Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Instruction manual/Manual de instrucciones/Manuel d'utilisation/
Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/Gebruiksaanwijzing/
Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/Návod k použití/
Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató/
Laser Rangefinder/Telémetro láser/Télémètre laser/
Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/Laseravståndsmätare/
Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/
Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/Telemetru cu laser/
Lézeres távolságmérő/
레이저 거리측정기
사용설명서
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
Cz
Ro
Hu
Kr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nikon COOLSHOT 40 i GII

  • Página 1 Laser Rangefinder/Telémetro láser/Télémètre laser/ Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/Laseravståndsmätare/ Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/ Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/Telemetru cu laser/ Lézeres távolságmérő/ 레이저 거리측정기 Instruction manual/Manual de instrucciones/Manuel d’utilisation/ Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/Gebruiksaanwijzing/ Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/Návod k použití/ Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató/ 사용설명서...
  • Página 2 English ............ 3 Español ..........20 Français ..........37 Deutsch..........54 Italiano ..........71 Svenska ..........88 Nederlands ......... 105 Русский ..........122 Polski ..........139 Suomi ..........156 Česky........... 173 Română ..........190 Magyar..........207 한국어 ..........224...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English CONTENTS Introduction Changing the measurement display mode Read this First ..............4 Changing the distance display unit SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS ....5 Measurement Getting to know the Laser Rangefinder Adjusting the focus of the internal display.... 15 Key features ................8 Measuring ................
  • Página 4: Introduction

    • No part of the manual may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form, by any means, without Nikon’s prior written permission. • Illustrations and display content shown in this manual may differ from the actual product.
  • Página 5: Safety And Operation Precautions

    • If this product fails to operate following: correctly for any reason, discontinue use immediately and WARNING consult with a Nikon authorized • Do not press the PWR button while service representative. looking into the laser emission aperture. You may damage your...
  • Página 6 • Do not swing this product by the • Install the battery with the + and strap. You may hit others and with your local dealer or a Nikon – poles positioned correctly. authorized service representative cause injury.
  • Página 7 • Do not leave the MAIN BODY Symbol for separate collection applicable eyepiece in direct in European countries After gently removing dust with a sunlight. The This symbol indicates that this battery is blower, clean the body surface with a to be collected separately.
  • Página 8: Getting To Know The Laser Rangefinder

    • When laser incidence to the target’s reflective • Rainproof — JIS/IEC protection class 4 (IPX4) surface is oblique equivalent (under Nikon’s testing conditions) • Invisible/Eyesafe EN/IEC Class 1M Laser l About measurement results This device is a basic rangefinder. Its measurement results cannot be used as official evidence.
  • Página 9: Nomenclature/Composition

    „ Nomenclature/Composition „ 1 MODE button 2 PWR button (POWER ON/Measurement button) 3 6× monocular eyepiece 4 Eyecup/Diopter adjustment ring 5 Diopter index 6 Strap eyelet 7 Battery-chamber cover 8 Battery-chamber cover “Open” indication 9 Monocular objective lens/Laser emission aperture 0 Actual Distance Indicator a Invisible laser detector aperture b Product number label...
  • Página 10: Internal Display

    „ Internal display „ 1 Actual distance (in Golf mode)* : “Failed to measure” or “Unable to measure” 2 Target mark : Aim at the target you want to measure. Position the target at the center of the mark. 3 Unit of measure (m: meter/YD: yard) 4 Distance : “Failed to measure”...
  • Página 11: First Target Priority Algorithm

    Functions „ First Target Priority algorithm „ When measuring overlapping subjects, First Target Priority algorithm displays the distance to the closest subject. „ LOCKED ON sign (First Target Priority detection sign) „ When measuring overlapping subjects, such as a flagstick with trees in the background, and the distance to a closest subject is displayed, LOCKED ON sign (First Target Priority detection sign)* is lit in the viewfinder.
  • Página 12: Inserting/Replacing Battery

    Inserting/Replacing battery „ Type of battery „ 3V CR2 lithium battery ×1 „ Inserting/Replacing battery „ 1. Open the battery-chamber cover. Rotate the battery-chamber cover counterclockwise and remove it. 2. Insert the battery. To replace the battery, take out the old battery before inserting a new one. Follow the battery insertion mark inside the battery chamber to insert the + and - ends of the battery in the correct orientation (insert so that the - end faces up).
  • Página 13: Changing The Measurement Display Mode

    Changing the measurement display mode Switch between two modes (refer to the figure below) according to your golf playstyle. The displayed information differs depending on the mode. Factory default setting is golf mode. 1. Press the PWR button to turn on the Laser Rangefinder. 2.
  • Página 14: Changing The Distance Display Unit

    Changing the distance display unit For the display unit of the measurement results, select YD (yards) or m (meters). Factory default setting is YD (yard). 1. Press the PWR button to turn on the Laser Rangefinder. 2. Press and hold the MODE button for at least 1.5 seconds, and release your finger from the button when the distance display unit changes.
  • Página 15: Measurement

    Measurement Caution — Controls, adjustments or usage of procedures other than those specified herein may produce negative effects or damage to your health due to laser radiation. • Before measuring, confirm each menu setting by referring to “Changing the measurement display mode” and “Changing the distance display unit”.
  • Página 16: Single Measurement

    „ Single measurement „ Pressing the PWR button once starts single measurement, then displays the results. Example of measured Example of measurement distance display failure „ Continuous measurement „ Press and hold down the PWR button to start continuous measurement up to approx. 8 seconds. During measurement, the measured result is displayed consecutively while the laser emission mark is flashing.
  • Página 17: Technical Notes

    Technical notes „ Specifications „ Measurement range (actual distance) 7.5-1,460 meters/8-1,600 yards Actual distance (upper): Every 1 m/yd. Distance display (increment) Actual distance (lower): Every 0.5 m/yd. Slope adjusted distance (lower): Every 0.2 m/yd. ±0.75 m/yd. (shorter than 700 m/yd.) Accuracy (actual distance) ±1.25 m/yd.
  • Página 18 Under Nikon’s measurement conditions. This product is equivalent to JIS/IEC protection class 4 (IPX4) (under Nikon’s testing conditions). This rating does not guarantee the water resistance performance of the unit or that it will be free from damage or problems under all conditions.
  • Página 19: Troubleshooting/Repair

    If you require a repair, please contact your local dealer or the store where you purchased the product. Do not repair or disassemble. It may result in a serious incident. Please note that Nikon is not responsible for any direct or indirect damage if the user attempts to repair or disassemble the product.
  • Página 20 Español CONTENIDO Introducción Cambio del modo de visualización de la medición Lea esto primero ............. 21 Cambio de la unidad de visualización de la PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y distancia FUNCIONAMIENTO ............22 Medición Primeros pasos con el telémetro láser Ajuste del enfoque de la pantalla interna ....32 Características clave ............
  • Página 21: Introducción

    • Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. • Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
  • Página 22: Precauciones De Seguridad Y

    • Si este producto no funciona correctamente por algún motivo, ADVERTENCIA deje de usarlo de inmediato y • No pulse el botón PWR mientras mira consulte a un representante del hacia el diafragma de emisión láser. servicio autorizado de Nikon. Su visión podría resultar dañada.
  • Página 23: Precauciones De Manipulación Yfuncionamiento

    • No cortocircuite el terminal del representante del servicio a cambios extremos de compartimento de la batería. autorizado de Nikon si encuentra temperatura (si cambia • No lleve la batería junto con llaves un defecto. repentinamente de un lugar frío a o monedas en un bolsillo o bolsa.
  • Página 24: Cuerpo Principal

    • No exponga el CUERPO PRINCIPAL Símbolo para recogida separada aplicable ocular a la luz en países europeos Tras quitar suavemente el polvo con directa del sol. El Este símbolo indica que esta batería se un soplador, limpie la superficie del recogerá...
  • Página 25: Primeros Pasos Con El Telémetro Láser

    • A prueba de lluvia: protección equivalente a JIS/IEC reflectante del objetivo Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). • Láser invisible/seguro para la vista de clase 1M según EN/IEC l Acerca de los resultados de medición...
  • Página 26: Nomenclatura/Componentes

    „ Nomenclatura/Componentes „ 1 Botón MODE (modo) 2 Botón PWR (botón de Encendido/medición) 3 Ocular monocular de 6× 4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 5 Índice de dioptrías 6 Argolla para correa 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Indicación de tapa del compartimento de la batería “Abierta”...
  • Página 27: Pantalla Interna

    „ Pantalla interna „ 1 Distancia real (en el modo de golf )* : “Error de medición” o “No se puede medir” 2 Marca de sujeto : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la marca. 3 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda) 4 Distancia : “Error de medición”...
  • Página 28: Algoritmo De Prioridad Al Primer Sujeto

    Funciones „ Algoritmo de prioridad al primer sujeto „ Al medir sujetos solapados, el algoritmo de Prioridad al Primer Sujeto muestra la distancia al sujeto más cercano. „ Símbolo LOCKED ON (símbolo de detección con Prioridad al Primer Sujeto) „ Al medir objetos solapados, como una bandera de golf con árboles en el fondo, y si se muestra la distancia a un objeto más cercano, se enciende en el visor el símbolo LOCKED ON (símbolo de detección con Prioridad al Primer Sujeto)*...
  • Página 29: Inserción/Sustitución De La Batería Tipo De Batería

    Inserción/Sustitución de la batería „ Tipo de batería „ Batería de litio CR2 de 3V ×1 „ Inserción/Sustitución de la batería „ 1. Abra la tapa del compartimento de la batería. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela.
  • Página 30: Cambio Del Modo De Visualización De La Medición

    Cambio del modo de visualización de la medición Alterne entre los dos modos (consulte la siguiente figura) de acuerdo con su propio estilo de juego de golf. La información que se muestra difiere en función del modo. El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de golf. 1.
  • Página 31: Cambio De La Unidad De Visualización De La

    Cambio de la unidad de visualización de la distancia Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas) o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda). 1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser. 2.
  • Página 32: Ajuste Del Enfoque De La Pantalla Interna

    Medición Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. • Antes de realizar la medición, confirme cada ajuste de menú consultando “Cambio del modo de visualización de la medición”...
  • Página 33: Medición Única

    „ Medición única „ Si pulsa una vez el botón PWR (encendido) se inicia una medición única y luego se visualizan los resultados. Ejemplo de visualización de Ejemplo de fallo de medición la distancia medida „ Medición continua „ Mantenga pulsado el botón PWR (encendido) para empezar una medición continua de hasta unos 8 segundos.
  • Página 34: Notas Técnicas

    Notas técnicas „ Especificaciones „ Gama de medición (distancia real) 7,5-1.460 metros/8-1.600 yardas Distancia real (superior): Cada 1 m/yd. Visualización de distancias (incremento) Distancia real (inferior): Cada 0,5 m/yd. Ajustada en pendiente (inferior): Cada 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (hasta 700 m/yd.) Precisión (distancia real) ±1,25 m/yd.
  • Página 35 Bajo condiciones de medición de Nikon. Este producto tiene una protección equivalente a JIS/IEC Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). Esta clasificación no garantiza el rendimiento de resistencia al agua de la unidad ni la prevención de daños y de un funcionamiento incorrecto en cualquier tipo de condición.
  • Página 36: Solución De Problemas/Reparación

    Si precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde compró el producto. No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto.
  • Página 37 Français SOMMAIRE Introduction Changer le mode d'affichage de la mesure À lire en premier lieu............38 Changer l'unité d'affichage de la distance PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT ............39 Mesure Réglage de la mise au point de l'affichage interne ... 49 Se familiariser avec le télémètre laser Mesure ................
  • Página 38: Introduction

    • Aucune section du manuel ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou enregistrée dans un système d’enregistrement, ou traduit dans une autre langue, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nikon. • Les illustrations et le contenu de l’affichage présentés dans ce manuel peuvent différer du véritable produit.
  • Página 39: Précautions De Sécurité Et De

    • Si ce produit ne fonctionne pas ATTENTION correctement pour quelque raison • N'appuyez pas sur le bouton PWR que ce soit, cessez immédiatement tout en regardant dans l'ouverture de l'utiliser et consultez un de l'émetteur laser. Vous pourriez réparateur agréé par Nikon. endommager vos yeux.
  • Página 40: Fonctionnement

    • Si du liquide provenant d'une pile au réparateur agréé Nikon si vous condensation peut se former à la lithium venait à entrer en contact découvrez un défaut.
  • Página 41: Boîtier Principal

    • Ne laissez pas BOÎTIER PRINCIPAL Symbole pour la collecte sélective l'oculaire à la applicable aux pays européens Après avoir retiré doucement la lumière directe du Ce symbole indique que cette pile doit poussière avec un soufflet, nettoyez être collectée séparément. soleil.
  • Página 42: Se Familiariser Avec Le Télémètre Laser

