Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
GR
Απορροφητήρας
Инструкция по монтажу и эксплуатации
RU
Вытяжкa
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
Instrukcja obsługi i instalacji
PL
Okap kuchenny
‫عربي‬
‫تعليمات التركيــب واإلســتعمال‬
FTT 6122XSL
FTT 9122XSL
FTT 6322 XS
FTT 9322 XS
‫مدخنـــة‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke FTT 6122XSL

  • Página 1 Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny ‫تعليمات التركيــب واإلســتعمال‬ ‫عربي‬ ‫مدخنـــة‬ FTT 6122XSL FTT 9122XSL FTT 6322 XS FTT 9322 XS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS ............................. 4 GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD ......................... 7 INSTALACIÓN ..................................8 USO - MANTENIMIENTO ..............................9 ÍNDICE CONSELHOS E SUGESTÕES ............................11 INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ..................14 INSTALAÇÃO..................................15 UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO ............................16 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Página 3 ‫الفھرس‬ ‫35 .............................. اقتراح ات و ارش ادات‬ ‫65 ..........................االمان تح ذيرات – عامة معلوم ات‬ ‫ب‬ ‫75 ................................التركي‬ ‫يانة – االس تخدام‬ ‫85 ............................الص‬...
  • Página 4: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Página 5  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.
  • Página 6  El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan aparatos de cocina. ...
  • Página 7: Generalidades - Normas De Seguridad

    GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD GENERALIDADES La campana ha sido proyectada para ser instalada adosada a la pared, colocada sobre un plano de cocción. Se puede usar en dos ver-siones: filtrante (reciclaje interno del aire) o aspirante (evacuación externa del aire). De todas maneras, se obtiene un mejor resultado con la versión aspirante. Se recomienda que la instalación sea llevada a cabo por personal especializado, respetando las reglas establecidas por la autoridad competente en cuanto a evacuación de gases.
  • Página 8: Instalación

    INSTALACIÓN 2 - INSTALACION En ciertas ocasiones para proceder a la insta-lación de la campana es necesario quitar la rejilla de aspi- ración. 2.1 - Apertura y extracción de la rejilla de aspiración Para abrir la rejilla deslizar hacia el centro los botones situados en la parte inferior de la campana. La rejilla descenderà...
  • Página 9: Uso - Mantenimiento

    USO - MANTENIMIENTO 3 - FUCIONAMIENTO 3.1- Mediante los mandos se optiene el encendido, regulación de la velocidad del motor e iluminación del plano de cocción. Para obtener un rendimiento óptimo se aconseja abrir la visera y usar la velocidad mas fuerte en caso de una gran concentración de olores y humos, y la velocidad intermedia o inferior para proceder a un cambio de aire silencioso y económico.
  • Página 10: Sustitución De Las Lámparas

    Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS • Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafiltros. • Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros. Lámpara Consumo de energía (W) Casquillo...
  • Página 11: Conselhos E Sugestões

    CONSELHOS E SUGESTÕES Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agradecemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e colocação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou transferência a terceiros. É importante que os utilizadores tenham conhecimento de todas as caraterísticas de funcionamento e de segurança do aparelho.
  • Página 12  Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex. aparelhos alimentados a gás), deve ser tida em devida conta a necessidade de assegurar um grau suficiente de ventilação no aposento, para impedir o retorno dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamente, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar 0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento através do exaustor.
  • Página 13  O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais diminuídas ou com experiência e conhecimentos insuficientes, salvo se vigiadas atentamente e instruídas. As partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização dos aparelhos de cozedura. ...
  • Página 14: Informações Gerais - Precauções De Segurança

    INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES GERAIS Este exaustor está configurado para ser montado numa parede, por cima de uma placa de cozedura instalada contra a parede. Pode ser utilizado na versão aspirante (com evacuação para o exterior), ou na versão filtrante (com reciclagem interior).
  • Página 15: Instalação Na Parede

