Kratko uputstvo
Quick Start Guide
Pika-aloitusopas
Короткий посібник користувача
Οδηγός γρήγορης έναρξης
Guide de démarrage rapide
Stručná úvodní příručka
Kurzanleitung
Stručná úvodná príručka
Guida rapida
Vodnik za hiter začetek
Guía de inicio rápido
Gyors útmutató
Guia de início rápido
Vodič za brzi početak rada
Snelstartgids
Ghid de pornire rapidă
Skrócona instrukcja obsługi
Ръководство за бърз старт
Earphone model: T0005
Charging case model: T0005C
R06B0002_01
Factory reset
Open the charging case. Press and hold the Function button for 10s until the
EN
indicator flashes red. The earphones will restore to factory settings and enter
Pairing mode again.
FI
Avaa latauskotelo. Pidä toimintopainiketta painettuna 10 sekunnin ajan, kunnes
merkkivalo vilkkuu punaisena. Kuulokkeet palautuvat tehdasasetuksiin ja
siirtyvät pariliitostilaan uudelleen.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας
για 10 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα.
Θα γίνει επαναφορά των ακουστικών στις εργοστασιακές ρυθμίσεις και θα
εισέλθουν ξανά στη λειτουργία αντιστοίχισης.
Otevřete nabíjecí pouzdro. Klepněte na tlačítko funkce a podržte jej
CS
po dobu 10 s, dokud indikátor nebliká červeně. Sluchátka se resetují na
tovární nastavení a znovu vstoupí do režimu párování.
Otvorte nabíjacie puzdro. Stlačte a podržte stlačené tlačidlo funkcií na 10
sekúnd, kým indikátor nezabliká načerveno. Slúchadlá sa obnovia na výrobné
nastavenia a prejdú znova do režimu párovania.
Odprite etui za polnjenje. Pritisnite funkcijski gumb in ga zadržite 10 s, dokler
lučka stanja ne začne utripati rdeče. Slušalke se bodo ponastavile na tovarniške
nastavitve in znova preklopile v način za seznanjanje.
Nyissa ki a töltőtokot. Tartsa nyomva a funkciógombot 10 másodpercig, amíg a
jelzőfény piros színnel nem kezd villogni. A fülhallgató visszaáll a gyári
beállításokra, és újra párosítás módba lép.
Otvorite kućište za punjenje. Pritisnite i držite funkcijsku tipku deset sekundi
dok indikator ne zasvijetli crvenom bojom. Slušalice će se vratiti na tvorničke
postavke i ponovno ući u način rada za uparivanje.
Deschideți cutia de încărcare. Apăsați lung butonul Funcție timp de 10
secunde, până când indicatorul luminează roșu intermitent. Se vor restabili
setările din fabrică ale căștilor și acestea vor intra din nou în modul Asociere.
Отворете калъфа за зареждане. Натиснете и задръжте бутона за функция
BG
в продължение на 10 секунди, докато индикаторът замига в червено.
Фабричните настройки на слушалките ще бъдат възстановени и отново
ще влязат в режим на сдвояване.
Otvorite kutiju za punjenje. Pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 10 s
dok indikator ne počne da treperi crvenom svetlošću. Slušalice se vraćaju na
fabrička podešavanja i ponovo ulaze u režim uparivanja.
Відкрийте зарядний чохол. Натисніть функціональну кнопку й утримуйте її
протягом 10 секунд, доки індикатор не почне блимати червоним. Після
цього буде відновлено заводські налаштування навушників і на них буде
знову активовано режим об'єднання в пару.
Ouvrez l'étui de rechargement. Maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt
FR
pendant 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote en rouge. Les
écouteurs reviennent aux réglages d'usine et repassent en mode association.
Öffnen Sie das Ladeetui. Drücken und halten Sie die Funktionstaste 10
Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige rot blinkt. Die Ohrhörer werden auf
die Werkseinstellungen zurückgesetzt und wechseln wieder in den
Kopplungsmodus.
Apri la custodia di carica. Tieni premuto il pulsante Funzione per 10 secondi,
IT
finché l'indicatore non inizia a lampeggiare in rosso. Verranno ripristinate le
impostazioni di fabbrica negli auricolari, che entreranno nuovamente in
modalità Associazione.
Abra el estuche de carga. Mantenga pulsado el botón de función durante 10
segundos hasta que el indicador parpadee en rojo. Se restablecerán los
ajustes de fábrica de los auriculares y volverán a acceder al modo de enlace.
Abra a caixa de carregamento. Prima continuamente o botão de função
durante 10 s até o indicador ficar vermelho intermitente. Os auriculares serão
restaurados para as definições de fábrica e voltarão a entrar no modo de
emparelhamento.
Open de oplaadcase. Houd de functieknop 10 seconden ingedrukt totdat het
NL
indicatielampje rood knippert. De oordopjes worden teruggezet naar de
fabrieksinstellingen en schakelen over naar de koppelingsmodus.