    8 secondes d'inactivité depuis l'écran de veille) • Étanchéité à la pluie : correspond à la classe de protection JIS/IEC 4 (IPX4) (dans les conditions d'essai Nikon) • Laser EN/IEC de Classe 1M, invisible et sans danger pour les yeux l À...
  • Página 43: Nomenclature/Composition

    „ Nomenclature/Composition „ 1 Bouton MODE 2 Bouton PWR (Bouton POWER ON/Mesure) 3 Oculaire monoculaire 6× 4 Œilleton/Bague de réglage dioptrique 5 Index dioptrique 6 Œillet pour courroie 7 Couvercle du logement de la pile 8 Indication “Ouvert” pour le couvercle du logement de la pile 9 Objectif monoculaire/Ouverture de l'émetteur laser...
  • Página 44: Écran Interne

    „ Écran interne „ 1 Distance réelle (en mode golf )* : “Échec de la mesure” ou “Mesure de distance impossible” 2 Repère de cible : Visez la cible que vous souhaitez mesurer. Positionnez la cible au centre du repère. 3 Unité...
  • Página 45: Algorithme De Priorité À La Première Cible

    Fonctions „ Algorithme de Priorité à la Première Cible „ Lors de la mesure de sujets qui se superposent, l'algorithme de Priorité à la Première Cible indique la distance au sujet le plus proche. „ Indicateur LOCKED ON (indicateur de détection avec Priorité à la Première Cible) „...
  • Página 46: Insérer/Remplacer La Pile

    Insérer/Remplacer la pile „ Type de pile „ Pile au lithium 3V CR2 ×1 „ Insérer/Remplacer la pile „ 1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile. Tournez le couvercle du logement de la pile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le.
  • Página 47: Changer Le Mode D'affichage De La Mesure

    Changer le mode d'affichage de la mesure Vous pouvez basculer entre les deux modes (voir la figure ci-dessous) selon votre style de jeu de golf. Les informations affichées diffèrent selon le mode. Le réglage par défaut en sortie d'usine est le mode golf. 1.
  • Página 48: Changer L'unité D'affichage De La Distance

    Changer l'unité d'affichage de la distance Pour l'unité d'affichage des résultats de mesure, sélectionnez YD (yards) ou m (mètres). Le réglage par défaut est YD (yard). 1. Appuyez sur le bouton PWR pour activer le télémètre laser. 2. Appuyez sur le bouton MODE pendant au moins 1,5 seconde, puis relâchez-le dès que l’unité...
  • Página 49: Réglage De La Mise Au Point De L'affichage Interne

    Mesure Mise en garde — Les contrôles, les ajustements ou l’utilisation d’autres procédures que celles spécifiées dans ce document peuvent engendrer des effets négatifs ou des dommages pour votre santé, dus aux émissions laser. • Avant d’effectuer une mesure, confirmez chaque réglage des menus en vous reportant pour cela aux chapitres “Changer le mode d'affichage de la mesure”...
  • Página 50: Mesure Unique

    „ Mesure unique „ Une seule pression sur le bouton PWR déclenche une mesure unique, puis affiche les résultats. Exemple d’affichage de Exemple d’échec de mesure distance mesurée „ Mesure en continu „ Appuyez et maintenez le bouton PWR pour prendre une mesure continue, pendant 8 secondes au maximum.
  • Página 51: Détails Techniques

    Détails techniques „ Spécifications „ Plage de mesure (distance réelle) 7,5-1460 mètres/8-1600 yards Distance réelle (supérieure) : Tous les 1 m/yd. Affichage de distance (incrément) Distance réelle (inférieure) : Tous les 0,5 m/yd. Distance de réglage de la pente (inférieure) : Tous les 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd.
  • Página 52 Dans les conditions de mesure Nikon. Ce produit correspond à la classe de protection JIS/IEC 4 (IPX4) (dans les conditions d’essai Nikon). Cette classification ne garantit pas l’étanchéité à l'eau de l’unité, ni l’absence de dommages ou problèmes en toutes circonstances. Veuillez observer les précautions suivantes lors de son utilisation :...
  • Página 53: Guide De Dépistage Des Pannes/Réparations

    Ne réparez pas et ne démontez pas le produit. Un incident sérieux pourrait se produire. Remarque : Nikon n’est pas responsable des dommages directs ou indirects si l'utilisateur tente de réparer ou de démonter le produit.
  • Página 54 Deutsch INHALT Einführung Den Messanzeigemodus ändern Lesen Sie dies zuerst ............55 Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND SICHERHEIT ............. 56 Messung Einstellen der Bildschärfe der internen Erste Schritte mit dem Laser-Entfernungsmesser Anzeige ................66 Hauptmerkmale .............. 59 Messung ................66 Begriffsbestimmung/Zusammensetzung ....
  • Página 55: Einführung

    • Die Vervielfältigung, Verteilung, Übertragung, die elektronische Erfassung und die Übersetzung in eine andere Sprache in irgendeiner Form dieses Handbuchs zum Produkt, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung durch Nikon. • In diesem Benutzerhandbuch dargestellte Abbildungen und Inhalte des Displays können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
  • Página 56: Sicherheitshinweise

    WARNUNG Grund nicht mehr korrekt funktioniert, • Drücken Sie nicht die PWR-Taste, wenn stellen Sie den Betrieb unverzüglich Sie in die Laser-Emissionsblendenöffnung ein und wenden Sie sich an einen von schauen. Dadurch könnten Ihre Augen Nikon autorisierten Servicepartner. geschädigt werden.
  • Página 57 Kurzschluss der Batterie kommen, Prüfen Sie vor Verwendung den Zustand und warmen Ort oder umgekehrt), sodass sie überhitzt. und wenden Sie sich an einen von Nikon kann die Objektivoberfläche • Kommt Batterieflüssigkeit einer autorisierten Servicepartner, wenn Sie beschlagen. Verwenden Sie das Lithiumbatterie mit der Kleidung oder ein Problem feststellen.
  • Página 58 • Setzen Sie das Okular GEHÄUSE Symbol für getrennte Wertstoff-/ nicht direkter Schadstoffsammlung in europäischen Nachdem Sie Staub sorgfältig mit Ländern Sonneneinstrahlung einem Druckluftgerät entfernt Dieses Symbol zeigt an, dass diese aus. Anderenfalls haben, reinigen Sie die Batterie separat entsorgt werden muss. kann es aufgrund von Gehäuseoberfläche mit einem Folgendes gilt nur für Verbraucher in...
  • Página 59: Erste Schritte Mit Dem Laser-Entfernungsmesser

    Bedienung vom Standby-Bildschirm) reflektierende Oberfläche des Ziels schräg ist • Spritzwassergeschützt-entspricht Schutzklasse 4 nach JIS/IEC (IPX4) (unter Nikon-Testbedingungen) • Unsichtbarer/augensicherer Laser der EN/IEC-Klasse 1M l Hinweise zu den Messergebnissen Dieses Gerät dient nur als Entfernungsmesser. Seine Messergebnisse können nicht als offizielle Beweise gelten.
  • Página 60: Begriffsbestimmung/Zusammensetzung

    „ Begriffsbestimmung/Zusammensetzung „ 1 MODE-Taste 2 PWR-Taste (Einschalt-/Messtaste) 3 Okular des Monokulars 6× 4 Augenmuschel/Dioptrien-Einstellring 5 Dioptrienindex 6 Trageriemenöse 7 Batteriefachabdeckung 8 Batteriefachabdeckung „Offen“-Anzeige 9 Monokulares Objektiv/Laser- Emissionsblendenöffnung 0 Anzeige der tatsächlichen Entfernung a Laser-Detektorblendenöffnung b Produktnummer-Aufkleber c Anzeige Aufbau • 1×...
  • Página 61: Interne Anzeige

    „ Interne Anzeige „ 1 Tatsächliche Entfernung (im Golfmodus)* : „Messung fehlgeschlagen“ oder „Kann nicht gemessen werden“ 2 Zielmarkierung : Visieren Sie das Ziel an, das Sie messen möchten. Positionieren Sie das Ziel in der Mitte der Markierung. 3 Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard) 4 Entfernung : „Messung fehlgeschlagen“...
  • Página 62: Priorität-1.-Ziel-Algorithmus

    Funktionen „ Priorität-1.-Ziel-Algorithmus „ Bei der Messung von sich überlappenden Objekten zeigt der Priorität-1.-Ziel-Algorithmus die Entfernung zum nächstliegenden Objekt an. „ LOCKED ON-Zeichen (Priorität-1-Ziel-Erkennungszeichen) „ Beim MEssen von sich überlappenden Objekten, wie z. B. ein Flaggenstock mit Bäumen im Hintergrund, und bei der ANzeige der Entfernung zum nächstliegenden Objekt leuchtet das LOCKED ON-Zeichen (Priorität-1-Ziel-Erkennungszeichen)* im Sucher.
  • Página 63: Art Der Batterie

    Die Batterie einsetzen/austauschen „ Art der Batterie „ 1× 3V CR2 Lithiumbatterie „ Die Batterie einsetzen/austauschen „ 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie. 2. Setzen Sie die Batterie ein. Entfernen Sie zum Wechseln der Batterie zuerst die alte Batterie. Legen Sie dann die neue Batterie ein. Beachten Sie dazu die Markierung auf der Innenseite des Batteriefachs, damit Sie Plus- und Minus-Pol der Batterie korrekt ausrichten (so einsetzen, dass der Minus-Pol nach oben zeigt).
  • Página 64: Den Messanzeigemodus Ändern

    Den Messanzeigemodus ändern Wechseln Sie Ihrem Spielstil entsprechend zwischen zwei Modi (siehe Abbildung unten). Die angezeigten Informationen variieren je nach Modus. Die Werkseinstellung ist der Golfmodus. 1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten. 2. Der Messanzeigemodus wird jedes Mal gewechselt, wenn Sie die MODE-Taste betätigen.
  • Página 65 Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern Für die Anzeigeeinheit der Messergebnisse können Sie YD (Yard) oder m (Meter) auswählen. Die Werkseinstellung lautet Y (Yard). 1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten. 2. Halten Sie die MODE-Taste mindestens anderthalb Sekunden gedrückt und lassen Sie los, wenn sich die Entfernungsanzeige-Einheit ändert.
  • Página 66: Messung

    Messung Achtung – Einstellungen, Anpassungen oder die Verwendung von Verfahren, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, können aufgrund der Laserstrahlung zu negativen Folgen oder Schädigung Ihrer Gesundheit führen. • Bestätigen Sie vor der Messung die einzelnen Menüeinstellungen unter Zuhilfenahme der Abschnitte „Den Messanzeigemodus ändern“...
  • Página 67: Einzelne Messung

    „ Einzelne Messung „ Wenn Sie die PWR-Taste ein Mal drücken, beginnt eine einzelne Messung und dann werden die Ergebnisse angezeigt. Beispiel für die Anzeige einer Beispiel für einen Messfehler gemessenen Entfernung „ Kontinuierliche Messung „ Halten Sie die PWR-Taste gedrückt, um die kontinuierliche Messung von bis zu ca. 8 Sekunden zu aktivieren.
  • Página 68: Technische Hinweise

    Technische Hinweise „ Technische Daten „ Messbereich (Tatsächliche Entfernung) 7,5-1.460 Meter/8-1.600 Yards Tatsächliche Entfernung (oben): Alle 1 m/yd. Entfernungsanzeige (Schritt) Tatsächliche Entfernung (unten): Alle 0,5 m/yd. Steigungsangepasste Entfernung (unten): Alle 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (unter 700 m/yd.) Genauigkeit (tatsächliche Entfernung) ±1,25 m/yd.
  • Página 69 Produkts möglicherweise nicht erzielt. Unter Nikon-Messbedingungen. Dieses Produkt entspricht Schutzklasse 4 nach JIS/IEC (IPX4) (unter Nikon-Testbedingungen). Diese Einstufung garantiert nicht die Wasserdichtigkeit des Gerätes oder dass es unter allen Umständen schadens- und störungsfrei bleibt. Beachten Sie bei der Verwendung bitte Folgendes: • Verwenden und halten Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
  • Página 70: Fehlersuche/Reparatur

    Produkt erworben haben. Das Gerät nicht selbst reparieren oder auseinandernehmen. Dies kann zu einer schweren Störung führen. Bitte beachten Sie, dass Nikon keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden übernimmt, wenn der Benutzer versucht, das Gerät zu reparieren oder auseinanderzunehmen.
  • Página 71 Italiano INDICE Introduzione Modifica della modalità di visualizzazione delle misurazioni Leggere prima di iniziare..........72 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL Modifica dell’unità di misura della distanza FUNZIONAMENTO ............73 visualizzata Descrizione del telemetro laser Misurazione Caratteristiche fondamentali ........76 Regolazione della messa a fuoco del display interno ..
  • Página 72: Introduzione