    INSTALAÇÃO 2 - INSTALAÇÃO Alguns sistemas de instalação preveem a abertura e a remoção da grelha de aspiração. 2.1 - Abertura e remoção da grelha de aspiração Para abrir a grelha, fazer deslizar para o centro os botoes colocados na parte inferior do exaustor. A grelha deslizará...
  • Página 16: Utilização - Manutenção

    UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO 3 - FUNCIONAMENTO 3.1- Os interruptores accionam o motor, a regulagem da velocidade e a iluminação da plataforma de cozedura. Para um melhor rendimento do apa-relho, aconselha-se abrir a viseira e usar a velo-cidade maior, no caso em que haja uma forte concentração de odores e fumo; a velocidade intermediaria ou inferior para uma troca de ar, limpo de modo silencioso e economico.
  • Página 17: Substituição Das Lâmpadas

    Iluminação SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS • Tire os filtros metálicos antigordura ou abra a grade porta-filtros. • Desatarraxe as lâmpadas e substitua-as por novas de características iguais. • Reinstale os filtros metálicos antigordura ou feche a grade porta-filtros. Lâmpada Absorção (W) Ligação Tensão (V) Dimensão (mm)
  • Página 18: Συμβουλεσ Και Συστασεισ

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης σε τρίτους.
  • Página 19  Αν χρησιμοποιείτε τον απορροφητήρα σε συνδυασμό με άλλες μη ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. συσκευές υγραερίου), θα πρέπει να εξασφαλίσετε τον επαρκή αερισμό του χώρου ώστε να εμποδίσετε την επιστροφή των καπναερίων. Όταν ο απορροφητήρας της κουζίνας χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με μη ηλεκτρικές συσκευές, η...
  • Página 20  Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ψυχικές ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς πείρα και επαρκή γνώση, εκτός εάν ελέγχονται και εκπαιδεύονται. Τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση...
  • Página 21: Γενικα - Προειδοποιησεισ Για Την Ασφαλεια

    ΓΕΝΙΚΑ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΕΝΙΚΑ Αυτός ο απορροφητήρας μπορεί να τοποθετηθεί στον τοίχο, πάνω από μια επιφάνεια εστιών που βρίσκεται δίπλα στον τοίχο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως μοντέλο απαγωγής (εξωτερική εκκένωση), ή ως μοντέλο ανακύκλωσης (εσωτερική ανακύκλωση). Οι καλύτερες επιδόσεις επιτυγχάνονται με το μοντέλο απαγωγής: Ωστόσο τη χειμερινή...
  • Página 22: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ορισμένα συστήματα εγκατάστασης προβλέπουν το άνοιγμα και την αφαίρεση της γρίλιας αναρρόφησης. 2.1 - Άνοιγμα και αφαίρεση της γρίλιας αναρρόφησης Για να ανοίξετε τη γρίλια, μετακινήστε προς το κέντρο τα πλήκτρα που βρίσκονται στο κάτω μέρος του απορροφητήρα.
  • Página 23: Χρηση - Συντηρηση

    ΧΡΗΣΗ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3.1 - Οι διακόπτες ελέγχουν το άναμμα, τη ρύθμιση της ταχύτητας του μοτέρ και το φωτισμό της επιφάνειας εστιών. Για καλύτερη απόδοση της συσκευής συνιστάται να ανοίγετε το κάλυμμα και να χρησιμοποιείτε την υψηλότερη ταχύτητα σε περίπτωση μεγάλης συγκέντρωσης οσμών και ατμών και την...
  • Página 24 Φωτισμός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ • Βγάλτε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. • Ξεβιδώστε τους λαμπτήρες και αντικαταστήστε τους με νέους ίδιων χαρακτηριστικών. • Τοποθετήστε τα μεταλλικά φίλτρα για λίπη. Λαμπτήρας Κατανάλωση (W) Κάλυκας Τάση (V) Διαστάσεις (mm) Κωδικός ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Página 25: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство, прежде чем приступать к его установке и вводу в действие. Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам. Знание пользователями всех параметров работы и безопасности прибора имеет...
  • Página 26  Если вытяжной шкаф используется в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока (например, газовые приборы), помещение должно хорошо проветриваться во избежание обратного потока отходящих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в сочетании с приборами, работающими не от электрического тока, отрицательное давление в помещении не должно превышать...
  • Página 27  Запрещается пользоваться прибором лицам (а также детям) с ограниченными психическими, физическими и сенсорными способностями, а также, не имеющим достаточного опыта и знаний; в противном случае они должны быть соответствующим образом обучены и находиться под наблюдением. Доступные части прибора могут сильно нагреваться в процессе приготовления...
  • Página 28: Общие Положения - Предупреждения По Безопасности

