU • Na koniec konieczne jest wykonanie poziomowania okapu. • Poziomowanie okapu wykonuje się przy pomocy nakładek zabezpieczających C. • Położyć poziomnicę na okapie. • Przez naciśnięcie do góry nakładki zabezpieczające „blokują” ruch linki. Wkładając lub wyjmując linkę ze śruby blokującej, można dokonać...
  • Página 83: Podłączenie Elektryczne

    ZAMYKANIE PŁYTY NOŚNEJ OKAPU • Zamknąć płytę przy pomocy pokry- wy oraz śrub 12c. • W tym momencie okap jest podwie- szony. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • Podłącz okap do sieci zasilania za pomocą wtyczki dwubiegu- nowej z rozwarciem styków – minimalnie 3 mm. •...
  • Página 84: Panel Sterowania

    UŻYTKOWANIE Panel sterowania Funkcja Przycisk Dioda Włączenie/ wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku przez 2 sekundy zapali się/ zgaśnie oświetlenie wnętrza. Wyłączanie silnika Naciśnięcie przycisku na około 5 sekund w momencie, gdy urządzenie jest wyłączone (silnik + oświetlenie), aktywuje alarm filtrów węglowych, co sygnalizowane jest przez podwójne mignięcie odpowiedniej diody LED.
  • Página 85 KONSERWACJA ZDALNE STEROWANIE Urządzenie to może być sterowane pilotem zasilanym na baterie alkaliczne cynkowo-węglowe 1,5 V standardowe LR03-AAA (niedołączone). • Nie kłaść pilota w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjal- nych pojemników zbiorczych. Czyszczenie Paneli Comfort.
  • Página 86: Wymiana Żarówek

    Filtry antyzapachowe z węglem aktywnym (wersja filtrująca) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy dioda S1 miga lub przynajm- niej co 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu włącza się tylko wtedy, gdy załączony jest silnik wycią- Aktywacja sygnalizacji alarmu •...
  • Página 88 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436005189_ver4...

Tabla de contenido