Otwórz etui z ładowarką. Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 10 s, aż
wskaźnik zamiga na czerwono. Słuchawki zostaną przywrócone do ustawień
fabrycznych i ponownie wprowadzone w tryb parowania.
.اﻓﺗﺢ ﺣﺎﻓظﺔ اﻟﺷﺣن. اﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻟﻣدة 01 ﺛوان ٍ ﺣﺗﻰ ﯾوﻣض اﻟﻣؤﺷر ﺑﺎﻟﻠون اﻷﺣﻣر
.ﺳﺗﺳﺗﻌﯾد ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن إﻋدادات اﻟﻣﺻﻧﻊ وﺗدﺧل ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﻗران ﻣرة أﺧرى
Pairing
HONOR Earbuds 2 SE
دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺳرﯾﻊ
Open the charging case. Press and hold the Function button for 2s until the
EN
indicator flashes white. The earphones then enter Pairing mode. The
earphones will automatically enter Pairing mode when powered on for the
first time.
Avaa latauskotelo. Pidä toimintopainiketta painettuna 2 sekunnin ajan, kunnes
FI
merkkivalo vilkkuu valkoisena. Kuulokkeet siirtyvät sitten pariliitostilaan.
Kuulokkeet siirtyvät automaattisesti pariliitostilaan, kun ne kytketään päälle
ensimmäisen kerran.
Ανοίξτε τη θήκη φόρτισης. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας
για 2 δευτ. μέχρι η ενδεικτική λυχνία να αναβοσβήσει με λευκό χρώμα. Στη
συνέχεια, τα ακουστικά θα εισέλθουν στη λειτουργία αντιστοίχισης. Τα
ακουστικά θα εισέλθουν αυτόματα στη λειτουργία αντιστοίχισης την
πρώτη φορά που θα ενεργοποιηθούν.
Otevřete nabíjecí pouzdro. Klepněte na tlačítko funkce a podržte jej po dobu 2
CS
s, dokud indikátor nebliká bíle. Sluchátka poté přejdou do režimu párování.
Sluchátka automaticky přejdou do režimu párování při prvním zapnutí.
Otvorte nabíjacie puzdro. Stlačte a podržte tlačidlo funkcií na 2 sekundy, kým
indikátor nezabliká nabielo. Slúchadlá prejdú do režimu párovania. Slúchadlá
pri prvom zapnutí prejdú automaticky do režimu párovania.
Odprite etui za polnjenje. Pritisnite funkcijski gumb in ga držite 2 s, dokler
lučka stanja ne začne utripati belo. Slušalke bodo preklopile v način za
seznanjanje. Ob prvem vklopu se v slušalkah samodejno aktivira način za
seznanjanje.
Nyissa ki a töltőtokot. Tartsa nyomva a funkciógombot 2 másodpercig, amíg a
jelzőfény fehéren nem villog. A fülhallgató párosítás módba lép. A fülhallgató
az első bekapcsoláskor automatikusan párosítás módba lép.
Otvorite kućište za punjenje. Pritisnite i držite funkcijsku tipku dvije sekunde dok
indikator ne zasvijetli bijelom bojom. Slušalice će tada ući u način rada za
uparivanje. Slušalice će automatski ući u način rada za uparivanje kada ih prvi
puta uključite.
Deschideți cutia de încărcare. Apăsați lung butonul Funcție timp de 2 secunde,
până când indicatorul luminează alb intermitent. Apoi, căștile intră în modul
Asociere. Căștile vor intra automat în modul Asociere atunci când sunt pornite
pentru prima dată.
BG
Отворете калъфа за зареждане. Натиснете и задръжте бутона за функция
в продължение на 2 секунди, докато индикаторът замига в бяло. С това
слушалките ще влязат в режим на сдвояване. При първото си включване
слушалките автоматично ще влязат в режим за сдвояване.
Otvorite kutiju za punjenje. Pritisnite i držite funkcijski taster u trajanju od 2 s
dok indikator ne počne da treperi belom svetlošću. Slušalice zatim ulaze u
režim uparivanja. Slušalice će automatski ući u režim uparivanja prilikom
prvog uključivanja.
Відкрийте зарядний чохол. Натисніть функціональну кнопку й утримуйте її
протягом 2 секунд, доки індикатор не почне блимати білим. На
навушниках буде активовано режим об'єднання в пару. Під час першого
ввімкнення на навушниках автоматично активується режим об'єднання в
пару.
Ouvrez l'étui de rechargement. Appuyez sur le bouton de fonction pendant 2
FR
secondes jusqu'à ce que le voyant clignote en blanc. Les écouteurs passent
alors en mode association. Les écouteurs passent automatiquement en mode
association lorsqu'ils sont allumés pour la première fois.