    • Nessuna parte del manuale può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di recupero o tradotta in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza previa autorizzazione scritta di Nikon. • Le illustrazioni ed i contenuti del display riprodotti nel presente manuale possono differire dal prodotto effettivo.
  • Página 73: Precauzioni Per La Sicurezza Ed Il

    • Se il prodotto non funziona correttamente, sospenderne AVVERTENZA immediatamente l’uso e rivolgersi • Non premere il tasto PWR mentre si ad un rappresentante Nikon guarda l'apertura di emissione del autorizzato per ricevere assistenza. laser. Si rischiano danni alla vista.
  • Página 74: Funzionamento

    - disposti nel modo corretto. funzionamento. locale o ad un rappresentante • Rimuovere la batteria quando è • Non far oscillare il prodotto Nikon autorizzato. esaurita o durante periodi tenendolo per la tracolla. Si • Non utilizzare il prodotto prolungati di inutilizzo.
  • Página 75: Corpo Principale

    • Non lasciare l'oculare CORPO PRINCIPALE Simbolo per la raccolta differenziata esposto alla luce applicabile nei paesi europei Dopo aver eliminato la polvere con solare diretta. L'effetto Questo simbolo indica che la batteria va un soffietto, pulire la superficie del smaltita separatamente.
  • Página 76: Descrizione Del Telemetro Laser

    • Impermeabile — equivalente alla classe di riflettente del bersaglio è obliqua protezione 4 (IPX4) dello standard JIS/IEC (in base alle condizioni di test di Nikon) • Laser invisibile/sicuro per gli occhi di classe 1M EN/IEC l Informazioni sui risultati di misurazione...
  • Página 77: Nomenclatura/Contenuto Della Confezione

    „ Nomenclatura/Contenuto della confezione „ 1 Tasto MODE 2 Tasto PWR (ACCENSIONE/Misurazione) 3 Oculare singolo 6× 4 Conchiglia oculare/Anello di regolazione diottrica 5 Indice di regolazione diottrica 6 Occhiello per la tracolla 7 Coperchietto del vano della batteria 8 Indicazione “Open (Apri)” relativa al coperchietto del vano della batteria 9 Lente per obiettivo monoculare/Apertura di emissione del fascio laser...
  • Página 78: Display Interno

    „ Display interno „ 1 Distanza effettiva (in modalità golf )* : “Misurazione non riuscita” o “Impossibile effettuare la misurazione” 2 Reticolo : Mirare al bersaglio che si desidera misurare. Posizionare il bersaglio al centro del reticolo. 3 Unità di misura (m: metri/YD: iarde) 4 Distanza : “Misurazione non riuscita”...
  • Página 79: Funzioni

    Funzioni „ Algoritmo First Target Priority (Priorità al bersaglio più vicino) „ Misurando bersagli sovrapposti, l'algoritmo First Target Priority (Priorità al bersaglio più vicino) visualizza la distanza del soggetto più vicino. „ Indicazione LOCKED ON (rilevamento Priorità al bersaglio più vicino) „...
  • Página 80: Inserimento/Sostituzione Della Batteria

    Inserimento/Sostituzione della batteria „ Tipo di batteria „ Batteria al litio CR2 da 3V ×1 „ Inserimento/Sostituzione della batteria „ 1. Aprire il coperchietto del vano della batteria. Ruotare il coperchietto del vano batteria in senso antiorario e rimuoverlo. 2. Inserire la batteria. Per sostituire la batteria, prima estrarre la batteria esaurita, quindi inserire la nuova.
  • Página 81: Modifica Della Modalità Di Visualizzazione Delle Misurazioni

    Modifica della modalità di visualizzazione delle misurazioni Commutare tra le due modalità (vedere la figura in basso) in funzione del proprio stile di golf. Le informazioni visualizzate variano in funzione della modalità. L'impostazione predefinita in fabbrica è la modalità golf. 1.
  • Página 82: Modifica Dell'unità Di Misura Della Distanza Visualizzata

    Modifica dell’unità di misura della distanza visualizzata Per l'unità di misura della distanza visualizzata, selezionare YD (iarde) o m (metri). L'impostazione predefinita in fabbrica è YD (iarde). 1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser. 2. Tenere premuto il tasto MODE per almeno 1,5 secondi e rilasciare il tasto non appena cambia l’unità...
  • Página 83: Regolazione Della Messa A Fuoco Del Display Interno

    Misurazione Attenzione — Comandi, regolazioni o l'uso di procedure diversi da quelli specificati nel presente documento possono produrre effetti negativi o essere dannosi per la salute a causa delle radiazioni laser. • Prima di effettuare la misurazione, verificare l’impostazione di ogni menu facendo riferimento alle parti intitolate “Modifica della modalità...
  • Página 84: Misurazione Singola

    „ Misurazione singola „ Premendo il tasto PWR una volta, si avvia la misurazione singola, e vengono visualizzati i risultati. Esempio di visualizzazione Esempio di errore di della distanza misurata misurazione „ Misurazione continua „ Tenere premuto il tasto PWR per avviare la misurazione continua per circa 8 secondi. Durante la misurazione, il risultato misurato viene visualizzato in successione, mentre il simbolo di emissione laser lampeggia.
  • Página 85: Note Tecniche

    Note tecniche „ Specifiche tecniche „ Campo di misurazione (distanza effettiva) 7,5-1.460 metri/8-1.600 iarde Distanza effettiva (superiore): ogni 1 m/yd. Visualizzazione della distanza Distanza effettiva (inferiore): ogni 0,5 m/yd. (incremento) Distanza con regolazione dell'inclinazione (inferiore): ogni 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (inferiore a 700 m/yd.) Precisione (distanza effettiva) ±1,25 m/yd.
  • Página 86 Questo prodotto è equivalente alla classe di protezione 4 (IPX4) dello standard JIS/IEC (in base alle condizioni di test di Nikon). Tale classificazione non garantisce la resistenza all'acqua dell'apparecchio, né che sarà esente da danni o problemi in qualsiasi condizione. Durante l'uso, si prega di rispettare quanto segue: • Non utilizzare o tenere il prodotto sotto l'acqua corrente.
  • Página 87: Guida Alla Soluzione Dei Problemi Di Funzionamento/Riparazione

    Qualora fosse necessaria una riparazione, contattare il rivenditore locale o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Non smontare o riparare il prodotto. Ciò può causare seri danni. Si ricorda che Nikon declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti provocati dal tentativo dell'utente di riparare o smontare il prodotto.
  • Página 88 Svenska INNEHÅLL Inledning Ändra mätningsdisplayläget Läs detta först ..............89 Ändra distansvisningsenheten SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER ........90 Mätning Ställa in fokus på den interna displayen ....100 Lär känna laseravståndsmätaren Mätning ................100 Viktiga egenskaper ............93 Enskild mätning .............101 Terminologi/sammansättning ........94 Kontinuerlig mätning ..........101 Intern display ..............
  • Página 89: Inledning

    • Inga delar av handboken får i någon form eller på något sätt reproduceras, överföras, transkriberas, lagras i ett informationssystem eller översättas till ett annat språk utan ett föregående skriftligt medgivande från Nikon. • Illustrationerna och displayinnehållet som visas i handboken kan skilja sig från hur det ser ut på den faktiska produkten.
  • Página 90: Säkerhetsåtgärder Och Användningsföreskrifter

    • Om produkten av någon följande: anledning inte fungerar som den ska, ska du omedelbart sluta VARNING använda den och rådfråga en av • Tryck inte på PWR-knappen medan Nikon auktoriserad du tittar in i laseröppningen. Du servicerepresentant. kan då skada ögonen.
  • Página 91 (plötsligt nycklar eller mynt i en ficka eller flyttas från en kall till en varm plats av Nikon auktoriserad väska. Du kan kortsluta batteriet servicerepresentant om du eller tvärtom) kan det bildas och orsaka överhettning.
  • Página 92 • Lämna inte okularet HUSET Symbol för källsortering i europeiska i direkt solsken. Den länder Avlägsna damm med hjälp av en interna displayens Den här symbolen anger att detta batteri fläkt och rengör sedan husets yta måste källsorteras. yta kan skadas av med en ren, mjuk trasa.
  • Página 93: Lär Känna Laseravståndsmätaren

    Lär känna laseravståndsmätaren „ Viktiga egenskaper „ • Använder algoritmen för prioritet på första målet, Denna produkt använder en osynlig laserstråle som gör det enkelt att mäta avståndet till en flagga för mätning. Den mäter tiden det tar för • LOCKED ON-symbolen (symbolen för prioritet på laserstrålen att förflytta sig från första målet) lyser vid mätning av föremål som laseravståndsmätaren till målet och tillbaka.
  • Página 94: Terminologi/Sammansättning

    „ Terminologi/sammansättning „ 1 MODE-knapp 2 PWR-knapp (POWER ON/mätningsknapp) 3 6× monokulärt okular 4 Ögonmussla/dioptrijusteringsring 5 Dioptriindex 6 Remögla 7 Batterilucka 8 Indikering för ”öppna” på batteriluckan 9 Monokulär objektivlins/laseröppning 0 Indikator för faktiskt avstånd a Osynlig laserdetektoröppning b Produktnummeretikett c Indikering Sammansättning • Hus ×1...
  • Página 95: Intern Display

    „ Intern display „ 1 Faktiskt avstånd (i golfläget)* : ”Kunde inte mäta” eller ”kan inte mäta” 2 Målmarkering : Sikta mot det mål du vill mäta. Positionera målet i centrum av markeringen. 3 Mätenhet (m: meter/YD: yard) 4 Avstånd : ”Kunde inte mäta”...
  • Página 96: Algoritm För Prioritet På Första Målet

    Funktioner „ Algoritm för prioritet på första målet „ Vid mätning av överlappande föremål visar algoritmen för prioritet på första målet avståndet till det föremål som är närmast. „ LOCKED ON-symbol (symbol för prioritet på första målet) „ Vid mätning av föremål som överlappar varandra, t.ex. en flagga på en golfbana med träd i bakgrunden, visas avståndet till föremålet som är närmast och LOCKED ON-symbolen (symbolen för prioritet på...
  • Página 97: Typ Av Batteri

    Sätta i/byta batteri „ Typ av batteri „ 3V CR2-litiumbatteri ×1 „ Sätta i/byta batteri „ 1. Öppna batteriluckan. Vrid batteriluckan moturs och ta bort den. 2. Sätt i batteriet. Ta ut det gamla batteriet innan du sätter i ett nytt. Ta hjälp av batteriisättningsmarkeringen inuti batterifacket och vänd ändarna markerade med + och - på...
  • Página 98: Ändra Mätningsdisplayläget

    Ändra mätningsdisplayläget Växla mellan två lägen (se bilden nedan) beroende på din golfspelstil. Den information som visas är olika beroende på vilket läge som är valt. Standardinställningen är golfläge. 1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren. 2. Mätningsdisplayläget växlar varje gång man trycker på MODE-knappen. Golfläge: Lutningsjusterat avstånd (horisontellt avstånd Läge för faktiskt avstånd tillämpbart...
  • Página 99: Ändra Distansvisningsenheten

    Ändra distansvisningsenheten Som mätenheter för mätresultaten kan du välja YD (yards) eller m (meter). Standardinställningen är YD (yards). 1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren. 2. Tryck på och håll in MODE-knappen i minst 1,5 sekunder och släpp upp fingret från knappen när distansvisningsenheten ändras.
  • Página 100: Ställa In Fokus På Den Interna Displayen

    Mätning Iakttag försiktighet — Användning av reglage, justeringar eller funktioner för andra ändamål än de som anges häri kan på grund av farlig strålning orsaka negativa effekter för eller skada din hälsa. • Före mätning ska alla menyinställningar kontrolleras genom att följa ”Ändra mätningsdisplayläget” och ”Ändra distansvisningsenheten”.
  • Página 101: Enskild Mätning

    „ Enskild mätning „ Om du trycker en gång på PWR-knappen startas enskild mätning, därefter visas resultatet. Exempel på visning av Exempel på misslyckad uppmätt avstånd mätning „ Kontinuerlig mätning „ Tryck på och håll in PWR-knappen för att starta kontinuerlig mätning i upp till cirka 8 sekunder. Under mätningen visas uppmätta resultat när märket för laserutstrålning blinkar.
  • Página 102: Teknisk Information

