Página 1
Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap FPL 606 FPL 906...
Manual de instrucciones ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS .............................7 CARACTERÍSTICAS ................................8 INSTALACIÓN..................................9 USO ......................................12 MANTENIMIENTO................................13...
Página 3
Manual de Instruções ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................15 CARACTERÍSTICAS ................................16 INSTALAÇÃO ..................................17 UTILIZAÇÃO..................................20 MANUTENÇÃO ..................................21...
Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ............................31 ХАРАКТЕРИСТИКИ................................32 УСТАНОВКА ..................................33 ЭКСПЛУАТАЦИЯ.................................36 УХОД ....................................37...
CONSEJOS Y SUGERENCIAS INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. • La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la cam- pana debe ser de 550 mm. •...
INSTALACIÓN Como agujerear la pared Si se desea conectar la campana en versión aspirante, con el tubo que salga por la parte poste- rior, le recordamos que el agujero de evacuación del aire hay que realizarlo siguiendo las indica- ciones del siguiente esquema. Tipo de Campana 45 Zona salida del aire posterior...
MONTAJE CUERPO DE LA CAMPANA • Regular los dos tornillos Vr de las placas 11a al inicio de carre- • Enganchar el cuerpo de la campana a las dos placas 11a. • Abrir el Confort Pannel tirando de él, quitar los filtros, uno a la vez, empujándolos hacia la parte posterior del grupo y tirando al mismo tiempo hacia abajo.
SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE • Si se hubieran quitado, volver a colocar los compo- nentes para la versión filtrante ya instalados. • Colocar el tubo de pvc 7 en la arandela. • Volver a atornillar la rejilla direccional 8 en la salida del aire, teniendo cuidado de que esté...
Quadro de mandos TECLA FUNCIONES ON/OFF Motor Activa y para el motor de aspiración. En el display se visua- liza el step de velocidad anteriormente establecida. Disminuye la velocidad del motor: V3 → V2 → V1 Velocidad Aumenta la velocidad del motor: V1 → V2 → V3 Velocidad + Velocidad intensiva Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad ó...
MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA. • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes.
CONSELHOS E SUGESTÕES INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica. • A distância mínima de segurança entre a placa de cozedura e o exaustor deve ser de 550 mm.
CARACTERÍSTICAS Dimensões Componentes Ref. Qtd. Componentes do Produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz, grupo ventilador, filtros e chaminé inferior Tubo PVC (montado) Grelha direccionada (montada) Flange de redução ø 150-120 mm Bujão Ref. Qtd. Componentes de Instalação Cantoneiras de suporte do vidro Buchas SB 12/10 Parafusos 2,9 x 6,5 Qtd.
INSTALAÇÃO Furação da parede No caso de desejar ligar o exaustor na versão aspirante, fazendo sair o tubo por trás, lembramos que o furo para evacuação do ar deve ser feito seguindo as indicações do desenho abaixo. Tipo de exaustor Zona de saída de ar posterior No caso da instalação do exaustor ser feita na versão filtrante, saiba que é...
Página 18
Montagem da estrutura do exaustor • Ajuste os dois parafusos, Vr, dos suportes 11a, no início de excursão. • Prenda a estrutura do exaustor nos 2 suportes 11a. • Abra o painel Comfort puxando-o, tire os filtros, um por um, empurrando-os para a parte de trás do grupo ao mesmo tempo que vai puxando para baixo.
SAÍDA DE AR PARA A VERSÃO FILTRANTE • Se os componentes para versão filtrante já montados tiverem sido removidos, monte-os. • Introduza o tubo de pvc 7 na flange. • Enrosque de novo a grelha direccionada, 8, na saída de ar, tendo o cuidado de a posicionar correctamente no tubo.
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos BOTÃO FUNÇÕES ON/OFF Motor Para ligar e desligar o motor de aspiração. No display apare- ce indicada a sigla da velocidade definida anteriormente. Reduz a velocidade do motor: V3 → V2 → V1 Velocidade - Aumenta a velocidade do motor: V1 → V2 → V3 Velocidade + Velocidade intensa Activa a velocidade intensa a partir de qualquer velocidade...
MANUTENÇÃO CONTROLE REMOTO (DE OPÇÃO) É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco- carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA. • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser depositadas em recipientes apropriados.
Filtros contra gordura LIMPAR OS FILTROS METÁLICOS CONTRA GORDURA • Os filtros deverão ser limpos de 2 em 2 meses de funcionamento, ou mais frequentemente em situações de utilização extrema e podem ser lavados na máquina de lavar louça. • Retire os filtros, um de cada vez, empurrando-os para trás e pu- xando-os ao mesmo tempo.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που ο- φείλονται σε λανθασµένη εγκατάσταση ή στη µη τήρηση των κανόνων της τεχνικής. • Η ελάχιστη απόσταση ασφαλείας µεταξύ της επιφάνειας των εστιών και του απορροφητήρα πρέπει να είναι 550 mm. •...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου Εάν θέλετε να συνδέσετε τον απορροφητήρα απαγωγής µε έξοδο του σωλήνα από το πίσω µέ- ρος, υπενθυµίζεται ότι το άνοιγµα απαγωγής του αέρα σύµφωνα µε τις οδηγίες του σχεδίου που ακολουθεί. Τύπος απορ. 45 Ζώνη πίσω εξόδου αέρα Σε...
