10. Specifications ............14-15 11. Troubleshooting/Repair ......... 16 1. Introduction Thank you for purchasing the Nikon Laser Rangefinder COOLSHOT 40. Before using this product, please read these instructions thoroughly to ensure correct usage. After reading, please keep this manual handy for easy reference.
● About the manual ・ No part of the manual included with this product may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form, by any means, without Nikon's prior written permission.
SAFETY PRECAUTIONS (Laser) • Do not disassemble/remodel/ guidelines strictly so you can use repair the Nikon Laser The Nikon Laser Rangefinder uses an Rangefinder. The emitting the equipment properly and invisible laser beam. Be sure to laser may be harmful to your...
Página 6
• Do not short the end terminal of Cautions • If your Nikon Laser Rangefinder the battery chamber. • When not using the Nikon Laser should fail to operate correctly, • Do not carry together with keys Rangefinder, do not push the...
Página 7
• Do not leave the Nikon Laser quality oil-free lens tissue. Use a dry place. Rangefinder in a car on a hot or...
• Black or dark target • Target has stepped surface • Moving or vibrating target The Nikon Laser Rangefinder uses an invisible • When measuring the surface of water laser beam for measuring. It measures the time the • Target measured through glass laser beam takes to travel from the rangefinder •...
* Because the internal display of this product is enlarged by the eyepiece, dust may sometimes be seen. This will not, however, affect the measurement accuracy. 6. Target priority mode 7. Distance display units This Nikon Laser Rangefinder employs First Target Measurement results are displayed in yards/meters. Priority mode. (Factory default setting is yard.)
This figure may differ according to conditions, temperature, and other factors such as target shape, color, etc. Use only as a guide. * The battery supplied with this Nikon Laser Rangefinder is for operation checking. Due to natural electrical discharge, the life of this battery will likely be shorter than that noted above.
9. Measurement Caution — Controls, adjustments or usage of procedures other than those specified herein may produce negative effects or damage to your health due to laser radiation. 1. Preparing Install a battery in the battery chamber. (See "Battery") 2. Diopter adjustment Adjust the diopter to obtain a clear internal display in the viewfinder.
Página 13
3-3. Press the POWER ON/Measurement button once to start continuous measurement for approx. 8 seconds. During measurement, the measured result is displayed consecutively while the laser irradiation mark is blinking. After measurement, the result is displayed for approx. 8 seconds, then power automatically turns off. If you press the POWER ON/Measurement button during power-on, another 8-second continuous measurement starts.
10. Specifications Measurement system Measurement range 7.5-590 meters/8-650 yards Distance display (increment) Every 0.5 m/yd. Optical system Magnification (x) Effective diameter of objective lens (mm) 21 Angular field of view (real) (˚) Eye relief (mm) 18.3 Exit pupil (mm) Diopter adjustment ±4m Others Operating temperature (˚C/˚F)
Página 15
* Water resistance performance This Nikon Laser Rangefinder is equivalent to JIS/IEC protection class 4 (IPX4) (under our testing conditions). This rating does not guarantee the water resistance performance of the unit or that it will be free from damage or problems under all conditions.
■ If you require a repair, please contact your local dealer or the store where you purchased the product. Do not repair or disassemble. It may result in a serious incident. Please note that Nikon is not responsible for any direct or indirect damage if the user attempts repair or disassembly.
11. Solución de problemas/Reparación ..... 30 1. Introducción Muchas gracias por comprar el Nikon Laser Rangefinder COOLSHOT 40. Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones para asegurarse una utilización correcta. Después de leerlo, tenga a mano este manual para consultarlo cuando lo precise.
Este aparato digital de Clase B cumple todos los requisitos de las Regulaciones Canadienses sobre Equipos que Provocan Interferencias. ● Acerca de los resultados de medición Este Nikon Laser Rangefinder es un telémetro básico. Sus resultados no se pueden utilizar como prueba oficial.
Tenga a los niños cuando lo guarde. lado del objetivo. Si lo hace sus mano este manual para • Si la carcasa del Nikon Laser ojos podrían verse afectados consultarlo cuando lo precise. Rangefinder está dañada o si emite negativamente o lesionados.
Página 20
Rangefinder, guárdelo en la funda. Laser Rangefinder, no pulse el • No la lleve junto con llaves o • Si su Nikon Laser Rangefinder cae botón POWER ON/Measurement monedas en un bolsillo o bolsa, o funciona incorrectamente, deje (encendido/medición).
• En caso de humedad elevada puede Precauciones Lentes aparecer condensación de agua o • El Nikon Laser Rangefinder no está • Limpie el polvo de la superficie de moho sobre la superficie de las diseñado para utilizarlo bajo el la lente con un cepillo sin aceite.
EN/IEC • Al medir la superficie del agua • Sujeto medido a través de vidrio El Nikon Laser Rangefinder utiliza un haz láser • El sujeto es un cristal o un espejo invisible para realizar la medición. Mide el tiempo •...
No obstante, ello no afectará a la precisión de la medición. 6. Modo de prioridad al sujeto 7. Unidades de indicación de la distancia El telémetro láser Nikon utiliza el modo de Prioridad al Los resultados de medición se indican en yardas/metros primer sujeto. Al medir sujetos solapados, muestra la (el ajuste predeterminado de fábrica son las yardas).
El polo [+] debe colocarse hacia el interior del compartimento. Si no se inserta la batería correctamente, el Nikon Laser Rangefinder no funcionará. Al sustituir la batería, retire en primer lugar la batería usada. A continuación inserte una nueva.