    Teknisk information „ Specifikationer „ Mätintervall (faktiskt avstånd) 7,5-1460 meter/8-1600 yards Faktiskt avstånd (övre): Var 1 m/yd. Avståndsvisning (ökning) Faktiskt avstånd (nedre): Var 0,5 m/yd. lutningsjusterat avstånd (nedre): Var 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (kortare än 700 m/yd.) Exakthet (faktiskt avstånd) ±1,25 m/yd.
  • Página 103: Specifikationer

    Ca 8000 gånger (vid ca 20°C (68°F)) Denna siffra kan variera med temperatur och andra faktorer. Betrakta den endast som vägledning. • D et batteri som medföljer denna Nikon Laseravståndsmätare är endast för driftskontroll. Dock kommer batteriets livslängd troligtvis att vara kortare än vad som anges ovan på grund av naturlig elektrisk urladdning.
  • Página 104: Felsökning/Reparation

    Om en reparation erfordras kontaktar du din lokala återförsäljare eller butiken där du köpte produkten. Du får inte reparera eller ta isär produkten. Det kan leda till allvarliga olyckor. Observera att Nikon inte är ansvarigt för någon direkt eller indirekt skada om användaren själv försöker reparera eller ta isär produkten.
  • Página 105 Nederlands INHOUD Inleiding De weergavemodus voor metingen wijzigen Lees dit eerst ..............106 De eenheid voor afstandsweergave wijzigen VOORZORGSMAATREGELEN VOOR VEILIGHEID EN BEDIENING ...............107 Meting De scherpte van het interne display aanpassen...117 Kennismaking met de laserafstandsmeter Meten ................117 Functieoverzicht ............110 Enkelvoudige meting ..........118 Benamingen/Onderdelen ..........111 Continumeting ..............118 Interne display ...............112...
  • Página 106: Inleiding

    • Afbeeldingen en inhoud van het display, getoond in deze handleiding, kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. • Nikon kan niet aansprakelijk worden gehouden voor enige fouten die deze handleiding bevat. • Het uiterlijk, de specificaties en mogelijkheden van dit product kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Página 107: Veiligheidsinstructies

    • Als dit product om wat voor reden onzichtbare laserstraal. De volgende dan ook niet goed werkt, gebruik aandachtspunten zijn belangrijk: het dan niet meer en raadpleeg een erkende Nikon WAARSCHUWING servicevertegenwoordiger. • Druk niet op de PWR-knop terwijl u in de opening van de laserstraal...
  • Página 108: Bediening

    • De rubberen onderdelen van dit vertegenwoordiger of een erkende het instrument. product (zoals de oogschelp) of Nikon servicevertegenwoordiger. • Verwijder de batterij wanneer deze rubberen onderdelen van de • Gebruik het product niet onder leeg is of langere tijd niet gebruikt meegeleverde beschermtas en water.
  • Página 109 • Laat de monoculaire BODY Symbool voor gescheiden inzameling zoals zoeker niet in direct dat wordt gebruikt in Europese landen Maak, nadat het stof met een zonlicht liggen. Dit symbool betekent dat deze batterij blaasbalgje is verwijderd, het apart moet worden ingezameld. Condensvorming oppervlak van de body schoon met Het volgende is alleen van toepassing...
  • Página 110: Over De Meetresultaten

    • Als de laser het reflecterende oppervlak van het beveiligingsklasse 4 (IPX4) (onder doel schuin raakt testomstandigheden van Nikon) • Onzichtbare/Oogveilige EN/IEC Klasse 1M Laser l Over de meetresultaten Dit apparaat is een standaard afstandsmeter. Gemeten resultaten kunnen niet als officieel bewijs worden gebruikt.
  • Página 111: Benamingen/Onderdelen

    „ Benamingen/Onderdelen „ 1 MODE-knop 2 PWR-knop (POWER ON-/Meetknop) 3 6× monoculaire zoeker 4 Oogschelp/Dioptriering 5 Dioptrie-index 6 Bevestigingsoog voor draagriem 7 Deksel batterijvak 8 Symbool voor “Openen” van batterijvak 9 Monoculaire objectieflens/Opening laserstraal 0 Indicator werkelijke afstand a Onzichtbare opening voor laserdetector b Label met productnummer c Indicatie Onderdelen...
  • Página 112: Interne Display

    „ Interne display „ 1 Werkelijke afstand (in golfmodus)* : “De meting is mislukt” of “De afstand kan niet worden gemeten” 2 Dradenkruis : Richt op het doel dat u wilt meten. Plaats het doel in het midden van het dradenkruis. 3 Meeteenheid (m: meter/YD: yard) 4 Afstand : “De meting is mislukt”...
  • Página 113: Prioriteit Eerste Doel-Algoritme

    Functies „ Prioriteit Eerste Doel-algoritme „ Bij het meten van voorwerpen die deels achter elkaar staan, geeft het Prioriteit Eerste Doel-algoritme de afstand tot het dichtstbijzijnde voorwerp weer. „ LOCKED ON-teken (detectieteken voor Prioriteit Eerste Doel) „ Het teken LOCKED ON (detectieteken voor Prioriteit Eerste Doel)* licht op in het display als voorwerpen die deels achter elkaar staan worden gemeten, zoals een vlag met bomen op de achtergrond, en de afstand tot het eerste voorwerp wordt weergegeven.
  • Página 114: Type Batterij

    Batterij plaatsen/Vervangen „ Type batterij „ 3V CR2 lithiumbatterij ×1 „ Batterij plaatsen/Vervangen „ 1. Open het deksel van het batterijvak. Draai het deksel van het batterijvak linksom en verwijder het. 2. Batterij plaatsen. Verwijder eerst de oude batterij voordat u deze vervangt door een nieuwe. Plaats de + en - kant van de batterij in de juiste richting die wordt aangegeven door de markering in het batterijvak (met de - kant omhoog plaatsen).
  • Página 115: De Weergavemodus Voor Metingen Wijzigen

    De weergavemodus voor metingen wijzigen Schakel tussen de twee modi (raadpleeg de afbeelding hieronder) in overeenstemming met uw golfspeelstijl. De informatie die wordt weergegeven verschilt per modus. De standaard fabrieksinstelling is de golf-modus. 1. Druk op de PWR-knop om de laserafstandsmeter aan te zetten. 2.
  • Página 116: De Eenheid Voor Afstandsweergave Wijzigen

    De eenheid voor afstandsweergave wijzigen Selecteer YD (yards) of m (meters), voor de weergave-eenheid van de meetresultaten. De standaard fabrieksinstelling is YD (yard). 1. Druk op de PWR-knop om de laserafstandsmeter aan te zetten. 2. Houd de MODE-knop minimaal 1,5 seconden ingedrukt en haal uw vinger van de knop wanneer de eenheid voor afstandsweergave wijzigt.
  • Página 117: Meting

    Meting Voorzichtig — Als u zich bij het bedienen of afstellen van het instrument niet houdt aan de instructies in dit document, kan dit negatieve effecten of schade aan de gezondheid tot gevolg hebben door straling. • Controleer, voordat u gaat meten, elke menu-instelling aan de hand van “De weergavemodus voor metingen wijzigen”...
  • Página 118: Enkelvoudige Meting

    „ Enkelvoudige meting „ Wanneer u één keer op de PWR-knop drukt, start er een enkelvoudige meting, vervolgens wordt het resultaat getoond. Voorbeeld van weergave van Voorbeeld van mislukte gemeten afstand meting „ Continumeting „ Druk op de PWR-knop en houd deze ingedrukt om een continumeting van ongeveer 8 seconden te starten.
  • Página 119: Technische Informatie

    Technische informatie „ Specificaties „ Meetbereik (werkelijke afstand) 7,5-1.460 meter/8-1.600 yards Werkelijke afstand (boven): Iedere 1 m/yd. Afstandsweergave Werkelijke afstand (onder): Iedere 0,5 m/yd. Afstand gecorrigeerd voor helling (onder): Iedere 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (minder dan 700 m/yd.) Nauwkeurigheid (werkelijke afstand) ±1,25 m/yd.
  • Página 120 Onder meetomstandigheden van Nikon. Dit product is equivalent met JIS/IEC-beveiligingsklasse 4 (IPX4) (onder testomstandigheden van Nikon). Deze standaard garandeert niet dat de eenheid volledig waterbestendig is of dat het product onder alle omstandigheden gevrijwaard is van problemen of schade.
  • Página 121: Problemen Oplossen/Reparatie

    Mocht een reparatie nodig zijn, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer of de winkel waar u het instrument hebt gekocht. Repareer of demonteer het instrument niet zelf. Dit kan resulteren in een ernstig ongeval. Nikon is niet verantwoordelijk voor enige directe of indirecte schade als de gebruiker het instrument probeert te repareren of demonteren.
  • Página 122 Русский СОДЕРЖАНИЕ Введение Изменение режима отображения измерения Прочитайте это в первую очередь ......123 Настройка единиц отображения расстояния БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ..........124 Измерение Регулировка фокуса внутреннего дисплея ..134 Знакомство с лазерным дальномером Проведение измерений ...........134 Основные характеристики ........127 Разовое...
  • Página 123: О Данном Руководстве

    • Иллюстрации и изображения дисплея в данном руководстве могут отличаться от фактического изделия. • Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в этом руководстве. • Внешний вид данного изделия, его характеристики и возможности могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Página 124: Меры Предосторожности

    • Храните это изделие в • Если данное изделие работает (лазерное устройство) недоступном для детей месте. неправильно по любой причине, В этом изделии применяется немедленно прекратите его невидимый лазерный луч. использование и обратитесь в Придерживайтесь таких сервисный центр компании Nikon. рекомендаций:...
  • Página 125 помещение и наоборот), замыканию и перегреву батареи. обратитесь в сервисный центр поверхности объектива могут • При протечке жидкости из компании Nikon при обнаружении запотеть. Не используйте прибор литиевой батареи на одежду или какого-либо дефекта. до полного исчезновения кожу промойте пораженный...
  • Página 126 • Не оставляйте окуляр КОРПУС Символ раздельного сбора отходов, под воздействием применяемый в европейских странах Осторожно удалив пыль с прямых солнечных Данный символ означает, что эта помощью груши, очистите лучей. батарея должна утилизироваться поверхность корпуса мягкой и отдельно от других отходов. Конденсирующий...
  • Página 127 • Если цель стеклянная или зеркальная • Защита от дождя: класс защиты 4 по стандартам • Если луч лазера попадает на отражающую JIS и IEC (IPX4) (в условиях тестирования Nikon). поверхность цели наклонно • Невидимый и безопасный для глаз лазер класса...
  • Página 128 „ Спецификация/состав „ 1 Кнопка MODE (Режим) 2 Кнопка PWR (Питание) (кнопка ПИТАНИЕ ВКЛ./Измерение) 3 Монокулярный окуляр с 6-кратным увеличением 4 Наглазник/кольцо диоптрийной настройки 5 Индекс диоптрийной настройки 6 Ушко ремня 7 Крышка батарейного отсека 8 Индикация «Open» (Откр.) крышки батарейного отсека 9 Линза...
  • Página 129 „ Встроенный дисплей „ 1 Фактическое расстояние (в режиме игры в гольф)* : «Сбой измерения» или «Не удается измерить» 2 Указатель цели : Наведите на цель, расстояние до которой необходимо измерить. Совместите цель с центром указателя цели. 3 Единицы измерения (m: м/YD: ярды) 4 Расстояние...
  • Página 130 Функции „ Алгоритм приоритета ближайшей цели „ При измерении перекрывающихся объектов алгоритм приоритета ближайшей цели позволяет отобразить расстояние до ближайшего объекта. „ Знак «LOCKED ON» (знак обнаружения приоритета ближайшей цели) „ Когда происходит измерение перекрывающихся объектов, таких как, например, флажок с деревьями...
  • Página 131 Установка/замена аккумуляторной батареи „ Тип батареи „ Литиевая батарея CR2, 3В, ×1 шт. „ Установка/замена аккумуляторной батареи „ 1. Откройте крышку батарейного отсека. Поверните крышку батарейного отсека против часовой стрелки и снимите ее. 2. Установите аккумуляторную батарею. Чтобы заменить батарею, сначала извлеките старую и затем вставьте новую. Следуя...
  • Página 132: Изменение Режима Отображения Измерения