Öffnen Sie das Ladeetui. Halten Sie die Funktionstaste 2 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige weiß blinkt. Die Ohrhörer wechseln dann in den
Kopplungsmodus. Beim ersten Einschalten wechseln die Ohrhörer
automatisch in den Kopplungsmodus.
Apri la custodia di carica. Tieni premuto il pulsante Funzione per 2 secondi,
IT
finché l'indicatore non inizia a lampeggiare in bianco. Gli auricolari entrano
quindi in modalità Associazione. Quando vengono accesi per la prima volta,
gli auricolari entreranno automaticamente in modalità Associazione.
Abra el estuche de carga. Mantenga pulsado el botón de función durante 2
segundos hasta que el indicador parpadee en blanco. Los auriculares
accederán al modo de enlace. Los auriculares accederán automáticamente al
modo de enlace cuando se enciendan por primera vez.
Abra a caixa de carregamento. Prima continuamente o botão de função
durante 2 s até o indicador ficar branco intermitente. Os auriculares irão
entrar no modo de emparelhamento. Os auriculares irão entrar
automaticamente no modo de emparelhamento quando ligados pela
primeira vez.
Open de oplaadcase. Houd de functieknop 2 seconden ingedrukt totdat het
NL
indicatielampje wit knippert. Daarna schakelen de oordopjes over naar de
koppelingsmodus. De oordopjes schakelen automatisch over naar de
koppelingsmodus wanneer ze voor het eerst worden ingeschakeld.
Otwórz etui z ładowarką. Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcyjny przez 2
sekundy, aż wskaźnik zacznie migać na biało. Następnie słuchawki zostaną
wprowadzone w tryb parowania. Przy pierwszym włączeniu słuchawki zostaną
automatycznie wprowadzone w tryb parowania.
اﻓﺗﺢ ﺣﺎﻓظﺔ اﻟﺷﺣن. اﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ زر اﻟوظﯾﻔﺔ ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن ﺣﺗﻰ ﯾﺑدأ اﻟﻣؤﺷر ﻓﻲ اﻟوﻣﯾض ﺑﺎﻟﻠون
AR
اﻷﺑﯾض. ﺳﺗدﺧل ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﻗران. ﺳﺗدﺧل ﺳﻣﺎﻋﺎت اﻷذن ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ ًﺎ وﺿﻊ اﻹﻗران ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ ﻷول
Changing the ear tips
S
Choose the size which provides your desired noise cancellation effect and
EN
comfort level.
Valitse koko, joka tarjoaa haluamasi melunpoistotehon ja tuntuu mukavalta.
FI
Επιλέξτε το μέγεθος που προσφέρει το αποτέλεσμα εξουδετέρωσης
θορύβου και το επίπεδο άνεσης που επιθυμείτε.
CS
Vyberte velikost, která vám vyhovuje z hlediska pohodlí a potlačení hluku.
Vyberte si veľkosť podľa požadovaného efektu potlačenia hluku a úrovne
pohodlia.
Izberite velikost, ki ponuja želeno raven učinka dušenja hrupa in udobja.
Válassza ki a méretet, amely megfelel a kívánt zajszűrési hatásnak és kényelmi
szintnek.
Odaberite veličinu koja vam pruža željenu razinu poništavanja buke i
udobnosti.
Selectați mărimea care vă ajută să obțineți efectul de anulare a zgomotului și
nivelul de confort dorite.
Изберете размера, който ви предоставя желания ефект на
BG
шумопотискане и ниво на комфорт.
Izaberite veličinu koja vam obezbeđuje željeni efekat odstranjivanja
pozadinske buke i nivo udobnosti.
Виберіть розмір, що забезпечує такий ефект усунення шуму, і рівень
комфорту, який вам потрібен.
Choisissez la taille qui procure l'effet de suppression du bruit et le niveau de
FR
confort souhaités.
Wählen Sie die Größe, die Ihnen die gewünschte
Geräuschunterdrückung und Komfort bietet.
Scegli la dimensione che ti garantisce l'effetto di cancellazione del rumore e il
IT
livello di comfort desiderati.
Seleccione el tamaño que le ofrezca la posibilidad de
disfrutar del efecto de cancelación de ruido y del mayor
nivel de comodidad.
Selecione o tamanho que lhe proporciona o efeito de cancelamento de ruído
e o nível de conforto pretendidos.
Kies de maat die uw gewenste geluidsonderdrukkingseffect en comfortniveau
NL
biedt.
Wybierz rozmiar, który zapewnia odpowiedni efekt redukcji hałasu i właściwy
poziom komfortu.
.اﺧﺗر اﻟﺣﺟم اﻟذي ﯾوﻓر ﺗﺄﺛﯾر إﻟﻐﺎء اﻟﺿوﺿﺎء وﻣﺳﺗوى اﻟراﺣﺔ اﻟﻣرﻏوﺑﯾن
AR
.ﻣرة
M
L
AR