Página 26
Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Ρυθµίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγµάτων 11a, στην αρχή της διαδροµής. • Στερεώστε το σώµα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγµατα 11a. • Ανοίξτε το Confort Pannel τραβώντας το, βγάλτε τα φίλτρα ένα-ένα πιέζοντας προς το πίσω µέρος και τραβώντας ταυτό- χρονα...
Página 27
ΕΞΟ∆ΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ • Τοποθετήστε τα εγκατεστηµένα εξαρτήµατα του µο- ντέλου ανακύκλωσης που έχουν ενδεχοµένως αφαι- ρεθεί. • Τοποθετήστε το σωλήνα pvc 7 στη φλάντζα. • Βιδώστε τη ρυθµιζόµενη γρίλια 8 στην έξοδο του αέρα, έτσι ώστε να προσαρµόσει σωστά στο σωλήνα. •...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ) Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκα- λικές µπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA. • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερµότητας. • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά µόνο στους ειδικούς κάδους. Καθαρισµός...
Página 30
Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα- θαρισµό τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεµβαίνοντας στους ειδι- κούς...
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за по- вреждения, вызванные неправильной и несоответствую- щей правилам установкой. • Минимальное безопасное расстояние между плитой и вы- тяжкой должно быть 550 мм. • Проверить соответствие напряжения сети указанному на табличке, закрепленной внутри вытяжки. •...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, вентилятором, фильтрами, нижней частью дымохода Трубка из ПВХ (установлена) Регулируемая решетка (установлена) Переходный фланец ø 150-120 мм Заглушка Об. Кол. Установочные компоненты Опорные уголки стекла Вкладыши...
УСТАНОВКА Отверстия в стене При желании подключить всасывающую вытяжку так, чтобы труба выходила сзади прибо- ра, отверстие для отведения воздуха должно быть сделано в соответствии с приведенны- ми на рисунке указаниями. Тип вытяжки Место выпуска воздуха сзади В случае установки фильтрующей вытяжки следует иметь в виду, что между прибором и верхним...
Página 34
Установка корпуса вытяжки • Вставить два винта Vr скоб 11a в исходное положение. • Повесить корпус вытяжки на 2 скобы 11a. • Потянуть на себя и открыть переднюю панель, по очереди вынуть фильтры. Для этого прижать их к задней стороне вытяжки...
Página 35
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ • Если из фильтрующей вытяжки сняты ранее ус- тановленные ее части, поставить их на место. • Вставить трубку из пвх 7 во фланец. • Привинтить регулируемую решетку 8 к выпуск- ному отверстию воздуха и проверить ее положе- ние...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Щит управления КЛАВИША ФУНКЦИИ Т1 ВКЛ/ВЫКЛ двигателя Включает и выключает двигатель всасы- вания. На дисплее отображается этап предварительно на- строенной скорости. Т2 Скорость - Понижает скорость работы двигателя: V3→V2→V1 Т3 Скорость + Повышает скорость работы двигателя: V1→V2→V3 Т4 Интенсивная скорость Переходит...
УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA. • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
Página 38
Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши- не. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме- сяца или чаще в случае его активного применения. • Снять фильтр, для чего прижать его к задней стороне узла и...
ADVIEZEN EN SUGGESTIES INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties. • De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de wa- semkap bedraagt 550 mm. •...
EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Aantal Productonderdelen Volledige wasemkap: Bedieningspaneel, Verlichting, Afzuiggroep, Filters, Onderstuk Schouw PVC buis (reeds gemonteerd) Richtingrooster ø125 (reeds gemonteerd) Reductieflens ø 150-120 mm (reeds gemonteerd) Stop Ref. Aantal Onderdelen voor de Installatie Hoeksteunen voor het glas Pluggen SB 12/10 Schroeven 2,9 x 6,5 Aantal Documentatie Gebruiksaanwijzing...
INSTALLATIE Boren van gaten in de wand Indien U de wasemkap wenst te installeren in afzuigversie en de luchtafvoerbuis aan de achterkant wil plaatsen, moet U het gat voor de luchtafvoer maken zoals wordt aangege- ven in de volgende afbeelding. Type Wasemkap 45 Luchtafvoer achterkant...
Página 42
Montage van de Wasemkap • Schroef de twee schroeven Vr van de bevestigingsbeugels 11a gedeeltelijk vast. • Haak de wasemkap over de 2 bevestigingsbeugels 11a. • Open het Confort Pannel door eraan te trekken, verwijder de filters één voor één door ze naar achteren te duwen en ze ge- lijktijdig naar beneden te trekken.
LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Indien de gemonteerde onderdelen voor de filterver- sie verwijderd zijn, dient U deze eerst terug te plaat- sen. • Plaats de PVC buis 7 op de flens. • Schroef het richtingrooster 8 opnieuw op de luchtuit- laat, en zorg ervoor dat het rooster correct op de buis staat.
GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES AAN/UIT Motor Schakelt de zuigmotor aan en uit. Op de display verschijnt de snelheid die voordien werd ingesteld. Vermindert de snelheid van de motor: V3 → V2 → V1 Snelheid - Verhoogt de snelheid van de motor: V1 → V2 → V3 Snelheid + Intensieve snelheid Activeert de intensieve snelheid van op elke andere snelheid...
ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaardtype LR03-AAA. • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebron- nen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtko- men, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
Página 46
Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Verwijder de filters één voor één door ze naar de achterkant van de groep te duwen en ze tegelijkertijd omlaag te trekken.
Página 48
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...