    Изменение режима отображения измерения Переключайтесь между двумя режимами (см. рисунок ниже) в соответствии со своим стилем игры в гольф. Отображаемая информация различается в зависимости от режима. Заводская настройка по умолчанию — режим игры в гольф. 1. Нажмите кнопку PWR (Питание) для включения лазерного дальномера. 2.
  • Página 133 Настройка единиц отображения расстояния В качестве единиц для результатов измерений можно выбрать YD (ярды) или m (метры). Заводская настройка по умолчанию: YD (ярды). 1. Нажмите кнопку PWR (Питание) для включения лазерного дальномера. 2. Нажмите кнопку MODE (Режим) и удерживайте ее как минимум 1,5 с; когда единицы...
  • Página 134 Измерение Осторожно: операции управления, настройки или использования, отличные от указанных здесь, могут иметь отрицательные последствия или нанести вред здоровью вследствие лазерного излучения. • Перед проведением измерений убедитесь в завершении установки каждой настройки меню; для этого см. разделы «Изменение режима отображения измерения» и «Настройка единиц отображения расстояния».
  • Página 135 „ Разовое измерение „ Однократное нажатие кнопки PWR (Питание) запускает разовое измерение, после чего появляется результат. Пример дисплея с Пример неудачного измеренным расстоянием измерения „ Непрерывное измерение „ Для начала непрерывного измерения нажмите и удерживайте кнопку PWR (Питание) в течение прибл.
  • Página 136: Технические Примечания

    Технические примечания „ Технические характеристики „ Диапазон измерения (фактическое расстояние) 7,5-1460 метров/8-1600 ярдов Фактическое расстояние (верхний): Каждый 1 м/ярд Отображение расстояния (приращение) Фактическое расстояние (нижний): Каждые 0,5 м/ярда Расстояние с поправкой на склон (нижний): Каждые 0,2 м/ярда ±0,75 м/ярда (менее 700 м/ярдов) Точность...
  • Página 137 структуры, поверхности и характера и/или погодных условий. Согласно условиям измерения Nikon. Этот прибор имеет класс защиты 4 по стандартам JIS и IEC (IPX4) (в условиях тестирования Nikon). При этом не гарантируется его водоустойчивость, а также отсутствие повреждений либо проблем при любых условиях. В...
  • Página 138 Если требуется ремонт, обратитесь к вашему локальному дилеру или в магазин, где было приобретено данное изделие. Не ремонтируйте и не разбирайте прибор самостоятельно. Это может привести к серьёзным неприятным последствиям. Обратите внимание, что компания Nikon не несет ответственности за любой прямой или косвенный ущерб, если пользователь пытается самостоятельно ремонтировать или разбирать изделие.
  • Página 139 Polski SPIS TREŚCI Wprowadzenie Zmiana trybu wyświetlania pomiaru Ważne ................140 Zmiana jednostki wyświetlania odległości PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA ..............141 Pomiar Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego ...151 Omówienie dalmierza laserowego Wykonywanie pomiaru ..........151 Kluczowe funkcje ............144 Pojedynczy pomiar ............152 Nazewnictwo/Zawartość opakowania ....145 Ciągły pomiar ..............152 Wyświetlacz wewnętrzny ...........146 Uwagi techniczne...
  • Página 140: Informacje O Instrukcji

    • Produkt oraz wyświetlacz przedstawione na ilustracjach w niniejszej instrukcji mogą być inne niż w rzeczywistości. • Firma Nikon nie odpowiada za żadne błędy, jakie może zawierać niniejsza instrukcja obsługi. • Wygląd tego produktu, jego dane techniczne i możliwości mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Página 141: Przestrogi Dotyczące Bezpieczeństwa Iużytkowania

    • Jeśli z jakiegokolwiek powodu produkt wiązkę promieni laserowych. Należy nie będzie działał prawidłowo, stosować się do poniższych wytycznych: wówczas należy natychmiast zaprzestać jego użytkowania i OSTRZEŻENIE skontaktować się z przedstawicielem • Nie wolno naciskać przycisku PWR autoryzowanego serwisu firmy Nikon. podczas spoglądania w emiter...
  • Página 142 • Jeśli płyn z nieszczelnej baterii litowej skontaktować z przedstawicielem odwrót) mogą spowodować wejdzie w kontakt z odzieżą lub zaparowanie powierzchni autoryzowanego serwisu firmy Nikon. skórą, wówczas należy go spłukać • Długotrwałe użytkowanie gumowej soczewki. Nie wolno korzystać z dużą ilością wody. Jeśli płyn dostanie produktu, jeśli soczewka jest...
  • Página 143 • Nie pozostawiać KORPUS Symbol oznaczający segregowanie okularu wystawionego odpadów, stosowany w krajach Europy Po ostrożnym usunięciu kurzu za na bezpośrednie Ten symbol oznacza, że bateria musi być pomocą gruszki należy wyczyścić działanie światła wyrzucana oddzielnie. powierzchnię korpusu miękką i Poniższe uwagi mają...
  • Página 144: Omówienie Dalmierza Laserowego

    • Przedmiot to szkło lub lustro • Odporność na deszcz — odpowiednik odporności klasy • Jeśli światło lasera pada na powierzchnię 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych firmy Nikon) odbijającą przedmiotu po skosie • Produkt laserowy klasy 1M EN/IEC, promień...
  • Página 145: Nazewnictwo/Zawartość Opakowania

    „ Nazewnictwo/Zawartość opakowania „ 1 Przycisk MODE (Tryb) 2 Przycisk PWR (Włączenie zasilania/Pomiar) 3 Okular lunety z powiększeniem 6× 4 Muszla oczna/Pierścień regulacji dioptrii 5 Wskaźnik dioptrii 6 Ucho na pasek 7 Pokrywa komory baterii 8 Wskaźnik otwarcia pokrywy komory baterii 9 Soczewka obiektywu lunety/Emiter promienia laserowego 0 Wskaźnik odległości rzeczywistej...
  • Página 146: Wyświetlacz Wewnętrzny

    „ Wyświetlacz wewnętrzny „ 1 Odległość rzeczywista (w Trybie gry w golfa)* : „Nie udało się zmierzyć” lub „Nie można zmierzyć” 2 Oznaczenie celu : Skieruj na cel, na którym chcesz dokonać pomiaru. Ustaw cel na środku oznaczenia. 3 Jednostka miary (m: metr/YD: jard) 4 Odległość...
  • Página 147: Algorytm Priorytetu Pierwszego Planu

    Funkcje „ Algorytm Priorytetu Pierwszego Planu „ Podczas dokonywania pomiaru odległości do obiektów nachodzących na siebie algorytm Priorytetu Pierwszego Planu wyświetla odległość do obiektu znajdującego się bliżej. „ Wskaźnik LOCKED ON (wskaźnik wykrywania w trybie Priorytetu Pierwszego Planu) „ Podczas dokonywania pomiaru odległości do obiektów nachodzących na siebie, np. chorągiewki na tle drzew, po wyświetleniu odległości do obiektu znajdującego się...
  • Página 148: Rodzaj Baterii

    Montaż/Wymiana akumulatora „ Rodzaj baterii „ 1 × bateria litowa CR2, 3V „ Montaż/Wymiana akumulatora „ 1. Otwórz pokrywę komory baterii. Obróć pokrywę komory baterii w lewo i ją zdejmij. 2. Włóż baterię. Aby wymienić baterię, wyjmij starą baterię przed włożeniem nowej. Włóż...
  • Página 149: Zmiana Trybu Wyświetlania Pomiaru

    Zmiana trybu wyświetlania pomiaru W zależności od sposobu gry w golfa można wybrać jeden z dwóch trybów (patrz poniższa ilustracja). Wyświetlane informacje zależą od wybranego trybu. Domyślne ustawienie fabryczne to tryb gry w golfa. 1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy. 2.
  • Página 150: Zmiana Jednostki Wyświetlania Odległości

    Zmiana jednostki wyświetlania odległości Wyniki pomiarów można wyświetlać w jednej z tych jednostek: YD (jard) albo m (metr). Domyślne ustawienie fabryczne to YD (jard). 1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE przez co najmniej 1,5 sekundy. Następnie zdejmij palec z przycisku, gdy zmieni się...
  • Página 151: Regulowanie Ostrości Wyświetlacza Wewnętrznego

    Pomiar Uwaga — Regulacja, modyfikacja oraz użytek w sposób inny od określonego w niniejszej instrukcji obsługi mogą przynieść negatywne efekty lub spowodować obrażenia wynikające z działania promieniowania laserowego. • Przed przystąpieniem do pomiaru należy sprawdzić wszystkie ustawienia menu zgodnie z informacjami w częściach „Zmiana trybu wyświetlania pomiaru”...
  • Página 152: Pojedynczy Pomiar

    „ Pojedynczy pomiar „ Jednokrotne naciśnięcie przycisku PWR uruchamia jednorazowy pomiar, którego wynik zostaje wyświetlony. Przykład wyświetlonego Przykład nieudanego pomiaru odległości pomiaru „ Ciągły pomiar „ Aby rozpocząć ciągły pomiar, naciśnij i przytrzymaj przycisk PWR przez ok. 8 s. Podczas pomiaru znacznik promieniowania laserowego miga, a następnie zostaje wyświetlony wynik pomiaru.
  • Página 153: Uwagi Techniczne

    Uwagi techniczne „ Dane techniczne „ Zakres pomiaru (rzeczywista odległość) 7,5-1460 metrów/8-1600 jardów Rzeczywista odległość (górny): Co 1 m/yd. Wyświetlanie informacji o odległości Rzeczywista odległość (dolny): Co 0,5 m/yd. (przyrost) Odległość z uwzględnieniem wzniesienia (dolny): Co 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (krótsza niż 700 m/yd.) Dokładność...
  • Página 154 W warunkach testowych firmy Nikon. Produkt charakteryzuje się odpornością odpowiadającą klasie 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych firmy Nikon). Klasyfikacja ta nie gwarantuje jednak wodoodporności urządzenia ani jego bezproblemowego działania i odporności na uszkodzenia we wszystkich warunkach. Należy przestrzegać następujących zasad: • N ie używać urządzenia pod strumieniem bieżącej wody.
  • Página 155: Rozwiązywanie Problemów/Napraw

    Nie należy podejmować prób naprawy ani demontażu urządzenia. Niezastosowanie się do powyższego ostrzeżenia może spowodować poważny wypadek. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody bezpośrednie ani pośrednie powstałe w wyniku próby naprawy lub demontażu produktu przez użytkownika.
  • Página 156 Suomi SISÄLTÖ Johdanto Mittausnäytön tilan muuttaminen Lue tämä ensin ...............157 Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖHUOMAUTUKSET..158 Mittaus Tutustuminen laseretäisyysmittariin Sisäisen näytön tarkennuksen säätö ......168 Pääominaisuudet ............161 Mittaus käynnissä ............168 Nimikkeet/Kokoonpano ..........162 Yksittäinen mittaus............169 Sisäinen näyttö ..............163 Jatkuva mittaus ..............169 Toiminnot Tekniset tiedot Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi .....164 Ominaisuudet..............170...
  • Página 157: Lue Tämä Ensin

    Nikonin etukäteistä kirjallista suostumusta. • Tämän käyttöohjeen kuvat ja näytön sisältö saattavat poiketa todellisesta tuotteesta. • Nikon ei vastaa mistään tämän käyttöohjeen mahdollisesti sisältämistä virheistä. • Tämän tuotteen ulkonäkö, tekniset tiedot ja ominaisuudet voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 158: Turvallisuus- Ja Käyttöhuomautukset

    • Jos tämä tuote ei toimi oikein Tämä tuote käyttää näkymätöntä mistä tahansa syystä, lopeta lasersädettä. Huomioi seuraavat seikat: käyttäminen välittömästi ja ota yhteys valtuutettuun Nikon- VAROITUS huoltoon. • Älä paina virtapainiketta silloin, kun katsot laserlähettimen aukkoon. Tästä voi aiheutua...
  • Página 159 Paristoon voi valtuutettuun Nikon-huoltoon, jos tulla sameita. Älä käytä tuotetta, tulla oikosulku, ja se voi ennen kuin sameus on kadonnut. havaitset vian. ylikuumentua.
  • Página 160 • Älä jätä okulaaria PÄÄRUNKO Erillisen keräyksen merkki Euroopan suoraan maissa Poistettuasi pölyn kevyesti auringonvaloon. Tämä merkki osoittaa, että tämä paristo puhaltimen avulla puhdista rungon kerätään erikseen. Kosteuden pinta pehmeällä, puhtaalla liinalla. Seuraavat maininnat koskevat vain tiivistyminen linssin Jos tuotetta on käytetty käyttäjiä...
  • Página 161: Tutustuminen Laseretäisyysmittariin

    Tutustuminen laseretäisyysmittariin „ Pääominaisuudet „ • Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi tekee Tämä tuote käyttää näkymätöntä lasersädettä lipputangon mittaamisesta helppoa mittaukseen. Se mittaa ajan, jonka lasersäde • LOCKED ON -merkkivalo (lähimmän kohteen tarvitsee kulkiessaan etäisyysmittarilta kohteelle prioriteettitunnistuksen merkkivalo) syttyy ja takaisin. Laserheijastuksen laatu ja mitattaessa limittäisiä...
  • Página 162: Mode-Painike