    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Данная вытяжка предназначена для настенной установки над стоящей у стены плитой. Вытяжка может использоваться во всасывающей модификации (выведение воздуха наружу), или в фильтрующей (внутренняя рециркуляция). Наилучшие результаты достигаются вытяжкой во всасывающей модификации, однако в зимний период года может иметь больший смысл использовать...
  • Página 29: Установка

    УСТАНОВКА 2 - УСТАНОВКА Некоторые системы установки предусматривают открытие и снятие всасывающей решетки. 2.1 - Открытие и снятие всасывающей решетки Чтобы открыть решетку, сдвинуть к центру находящиеся в нижней части вытяжки бегунки. Вращаясь на двух задних штырях, решетка опустится. Когда решетка открыта и находится в вертикальном положении, сдвинуть правый задний штырь вперед...
  • Página 30: Эксплуатация - Техническое Обслуживание

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3 - ДЕЙСТВИЕ 3.1 - Выключатели управляют включением вытяжки, регулировкой скорости работы двигателя и освещением плиты. Для наилучшей работы прибора рекомендуется открыть козырек и настроить двигатель на высокую скорость в случае большой концентрации запаха и дыма готовки, а для тихой...
  • Página 31 Освещение ЗАМЕНА ЛАМПОЧЕК • Вынуть металлические противожировые фильтры. • Отвинтить лампочки и заменить их на новые с такими же характеристиками. • Установить металлические противожировые фильтры. Лампа Потребление (Вт) Патрон Напряжение (В) Размер (MM) Код ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50...
  • Página 32: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het verkoopt of overdraagt aan derden.
  • Página 33  Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uitgestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt, mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap in het vertrek gezogen wordt.
  • Página 34  Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat. Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden.
  • Página 35: Algemeen - Veiligheidsmaatregelen

    ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ALGEMEEN Deze wasemkap moet tegen de muur geïnstalleerd worden, boven een kookplaat die tegen de wand werd geplaatst. Ze kan gebruikt worden in afzuigversie (met uitlaat naar buiten), ofwel in filterversie (met interne recycling). U bekomt de beste prestaties in afzuigversie: niettemin kan het tijdens de winterperiode geschikt zijn om de wasemkap in filterversie te gebruiken om zo warmteverlies te vermijden.
  • Página 36: Installatie

    INSTALLATIE 2 - AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE 2.1 - Openen en verwijderen van het rooster Om het rooster te openen schruift u de twee schruifjes, links en rechts, naar de richting van het midden van de kap. Het rooster kan nu om-laag geklapt worden en blijft op de achterstiften hangen. Om het rooster geheel te verwijderen schuift u de rechterkant iets naar u toe waardoor de stift uit de sleuf vrijkomt.
  • Página 37: Gebruik - Onderhoud

    GEBRUIK - ONDERHOUD 3 - HET GEBRUIK 3.1 - De bedieningsschakelaars op het bedieningspa-neel wijzen de weg vanzelf. Afhankelijk van het model is uw wasemkap uitgevoerd met twee of meer snelheden. Wij adviseren u om tijdens het koken de hoogste snelheid te kiezen. Indien u de kap «cirkulerend» gebruikt, advi-seren wij u om na het koken de kap nog circa een half uur op een lagere of laagste snelheid in werking te laten.
  • Página 38 Verlichting VERVANGING VAN DE LAMPEN • Verwijder de metalen vetfilters. • Schroef de lampen los en vervang ze door nieuwe lampen met dezelfde eigenschappen. • Plaats de metalen vetfilters terug. Lamp Stroomopname (W) Aansluiting Voltage (V) Afmeting (mm) ILCOS-code 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36...
  • Página 39: Рекомендації Та Поради