    „ Nimikkeet/Kokoonpano „ 1 MODE-painike 2 Virtapainike (VIRTA PÄÄLLE-/Mittauspainike) 3 6-kertaisella suurennuksella varustettu okulaari 4 Silmäsuppilo/Diopterin säätörengas 5 Diopterin indeksi 6 Hihnan reikä 7 Paristolokeron kansi 8 Paristolokeron kannen Auki-merkintä 9 Monokulaarinen objektiivi / Laserlähettimen aukko 0 Todellisen etäisyyden ilmaisin a Näkymättömän laserin tunnistimen aukko b Tuotenumero/Tyyppitarra Kokoonpano...
  • Página 163: Sisäinen Näyttö

    „ Sisäinen näyttö „ 1 Todellinen etäisyys (golftilassa)* : ”Mittaus epäonnistui” tai ”Etäisyyttä ei voi mitata” 2 Kohdemerkki : Tähtää mitattavaan kohteeseen. Sijoita kohde merkin keskelle. 3 Mittayksikkö (m: metri/YD: jaardi) 4 Etäisyys : ”Mittaus epäonnistui” tai ”Etäisyyttä ei voi mitata” 5 Pariston varaustason näyttö...
  • Página 164: Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi

    Toiminnot „ Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi „ Limittyviä kohteita mitattaessa Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi näyttää etäisyyden lähimpään kohteeseen. „ LOCKED ON -merkkivalo (lähimmän kohteen prioriteettitunnistuksen merkkivalo) „ Mitattaessa limittyviä kohteita, kuten lipputankoa ja puita sen taustalla, ja etäisyys lähimpään kohteeseen näkyy taustalla, LOCKED ON -merkkivalo (lähimmän kohteen prioriteettitunnistuksen merkkivalo)* syttyy etsimeen. * Yksittäinen mittaus: Päällekkäisiä...
  • Página 165: Paristotyyppi

    Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen „ Paristotyyppi „ 3 V:n CR2-litiumparisto, 1 kpl „ Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen „ 1. Avaa paristolokeron kansi. Kierrä paristolokeron kantta vastapäivään ja irrota se. 2. Aseta paristo. Kun vaihdat paristoa, ota ensin vanha paristo pois ja aseta sitten uusi tilalle. Noudata paristolokeron sisällä...
  • Página 166: Mittausnäytön Tilan Muuttaminen

    Mittausnäytön tilan muuttaminen Valitse kahdesta tilasta (katso alla oleva kuva) golf-pelityylisi mukaan. Näytetyt tiedot vaihtelevat tilan mukaan. Oletusasetuksena on golfasetus. 1. Kytke laseretäisyysmittari käyttöön painamalla virtapainiketta. 2. Mittausnäytön tila vaihtuu aina, kun painat MODE-painiketta. Golftila: Kulmakorjattu etäisyys (vaakasuora etäisyys ± Ei saatavilla Todellisen etäisyyden tila korkeus) ja todellinen etäisyys...
  • Página 167: Etäisyyden Näyttöyksikön Muuttaminen

    Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen Valitse mittaustulosten näyttöyksiköksi YD (jaardit) tai m (metrit). Oletusasetuksena on YD (jaardit). 1. Kytke laseretäisyysmittari käyttöön painamalla virtapainiketta. 2. Pidä MODE-painiketta painettuna vähintään 1,5 sekunnin ajan ja nosta sormi painikkeelta, kun etäisyyden näyttöyksikkö muuttuu. (jaardi) (metri) • Asetus tallennetaan, vaikka laseretäisyysmittari kytketään POIS PÄÄLTÄ.
  • Página 168: Sisäisen Näytön Tarkennuksen Säätö

    Mittaus Varo — Muut kuin tässä kuvatut ohjaimet, säädöt tai toimintatavat saattavat aiheuttaa lasersäteilystä aiheutuvia, terveyteesi kohdistuvia negatiivisia vaikutuksia tai vaurioita. • Vahvista jokainen valikkoasetus ennen mittausta ”Mittausnäytön tilan muuttaminen”- ja ”Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen” -kohtien mukaisesti. „ Sisäisen näytön tarkennuksen säätö „...
  • Página 169: Yksittäinen Mittaus

    „ Yksittäinen mittaus „ Virtapainikkeen painaminen kerran käynnistää yhden mittauksen, minkä jälkeen tulos tulee näytölle. Esimerkki mitatun etäisyyden Esimerkki epäonnistuneesta näytöstä mittauksesta „ Jatkuva mittaus „ Painamalla ja pitämällä painettuna virtapainiketta käynnistyy jatkuva mittaus noin 8 sekunniksi. Mitattu tulos näytetään mittauksen aikana peräkkäin, kun laserlähettimen säteilymerkki vilkkuu. Jos nostat sormesi painikkeelta, jatkuva mittaus keskeytyy.
  • Página 170: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot „ Ominaisuudet „ Mittausalue (todellinen etäisyys) 7,5 – 1 460 metriä/8 – 1 600 jaardia Todellinen etäisyys (ylempi): Näyttöväli 1 m/jaardi Etäisyyden näyttö (lisäys) Todellinen etäisyys (alempi): Näyttöväli 0,5 m/jaardia Kulmakorjattu etäisyys (alempi): Näyttöväli 0,2 m/jaardia ±0,75 m/jaardia (alle 700 m/jaardia) Tarkkuus (todellinen etäisyys) ±1,25 m/jaardia (700 m/jaardia ja enemmän, alle 1 000 m/jaardia) ±1,75 m/jaardia (1 000 m/jaardia ja enemmän)
  • Página 171 Aallonpituus (nm) Pulssin kestoaika (ns) Teho (W) 33,8 Suuntapoikkeama (mrad) pystysuora: 0,25/vaakasuora: 1,8 • Tuotteen ominaisuuksia ei ehkä saavuteta kohteen muodon, pinnan rakenteen ja ominaisuuksien ja/tai sääolosuhteiden vuoksi. Nikonin mittausolosuhteissa. Tässä tuotteessa on JIS/IEC-suojausluokkaa 4 (IPX4) vastaavat ominaisuudet (Nikonin testiolosuhteissa). Luokitus ei takaa laitteen vedenkestävyyttä...
  • Página 172: Vianetsintä/Korjaus

    Jos vaadit korjausta, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai tuotteen ostopaikkaan. Älä korjaa tai pura osiin. Sillä saattaa olla vakavia seurauksia. Huomaa, ettei Nikon vastaa mistään suorasta tai epäsuorasta vahingosta, jos käyttäjä yrittää korjata tuotetta tai purkaa sitä osiin.
  • Página 173 Česky OBSAH Úvod Změna režimu zobrazení měření Nejprve si přečtěte tento text ........174 Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ ....175 Měření Seznámení s laserovým dálkoměrem Nastavení zaostření vnitřního displeje ....185 Nejdůležitější vlastnosti ..........178 Měření ................185 Názvosloví/obsah balení ..........179 Jedno měření ..............186 Vnitřní...
  • Página 174: Nejprve Si Přečtěte Tento Text

    • Ilustrace a obsah displeje zobrazene v teto přiručce se mohou lišit od skutečneho vyrobku. • Společnost Nikon nenese odpovědnost za jakékoli případné chyby, které může tato příručka obsahovat. • Vzhled, specifikace a funkce tohoto výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Página 175: Bezpečnostní A Provozní Opatření

    Tento výrobek používá neviditelný laserový z jakéhokoli důvodu správně paprsek. Důsledně dodržujte následující: pracovat, ihned jej přestaňte používat a obraťte se na VAROVÁNÍ autorizovaného zástupce servisu • Netiskněte tlačítko PWR, když se společnosti Nikon. díváte do výstupní apertury laseru. Může dojít k poškození zraku.
  • Página 176: Preventivní Opatření

    Můžete zasáhnout jiné osoby • Pokud je baterie vybitá nebo ji autorizovaného zástupce servisu a způsobit zranění. nebudete delší dobu používat, společnosti Nikon. • Gumové části tohoto výrobku vyjměte ji. • Nepoužívejte výrobek pod vodou. (např. očnice) a gumové části • Baterii udržujte mimo dosah ohně...
  • Página 177 • Nevystavujte okulár HLAVNÍ TĚLO Symbol pro oddělený sběr odpadu platný přímému v evropských zemích Jemně odstraňte prach ofukovacím slunečnímu záření. Tento symbol znamená, že baterie se balónkem a poté očistěte povrch těla mají odkládat odděleně. Kondenzace vody měkkým čistým hadříkem. Po použití Následující...
  • Página 178: Seznámení S Laserovým Dálkoměrem

    • Pokud laser směřuje šikmo na odrazivý povrch cíle • Odolnost proti dešti — odpovídá třídě 4 ochrany JIS/IEC (IPX4) (za testovacích podmínek Nikon) • Neviditelný/pro oči bezpečný laser třídy 1M dle EN/ l O výsledcích měření Tento přístroj je základní dálkoměr. Výsledky jeho měření nelze použít jako důkazní materiál.
  • Página 179: Názvosloví/Obsah Balení

    „ Názvosloví/obsah balení „ 1 Tlačítko MODE (režim) 2 Tlačítko PWR (tlačítko POWER ON/ Measurement (vypínač/měření)) 3 Monokulární okulár s 6× zvětšením 4 Očnice/Kroužek dioptrické korekce 5 Stupnice dioptrické korekce 6 Očko pro řemínek 7 Kryt prostoru pro baterii 8 Indikace „Otevřeného“ prostoru pro baterii 9 Čočka monokulárního objektivu/výstupní...
  • Página 180: Vnitřní Displej

    „ Vnitřní displej „ 1 Skutečná vzdálenost (v režimu golf )* : „Měření se nezdařilo“ nebo „Měření nelze provést“ 2 Značka cíle : Namiřte na cíl, který chcete měřit. Umístěte cíl do středu značky cíle. 3 Jednotka měření (m: metr/YD: yard) 4 Vzdálenost : „Měření...
  • Página 181: Algoritmus Priority Prvního Cíle

    Funkce „ Algoritmus Priority Prvního Cíle „ Při měření překrývajících se subjektů zobrazí algoritmus Priority Prvního Cíle vzdálenost k nejbližšímu subjektu. „ Značka LOCKED ON (značka zjišťování Priority Prvního Cíle) „ Při měření překrývajících se objektů, jako je praporková tyč se stromy v pozadí, se při zobrazení vzdálenosti k nejbližšímu objektu v hledáčku rozsvítí...
  • Página 182: Vložení/Výměna Baterie Typ Baterie

    Vložení/výměna baterie „ Typ baterie „ Lithiová baterie CR2 3V ×1 „ Vložení/výměna baterie „ 1. Otevřete kryt prostoru pro baterii. Otáčejte krytem prostoru pro baterii proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej. 2. Vložte baterii. Chcete-li vyměnit baterii, nejdříve vyjměte starou baterii, a až poté vložte novou. Řiďte se značkou pro vložení...
  • Página 183: Změna Režimu Zobrazení Měření

    Změna režimu zobrazení měření V závislosti na svém stylu hraní golfu přepínejte mezi dvěma režimy (viz obrázek níže). Zobrazené informace se liší podle režimu. Výchozí nastavení výrobce je režim golf. 1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr. 2. Režim zobrazení měření se přepne při každém stisknutí tlačítka MODE (režim). Není...
  • Página 184: Změna Zobrazovaných Jednotek Vzdálenosti

    Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti Jako zobrazovanou jednotku výsledků měření vyberte možnost YD (yardy) nebo m (metry). Výchozí tovární nastavení je YD (yard). 1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr. 2. Stiskněte a podržte tlačítko MODE (režim) alespoň na 1,5 sekundy. Když se jednotky zobrazení...
  • Página 185: Nastavení Zaostření Vnitřního Displeje

    Měření Pozor – Použití ovládacích prvků, seřízení nebo postupů jiných než zde uvedených může vést k negativním efektům nebo poškození vašeho zdraví v důsledku laserového záření. • Před měřením zkontrolujte nastavení jednotlivých nabídek podle pokynů v částech „Změna režimu zobrazení měření“ a „Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti“. „...
  • Página 186: Jedno Měření

    „ Jedno měření „ Jedno stisknutí tlačítka PWR zahájí jedno měření a poté zobrazí výsledky. Příklad zobrazení naměřené Příklad nezdařeného měření vzdálenosti „ Nepřetržité měření „ Chcete-li spustit nepřetržité měření, podržte tlačítko PWR stisknuté po dobu přibližně 8 sekund. Během měření bliká značka laserového záření a poté se zobrazí naměřený výsledek. Pokud tlačítko uvolníte, nepřetržité...
  • Página 187: Technické Poznámky

    Technické poznámky „ Technické údaje „ Rozsah měření (skutečná vzdálenost) 7,5–1.460 metrů/8–1.600 yardů Skutečná vzdálenost (horní): Každých 1 m/yd. Zobrazení vzdálenosti (přírůstek) Skutečná vzdálenost (dolní): Každých 0,5 m/yd. Vzdálenost upravená o sklon (dolní): Každých 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (méně než 700 m/yd.) Přesnost (skutečná vzdálenost) ±1,25 m/yd. (700 m/yd. nebo více, méně než 1.000 m/yd.) ±1,75 m/yd.
  • Página 188 Za podmínek měření společnosti Nikon. Tento produkt odpovídá třídě 4 ochrany JIS/IEC (IPX4) (za testovacích podmínek Nikon). Tato charakteristika nezaručuje, že jednotka bude voděodolná nebo že bude za všech podmínek bez poškození nebo potíží. Při používání dodržujte následující...
  • Página 189: Řešení Problémů/Opravy

    Pokud vyžadujete opravu, obraťte se na místního prodejce nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. Opravu ani demontáž neprovádějte sami. Může to vést k vážné nehodě. Vezměte prosím na vědomí, že společnost Nikon není odpovědná za jakékoli přímé či nepřímé škody vzniklé v případě, že se uživatel pokusí o opravu nebo demontáž výrobku.
  • Página 190 Română CUPRINS Introducere Schimbarea modului de afișare a măsurării Citiți înainte ..............191 Schimbarea unităților de afișare a distanței Măsuri de protecţie şi de siguranţă în funcţionare ...192 Măsurarea Informaţii despre telemetrul cu laser Reglarea focalizării afişajului intern ......202 Caracteristici principale ..........195 Măsurare ................202 Nomenclatură/Compoziţie ........196 Măsurarea simplă...
  • Página 191: Citiți Înainte

    • Nicio parte a manualului nu poate fi reprodusă, transmisă, transcrisă, păstrată într-un sistem de recuperare sau tradusă în orice limbă, în orice formă şi prin orice mijloace, fără acordul scris prealabil al Nikon. • Figurile şi conţinutul afişajului prezentate in acest manual pot să difere faţă de produsul respectiv.
  • Página 192: Măsuri De Protecţie Şi De Siguranţă În Funcţionare

    Asiguraţi-vă că funcţionează corect, opriţi imediat respectaţi următoarele: utilizarea şi consultaţi reprezentantul autorizat de service AVERTISMENT Nikon. • Nu apăsaţi butonul PWR (PORNIRE) în timp ce priviţi înspre orificiul prin care este emis fasciculul laser. Vă puteţi leza ochii.
  • Página 193 • Instalaţi bateria cu polii + şi - dealerul local sau reprezentantul Puteţi lovi alte persoane şi se pot corect poziţionaţi. autorizat de service Nikon. produce accidente. • Scoateţi bateria când aceasta s-a • Nu utilizaţi produsul în mediul • Piesele din cauciuc ale acestui descărcat sau dacă...
  • Página 194 • Nu lăsați ocularul CORPUL PRINCIPAL Simbol pentru colectarea selectivă expus la lumina aplicabilă în ţările europene După ce aţi îndepărtat cu atenţie directă a soarelui. Acest simbol indică faptul că această praful cu o suflantă, curăţaţi baterie trebuie colectată separat. Efectul de suprafaţa corpului cu o lavetă...
  • Página 195: Informaţii Despre Telemetrul Cu Laser

    ţintei • Impermeabil — echivalent cu clasa 4 de protecţie JIS/IEC (IPX4) (în conformitate cu condiţiile de testare ale Nikon) • Laser invizibil/Sigur pentru ochi EN/IEC Clasa 1M l Despre rezultatele măsurării Acest aparat este un telemetru simplu. Rezultatele obţinute la măsurătorile efectuate cu acest aparat nu...
  • Página 196: Nomenclatură/Compoziţie

    „ Nomenclatură/Compoziţie „ 1 Buton MODE 2 Buton PWR (buton PORNIRE/Măsurare) 3 Oculare monoculare 6× 4 Inel reglare vizor/dioptrii 5 Index dioptrii 6 Găuri pentru curea 7 Capac compartiment baterie 8 Marcaj indicator „Deschis” pe capacul compartimentului bateriei 9 Lentile obiectiv monocular/Apertură emisie laser 0 Indicator distanţă...
  • Página 197: Afişajul Intern

    „ Afișajul intern „ 1 Distanță curentă (în modul Golf )* : „Eroare de măsurare” sau „Imposibilitate de a măsura distanţa” 2 Marcaj pentru ţintă : Îndreptaţi către ţinta pe care doriţi să o măsuraţi. Poziţionaţi ţinta în centrul marcajului. 3 Unitate de măsură...
  • Página 198: Algoritmul De Prioritate A Primei Ţinte

    Funcții „ Algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte „ Când măsuraţi obiecte suprapuse, algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte afişează distanţa până la cel mai apropiat obiect. „ Marcaj LOCKED ON (marcaj de detectare a priorității primei ținte) „ Când măsurați subiecte suprapuse, cum ar fi un jalon cu pomi in fundal, iar distanța pană la cel mai apropiat subiect este afişată, marcajul LOCKED ON (marcaj de detectare a priorității primei ținte)* se aprinde in vizor.
  • Página 199: Tipul Bateriei

    Introducerea/Înlocuirea bateriei „ Tipul bateriei „ Baterie cu litiu 3V CR2 ×1 „ Introducerea/Înlocuirea bateriei „ 1. Deschideţi capacul compartimentului bateriei. Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens antiorar şi scoateţi-l. 2. Introduceţi bateria. Pentru a înlocui bateria, scoateţi bateria veche înainte de a o introduce pe cea nouă. Pentru introducerea bateriilor, respectaţi marcajul din interiorul compartimentului bateriei pentru a introduce bornele + şi - ale bateriei respectând orientarea corectă...
  • Página 200: Schimbarea Modului De Afișare A Măsurării

    Schimbarea modului de afișare a măsurării Comutați între cele două moduri (consultați figura de mai jos) în funcție de stilul în care jucați golf. Informaţiile afişate diferă în funcţie de mod. Reglarea implicită din fabrică este modul golf. 1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser. 2.
  • Página 201: Schimbarea Unităților De Afișare A Distanței

    Schimbarea unităților de afișare a distanței Pentru unitatea de măsură folosită la afişarea rezultatelor măsurării, selectaţi YD (yarzi) sau m (metri). Setarea implicită din fabricaţie este în YD (yard). 1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser. 2.
  • Página 202: Reglarea Focalizării Afişajului Intern

    Măsurarea Atenţie — Comenzile, reglările sau utilizarea altor proceduri decât cele specificate aici pot produce efecte negative sau vă pot afecta sănătatea, datorită radiaţiei laser. • Înainte de a efectua o măsurare, verificați fiecare setare din meniu, conform instrucțiunilor din „Schimbarea modului de afişare a măsurării”...
  • Página 203: Măsurarea Simplă

    „ Măsurarea simplă „ Apăsarea butonului PWR o dată porneşte măsurarea simplă, apoi afişează rezultatul. Exemplu de afişaj cu Exemplu de eşec de distanţă măsurată măsurare „ Măsurarea continuă „ Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PWR pentru a porni măsurarea continuă până la aprox. 8 secunde. În timpul măsurării, rezultatul măsurat este afişat consecutiv în timp ce marcajul emisiei laser luminează...
  • Página 204: Note Tehnice

    Note tehnice „ Specificaţii „ Intervalul de măsurare (distanţă efectivă) 7,5-1.460 metri/8-1.600 yarzi Distanță efectivă (de sus): Fiecare 1 m/yd. Afişarea distanţei (increment) Distanţă efectivă (de jos): Fiecare 0,5 m/yd. Distanţa reglată în funcţie de pantă (de jos): Fiecare 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd.
  • Página 205 În condiţiile de măsurare folosite de Nikon. Acest produs este echivalent cu clasa 4 de protecţie JIS/IEC (IPX4) (în conformitate cu condiţiile de testare ale Nikon). Această încadrare nu garantează capacitatea de rezistenţă la apă a unităţii sau dacă aceasta va fi protejată faţă de defecţiuni sau probleme în orice condiţii.
  • Página 206: Detectare Şi Remediere Defecţiuni/Reparare

    Nu-l reparaţi sau demontaţi. Aceasta ar putea duce la un accident grav. Vă rugăm să reţineţi că Nikon nu este responsabil pentru nicio deteriorare directă sau indirectă, dacă utilizatorul încearcă să repare sau să demonteze aparatul.
  • Página 207 Magyar TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés A méréskijelző mód átállítása Először olvassa el ezt ...........208 A távolságkijelzés mértékegységének átállítása BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK ...209 Mérés A lézeres távolságmérő megismerése A belső kijelző élességének beállítása....219 Legfontosabb tulajdonságok ........212 Mérés .................219 Elnevezések/Felépítés ..........213 Egyszeri mérés ...............220 Belső...
  • Página 208: Bevezetés Először Olvassa El Ezt

    A kézikönyvet elolvasás után tartsa olyan helyen, ahol később szükség esetén könnyen hozzáférhet. l Néhány szó a kézikönyvről • A Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül tilos a kézikönyv bármely részét, bármilyen formában és bármilyen módon lemásolni, átadni, átírni, visszakereshető rendszerben tárolni vagy bármely nyelvre lefordítani.
  • Página 209: Biztonsági És Használati Óvintézkedések

    • Ha a készülék helyes működésében FIGYELMEZTETÉS bármilyen okból hibát tapasztal, • Ne nyomja meg a PWR gombot, haladéktalanul fejezze be a amikor a lézerkibocsátó nyílásba használatát, és forduljon a Nikon néz. Ellenkező esetben hivatalos szervizképviseletéhez. szemsérülést szenvedhet.
  • Página 210 Mindenképpen tartsa be az alábbi haladéktalanul forduljon a helyi sérülést vagy hibás működést pontokat: okozhat. forgalmazóhoz vagy a Nikon • Az elemet a + és - pólusaival a hivatalos szervizképviseletéhez. • Ne lengesse a készüléket a szíjánál megfelelő irányba állítva helyezze be.
  • Página 211 • Ne tegye ki a lencsét GÉPVÁZ Európai országokban érvényes közvetlen „Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése Miután egy lefúvó segítségével napfénynek. A Ez a jelzés azt jelenti, hogy az elemet eltávolította a port, egy puha, tiszta elkülönítve kell gyűjteni. lencsére lecsapódó ruhával tisztítsa meg a gépvázat. Az alábbiak csak az európai országokban folyadék Tengerparton való...
  • Página 212: A Lézeres Távolságmérő Megismerése

    • Automatikus kikapcsolás (ha a készenléti képernyőn kb. 8 másodpercig semmilyen műveletet nem végeztek) • Esőálló-JIS/IEC 4 (IPX4-gyel megegyező) védettségi kategória (a Nikon tesztfeltételei mellett) • Láthatatlan/szemre ártalmatlan EN/IEC osztályú 1M lézer l Néhány szó a mérési eredményekről Ez a készülék egy alapvető funkciókkal rendelkező távolságmérő. Mérési eredményei nem használhatók hivatalos bizonyítékként.
  • Página 213: Elnevezések/Felépítés

    „ Elnevezések/Felépítés „ 1 MODE gomb 2 PWR gomb (BEKAPCSOLÁS/Mérés gomb) 3 6×-os nagyítású egyszemes lencse 4 Szemkagyló/Dioptriaállító gyűrű 5 Dioptriamutató 6 Szíj befűzőlyuka 7 Elemrekesz fedele 8 Elemrekesz-fedél „Nyitás” jelölése 9 Egyszemes objektívlencse/Lézerkibocsátó nyílás 0 Tényleges távolság visszajelzője a Láthatatlan lézer érzékelőnyílása b Termékszám címkéje c Jelzés Felépítés...
  • Página 214: Belső Kijelző

    „ Belső kijelző „ 1 Tényleges távolság (Golf üzemmódban)* : „Sikertelen mérés” vagy „Nem lehet mérni” 2 Céltárgyjelölő : Célozza be a mérni kívánt tárgyat. Állítsa be a célt a jelölő közepére. 3 Mértékegység (m: méter/YD: yard) 4 Távolság : „Sikertelen mérés” vagy „Nem lehet mérni” 5 Akkumulátorszint visszajelzője 6 Golf üzemmód jelölése* 7 Lézersugár-kibocsátás jelzése...
  • Página 215: Első Céltárgy Elsőbbsége Algoritmus