    РЕКОМЕНДАЦІЇ ТА ПОРАДИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
  • Página 40  Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
  • Página 41  Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
  • Página 42: Загальна Інформація - Заходи Безпеки

    ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ — ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Ця купольна витяжка призначена для монтажу на будь-яку жорстку вертикальну поверхню над газовою або електричною плитою. Вона може використовуватися як у режимі відведення (витягує до витяжного каналу), так і в режимі рециркуляції (внутрішнє очищення повітря). Будь-яка кухонна витяжка...
  • Página 43: Встановлення

    ВСТАНОВЛЕННЯ 2 - ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВКИ Деякі монтажні системи потребують відкриття й зняття металевої ґратки. 2.1 - Інструкції з відкриття та зняття металевої ґратки Щоб відкрити ґратку, натисніть всередину на дві засувки з боків ґратки, після чого вона прокрутиться донизу. Щоб...
  • Página 44: Використання - Технічне Обслуговування

    ВИКОРИСТАННЯ — ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 3 - РОБОТА 3.1- Органи управління розташовані на правій частині передньої панелі; звідси можна вмикати освітлення робочої поверхні та обирати швидкість, яка відповідає виконуваним роботам. Для розширення ділянки відведення необхідно витягти скляний козирок. Максимальну швидкість необхідно вмикати при смаженні й варці страв із сильним запахом, а...
  • Página 45 Освітлення ЗАМІНА ЛАМП • Витягніть металеві фільтри-жировловлювачі. • Викрутіть лампи й замініть їх новими з тими ж характеристиками. • Установіть на місце металеві фільтри- жировловлювачі. Лампа Потужність (Вт) Розетка Напруга (В) Розмір (MM) Код ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10 52 x 50...
  • Página 46: Uwagi I Sugestie

    UWAGI I SUGESTIE Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
  • Página 47  Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. ...
  • Página 48  Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
  • Página 49: Informacje Ogólne - Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE OGÓLNE – WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGI OGÓLNE Okap nadaje się do instalacji ściennej, nad płytą do gotowania instalowaną przy ścianie. Można go używać w wersji z wyciągiem (odprowadzanie na zewnątrz) lub też w wersji z filtrem (recyrkulacja wewnętrzna). Najlepszą wydajność osiąga przy wersji z wyciągiem, niemniej jednak w okresie zimowym dogodne może być...
  • Página 50: Instalacja

    INSTALACJA 2 - MONTAŻ Niektóre systemy montażu przewidują otwarcie i usunięcie kraty wyciągu. 2.1 –Otwarcie i usunięcie kraty wyciągu Aby otworzyć kratę, przesuń do wewnątrz suwaki znajdujące się w dolnej części okapu. Otwórz wziernik. Krata opuści się, kręcąc się wokół dwóch tylnych sworzni. Gdy krata będzie otwarta i w pozycji pionowej, przesuń...
  • Página 51: Użytkowanie - Konserwacja

    UŻYTKOWANIE – KONSERWACJA 3 – DZIAŁANIE 3.1– Wyłączniki sterują załączaniem, regulowaniem prędkości silnika i oświetleniem płyty do gotowania. Aby urządzenie pracowało wydajnie, zaleca się otworzyć wziernik i włączać najwyższą prędkość w przypadku dużej koncentracji oparów i dymów oraz prędkość średnią i niską, aby uzyskać...
  • Página 52: Wymiana Żarówek