    Funkciók „ Első Céltárgy Elsőbbsége algoritmus „ Egymást átfedő tárgyak mérésekor az Első Céltárgy Elsőbbsége algoritmus a legközelebbi tárgy távolságát mutatja. „ LOCKED ON jel (Első Céltárgy Elsőbbsége funkció észlelési jele) „ Amikor Ön egymást átfedő tárgyakat mér, például egy zászlórudat fák háttere előtt, és a kijelző a legközelebbi tárgy távolságát mutatja, a keresőben világít a LOCKED ON jel (az Első...
  • Página 216: Az Elem Behelyezése/Cseréje Elem Típusa

    Az elem behelyezése/cseréje „ Elem típusa „ 1 db 3V-os CR2 lítiumelem „ Az elem behelyezése/cseréje „ 1. Nyissa ki az elemrekesz fedelét. Forgassa el az elemrekesz fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le. 2. Helyezze be az elemet. Az elem cseréjéhez először vegye ki a régi elemet, azután helyezze be az újat.
  • Página 217: A Méréskijelző Mód Átállítása

    A méréskijelző mód átállítása Váltás a két üzemmód között (lásd az alábbi ábrát) a golfjáték stílusa szerint. A megjelenített adatok az üzemmódtól függően eltérők. A gyári alapbeállítás a golf üzemmód. 1. A lézeres távolságmérő bekapcsolásához nyomja meg a PWR gombot. 2.
  • Página 218: A Távolságkijelzés Mértékegységének Átállítása

    A távolságkijelzés mértékegységének átállítása A mérési eredmények megjelenítési mértékegységeként YD (yard) vagy m (méter) választható. A gyári alapértelmezett beállítás az YD (yard). 1. A lézeres távolságmérő bekapcsolásához nyomja meg a PWR gombot. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE gombot legalább 1,5 másodpercig, majd engedje el a gombot, amikor a távolságkijelző...
  • Página 219: A Belső Kijelző Élességének Beállítása

    Mérés Vigyázat — Az itt megadottaktól eltérő vezérlések, beállítások vagy használati eljárások negatív hatásokat idézhetnek elő, vagy a lézersugárzás miatt károsak lehetnek az egészségére. • A mérés előtt tekintse át az egyes menübeállításokat „A méréskijelző mód átállítása” és „A távolságkijelzés mértékegységének átállítása”...
  • Página 220: Egyszeri Mérés

    „ Egyszeri mérés „ Ha a PWR gombot egyszer nyomja meg, egyszeri mérés kezdődik, majd az eszköz megjeleníti az eredményeket. Mért távolság kijelzési Mérési hiba példája példája „ Folyamatos mérés „ A folyamatos mérés elindításához tartsa lenyomva a PWR gombot kb. 8 másodpercig. A mérés során a mért értékek egymás után jelennek meg, miközben villog a lézersugár-kibocsátás jelzése.
  • Página 221: Technikai Megjegyzések

    Technikai megjegyzések „ Specifikációk „ Mérési távolság (tényleges távolság) 7,5–1460 méter/8–1600 yard Tényleges távolság (felső): Minden 1 m/yd. Távolság kijelzése (növekedés) Tényleges távolság (alsó): Minden 0,5 m/yd. Lejtéshez igazított távolság (alsó): Minden 0,2 m/yd. ±0,75 m/yd. (700 m/yd. alatt) Pontosság (tényleges távolság) ±1,25 m/yd. (700 m/yd. és a felett, 1000 m/yd. alatt) ±1,75 m/yd.
  • Página 222 értékeket. A Nikon mérési körülményei között. A termék JIS/IEC 4 (IPX4-gyel megegyező) védettségi kategóriába esik (a Nikon tesztfeltételei mellett). Ez a besorolás nem garantálja a vízállóságot, sem azt, hogy minden környezeti feltételt károsodástól és egyéb problémáktól mentesen elvisel.
  • Página 223: Hibaelhárítás/Javítás

    Ha javításra van szüksége, lépjen kapcsolatba a helyi viszonteladóval vagy azzal a szaküzlettel, ahol a terméket vásárolta. A készüléket ne próbálja megjavítani, és ne szerelje szét. Ez súlyos balesetet okozhat. Felhívjuk figyelmét, hogy a Nikon semmilyen közvetlen vagy közvetett kárért nem felelős, ha a felhasználó megpróbálja a készüléket megjavítani vagy szétszerelni.
  • Página 224 한국어 목차 소개 측정 표시 모드 변경하기 먼저 읽어 주십시오 ............225 거리 표시 단위 변경하기 안전 및 작동 예방책 ............226 측정 레이저 거리측정기에 대해 알아보기 내부 표시의 초점 조정하기 ...........236 주요 특징 ................229 측정하기 ................236 명칭/구성 ................230 단일 측정 ................237 내부...
  • Página 225: 먼저 읽어 주십시오

    소개 „ 먼저 읽어 주십시오 „ 니콘 레이저 거리측정기 를 구매해 주셔서 감사합니다. 제품을 사용하기 전에 이 설명서를 숙지하여 올바르게 사용하시기 바랍니다. 이 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 가까운 곳에 보관하시기 바랍니다. l 사용설명서 정보 • 사용설명서의 내용 전체는 니콘에서 작성한 사전 허가 없이 어떠한 형태나 수단으로도 복제, 전송, 기록하거나 검색...
  • Página 226: 안전 및 작동 예방책

    „ 안전 및 작동 예방책 „ • 눈을 조준하지 마십시오. 안전 예방책 (단안경) 이 제품을 안전하게 사용하고 • 레이저가 사람을 가리키게 하지 사용자와 다른 사람들이 부상이나 마십시오. 경고 재산상의 손해를 입지 않도록 하려면 • 렌즈나 쌍안경 같은 다른 광학기기로 • 이 제품을 사용하는 동안 절대로 이...
  • Página 227 예방책 (리튬 건전지) • 이 제품을 불안정한 곳에 두지 취급 및 작동 예방책 마십시오. 떨어져서 부상이나 잘못 사용하면 리튬 건전지가 • 이 제품에 물리적 충격을 가하지 오작동을 야기할 수 있습니다. 파열되거나 누출이 생겨 장치를 마십시오. • 걸으면서 이 제품을 사용하지 부식시키거나...
  • Página 228 • 접안렌즈를 본체 직사광선이 닿는 블로어로 먼지를 부드럽게 제거한 후 장소에 방치하지 부드럽고 깨끗한 천으로 본체 표면을 마십시오. 렌즈의 닦으십시오. 바닷가에서 사용한 후에는 집광 작용에 의해 본체 표면에 묻어 있을 수 있는 내부 표시면이 손상될 소금기를 물에 적신 부드럽고 깨끗한 우려가...
  • Página 229: 레이저 거리측정기에 대해 알아보기

    레이저 거리측정기에 대해 알아보기 „ 주요 특징 „ • 플래그스틱을 쉽게 측정할 수 있도록 하는 제1목표물 이 제품은 측정 시 눈에 보이지 않는 레이저 광선을 우선 방식 채용 사용합니다. 레이저 광선이 거리측정기에서 목표물까지 • 겹쳐있는 대상물을 측정할 때에는 LOCKED ON 신호 갔다가...
  • Página 230: 명칭/구성

    „ 명칭/구성 „ 1 모드 버튼 2 PWR 버튼 (POWER ON/측정 버튼) 3 6× 단안경 접안렌즈 4 아이컵/디옵터 조정 링 5 디옵터 지수 6 스트랩 구멍 7 건전지실 커버 8 건전지실 커버 "열기" 표시 9 단안경 대물렌즈/레이저 발사 구멍 0 실제 거리 표시기 a 눈에...
  • Página 231: 내부 표시

    „ 내부 표시 „ 1 실제 거리(골프 모드의 경우)* : "측정 실패" 또는 "측정 불가" 2 목표물 표시 : 측정하고자 하는 목표물에 조준하시오. 표시의 중심에 목표물을 위치시키시오. 3 측정 단위 (m: 미터/YD: 야드) 4 거리 : "측정 실패" 또는 "측정 불가" 5 남아...
  • Página 232: 제1목표물 우선 방식

    기능 „ 제1목표물 우선 방식 „ 겹쳐있는 피사체를 측정할 때, 제1목표물 우선 방식이 가장 가까운 피사체까지의 거리를 표시해 줍니다. „ LOCKED ON 신호 (제1목표물 우선 탐지 신호) „ 배경에 나무들이 있는 플래그스틱 같이 겹쳐있는 대상물을 측정할 때에는 가장 가까운 대상물까지의 거리가 표시되고...
  • Página 233 건전지 삽입하기/교체하기 „ 건전지 종류 „ 3V CR2 리튬 건전지 ×1 „ 건전지 삽입하기/교체하기 „ 1. 건전지실 커버를 여십시오. 건전지실 커버를 시계 반대 방향으로 돌려 여십시오. 2. 건전지를 삽입하십시오. 건전지를 교체하려면 오래된 건전지를 꺼낸 다음 새 건전지를 삽입하십시오. 건전지실 안의 건전지 삽입 표시에 따라 건전지의 + 및 - 극을 올바른 방향으로 삽입하십시오 (- 극이 위를 향하도록...
  • Página 234 측정 표시 모드 변경하기 골프 경기 방식에 따라 2가지 모드 (아래 그림 참조) 를 전환하십시오. 표시된 정보는 모드에 따라 다릅니다. 공장 기본 설정은 골프 모드입니다. 1. PWR 버튼을 눌러 레이저 거리측정기를 켜십시오. 2. MODE 버튼을 누를 때마다 측정 표시 모드가 전환됩니다. 골프...
  • Página 235 거리 표시 단위 변경하기 측정 결과의 표시 단위는 YD (야드) 또는 m (미터) 를 선택하십시오. 공장 기본 설정은 YD (야드) 입니다. 1. PWR 버튼을 눌러 레이저 거리측정기를 켜십시오. 2. MODE 버튼을 최소 1.5초 동안 길게 눌렀다가 거리 표시 단위가 바뀌면 버튼에서 손가락을...
  • Página 236: 내부 표시의 초점 조정하기

    측정 주의 — 여기에 명시된 것 이외의 다른 제어장치나 조정장치를 사용하는 것 또는 절차를 수행하는 것은 위험한 레이저 방사선 노출에 의한 부정적인 영향이나 건강 손상을 초래할 수도 있습니다. • "측정 표시 모드 변경하기" 및 "거리 표시 단위 변경하기"를 참고하여 측정하기 전에 각 메뉴 설정을 확인하십시오. „...
  • Página 237: 단일 측정

    „ 단일 측정 „ PWR 버튼을 한 번 누르면, 단일 측정이 시작되고 결과가 표시됩니다. 측정된 거리 표시의 예 측정 실패의 예 „ 연속 측정 „ PWR 버튼을 누르고 있으면, 최대 약 8 초까지 연속 측정이 시작됩니다. 측정하는 동안 레이저 방출 표시가 깜박인 다음, 측정...
  • Página 238 기술적 노트 „ 사양 „ 측정 범위 (실제 거리) 7.5-1,460 미터/8-1,600 야드 실제 거리 (위): 1 m/yd.마다 거리 표시 (증분) 실제 거리 (아래): 0.5 m/yd.마다 경사 조정 거리 (아래): 0.2 m/yd.마다 ±0.75 m/yd.(700 m/yd. 보다 짧은 경우) 정확도 (실제 거리) ±1.25 m/yd.(700 m/yd.
  • Página 239 파장 (nm) 펄스 지속시간 (ns) 출력 (W) 33.8 빔확산 (mrad) 수직: 0.25, 수평: 1.8 • 목표물의 모양, 표면 질감과 성질 및/또는 날씨 조건에 따라 제품의 사양을 달성하지 못할 수도 있습니다. 니콘의 측정 조건 하에. 이 제품은 JIS/IEC 보호 등급 4(IPX4)와 동등합니다(니콘의 시험 조건 하에). 이 등급은 장치의 내수 성능을 보장하는 것은 아니며 모든...
  • Página 240: 문제 해결/수리

    „ 문제 해결/수리 „ 이 제품이 정상적으로 작동하지 않으면 지역 판매자나 구매한 매장에 연락하기 전에 아래 목록을 확인하십시오. l 다음과 같은 증상이 보이는 경우. 증상 원인/ 해결책 • PWR 버튼 (본체의 상단) 을 누른다. • 장치가 켜지지 않음 • 건전지가 올바르게 삽입되어 있는지 확인한다. • 건전지를...
  • Página 241 Memo...
  • Página 242 Memo...
  • Página 243 Memo...
  • Página 244 PL341 Printed in China, 913C_1_2001...

Tabla de contenido