    Oświetlenie WYMIANA ŻARÓWEK • Wyjąć metalowe filtry tłuszczowe. • Wykręcić uszkodzoną żarówkę i wymienić na nową o takich samych parametrach. • Zamontować ponownie metalowe filtry tłuszczowe. Typ żarówki Moc (W) Mocowanie Napięcie (V) Wymiary (mm) Kod ILCOS 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 GU10...
  • Página 53 ‫ارشادات و اقتراحات‬ ‫اقرأ ھذا الدليل بعناية قبل التركيب واالستخدام حر ص ً ا على سالمتك ومن أجل‬ ‫التشغيل الصحيح للجھاز. احتفظ دائ م ً ا بھذه التعليمات مع الجھاز حتى عند نقله أو‬ .‫ھذا الجھاز‬ ‫بيعه. يجب على المستخدم أن يعرف بالكامل مميزات التشغيل والسالمة ل‬ .‫يجب...
  • Página 54 • ‫، يجب ضمان‬ (‫إذا تم استخدام المدخنة مع األجھزة غير الكھربائية )مثل أجھزة الغاز‬ ‫عند استخدام المدخنة مع‬ .‫درجة كافية من التھوية في الغرفة لمنع عودة تدفق غاز العادم‬ ‫األجھزة التي تعمل بالطاقة بد ال ً من الكھرباء، فإن الضغط السلبي في المكان يجب أال‬ .‫ميلي...
  • Página 55 • ‫يجب أال يستخدم الجھاز األشخاص )بما في ذلك األطفال( الذين لديھم قدرات نفسية‬ ‫ة، ما لم يتم اإلشراف عليھم وإرشادھم‬ ‫ح س ّية مخفضة أو مع خبرة ومعرفة غير كافي‬ .‫بعناية‬ ‫المناطق المكشوفة والتي يمكن الوصول اليھا عند استعمال جھاز الطبخ قد تكون شديدة‬ .‫الحرارة‬...
  • Página 56 ‫تحذيرات االمان‬ – ‫معلومات عامة‬ : ‫ة‬ ‫معلومات عام‬ ‫ھذا الشفاط مصمم المكانية التركيب علي جميعاالسطح افقيا كما انه صالح لالستخدام علي جميع انواع اسطح البوتاجازات سواء‬ . ‫التي نعمل بالغاز او التي تعمل بالكھرباء حيث يعمل علي انتزاع البخار الناتج عن عملية الطھي وتوزيعه‬ : ‫وھناك...
  • Página 57 ‫التركيب‬ : ‫تعليمات التركيب‬ ‫بعض انظمة التركيب تتطلب فتح وازالة الشبكة المعدنية‬ : ‫تعليمات فتح وخاع الشبكة المعدنية‬ ‫بكة يتم الضغط الي الداخل علي المفتاحين الجانبيين الممسكين بالشبكة في كل جانب ستجد الشبكة تدار السفل‬ ‫لفتح الش‬ ‫تنزع الشبكة المعدنية ويتم سحبھا لالمام ناحية اليد اليمني ستجد المفصلة المثبتة علي خلف الشبكة تتحرك من مكانھا‬ .
  • Página 58 ‫الصيانة‬ – ‫االستخدام‬ : ‫طريقة التشغيل‬ . ‫توجد وحدة التحكم في الجانب االيمن من مقدمة الشفاط و الخاصة بتشغيل االضاءة و تحيد سرعة الشفط المناسبة للطھي‬ . ‫ولزيادة مساحة منطقة انتزاع الدھون واالبخرة قم بسحب الغطاء الزجاجي لالمام‬ . ‫لسرعة القصوي عند القلي او طھي االطعمة التي تنبعث منھا بخار كثيف اما السرعة االدني فتستخدم للطھي العادي‬ ‫تستخدم...
  • Página 59 ‫االضاءة‬ ‫تغير االضاءة‬ ‫انزع فلتر الدھون المعدني‬ ‫فك اللمبو واستبدالھا باخري جديدة من نفس النوع ونفس‬ .‫الخصائص‬ ‫اعد تركيب فلتر الدھون المعدني‬ ‫رمز الـ‬ ) ‫ﻣم‬ ‫األبعاد‬ (‫الفولتاج )واط‬ ‫التوصيله‬ (‫)واط‬ ‫اإلستھالك‬ ‫المصباح‬ ILCOS DRBB/F-4-220-240-E14-35/100 107 x 37 220 – 240 DRPAR-5/840-220/240-GU10-35/36 52 x 50 GU10...
  • Página 60 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0522.876_ver2 - 180910 D00004172_01...

Este manual también es adecuado para:

Ftt 9122xslFtt 6322 xsFtt 9322 xs

Tabla de contenido