9. Medición Precaución — Los controles, ajustes y procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. 1. Preparación Coloque una batería en el compartimento de la batería (consulte "Batería"). 2.
Página 27
3-3. Pulse una vez el botón POWER ON/Measurement para empezar una medición continua de unos ocho segundos. Durante la medición, el resultado medido se visualiza consecutivamente mientras la marca de radiación láser destella. Después de la medición se visualizan los resultados medidos durante unos 8 s y después se apaga la corriente automáticamente.
10. Especificaciones Sistema de medición Gama de medición 7,5-590 metros/8-650 yardas Visualización de distancias Cada 0,5 m/yd. (incremento) Sistema óptico Aumento (x) Diámetro efectivo del objetivo (mm) Campo de visión angular (real) (˚) Relieve ocular (mm) 18,3 Pupila de salida (mm) Ajuste de dioptrías ±4 m Otros...
Página 29
Grado de protección equivalente a JIS/IEC de clase 4 (IPX4) (bajo nuestras Estructura condiciones de ensayo)* FCC Parte15 sub-parteB clase B, UE: directiva CEM, AS/NZS, VCCI claseB, Compatibilidad electromagnética CU TR 020 Medio ambiente RoHS, WEEE Láser IEC60825-1: Clase 1M/Producto láser Clasificación del láser FDA/21 CFR Parte 1040.10: Producto láser de clase 1 Longitud de onda (nm)
11. Solución de problemas/Reparación Si el Nikon láser Rangefinder no funcionara según lo previsto, consulte la lista antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró. ■ Si hay algún problema con el producto.
11. Guide de dépistage des pannes/Réparations ....44 1. Introduction Merci d’avoir choisi le télémètre laser Nikon COOLSHOT 40. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire soigneusement ces instructions pour en garantir une utilisation correcte. A la fin de votre lecture, gardez ce manuel à portée de main pour pouvoir vous y référer si...
Página 32
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne relative aux équipements susceptibles de provoquer des brouillages. ● A propos des résultats de mesure Ce télémètre laser Nikon est un télémètre d'entrée de gamme. Ses résultats ne peuvent pas être utilisés comme preuve officielle.
2. Précautions avant utilisation PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Respectez à la lettre les • Ne laissez pas le télémètre laser Nikon à la portée des enfants. instructions suivantes pour une (Laser) • Si le couvercle du boîtier du utilisation adéquate de votre Le télémètre laser Nikon comporte un...
Página 34
Vous pourriez causer laser Nikon, rangez-le dans son étui. • Si du liquide provenant d'une pile des blessures ou une panne • Si votre télémètre laser Nikon ne endommagée venait à entrer en en rencontrant un obstacle, en fonctionne pas correctement, contact avec un vêtement ou de...
Página 35
Nikon dans un endroit frais et sec. • La pluie, l'eau, le sable et la boue • Pour l'élimination de taches ou Après utilisation un jour de pluie ou doivent être retirés de la surface...
• La cible bouge ou vibre • La cible est un plan d'eau Le télémètre laser Nikon utilise un faisceau laser • La cible est visée à travers un verre invisible pour effectuer la mesure. Il mesure le temps •...
Cependant, ceci n’affecte pas la précision de la mesure. 6. Mode priorité à la cible 7. Unités d'affichage de distance Ce télémètre laser Nikon utilise le mode de priorité à la Les résultats de mesure sont affichés en yards/mètres. cible la plus proche.
Si la pile n'est pas positionnée correctement, le télémètre laser Nikon ne fonctionnera pas. Pour remplacer la pile, sortez d'abord la pile usagée. Puis, insérez la nouvelle. 2-3. Fermez le couvercle du logement de la pile Tournez le couvercle du compartiment de la pile dans le sens des aiguilles d'une montre pour la visser dans le boîtier.
9. Mesure Mise en garde — Les contrôles, les ajustements ou l’utilisation d’autres procédures que celles spécifiées dans ce document peuvent engendrer des effets négatifs ou des dommages pour votre santé, dus aux émissions laser. 1. Préparation Installez une pile dans le logement prévu à cet effet. (Reportez-vous à la section « Pile ».) 2.
Página 41
3-3. Appuyez une fois sur le bouton POWER ON /Mesure pour lancer une mesure continue d'environ 8 secondes. Pendant une mesure, le résultat de la mesure s'affiche au fur et à mesure tant que l'indicateur d'irradiation du laser clignote. A la fin de la mesure, le résultat s'affiche pendant 8 secondes environ, puis l'alimentation se coupe automatiquement.
10. Spécifications Système de mesure Plage de mesure 7,5-590 mètres/8-650 yards Affichage de distance (incrément) Tous les 0,5m/yd. Système optique Grossissement (x) Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm) Champ angulaire (réel) (°) Dégagement oculaire (mm) 18,3 Pupille de sortie (mm) Correction dioptrique ±4m Autres...
Página 43
* Performances de résistance à l'humidité Ce télémètre laser Nikon correspond à une classe 4 de protection JIS/IEC (IPX4) (selon nos conditions de test). Ce classement ne garantit pas que le produit ne connaîtra pas de dommages ou de problèmes, quelles que soient les conditions.
11. Guide de dépistage des pannes/Réparations Si le télémètre laser Nikon ne fonctionne pas comme prévu, consultez cette liste avant de contacter votre revendeur local ou le magasin où vous l’avez acheté. ■ Si il y a un problème avec le produit.
11. Problemas e soluções/Reparo ....... 58 1. Introdução Obrigado por comprar o Telêmetro a Laser COOLSHOT 40 da Nikon. Antes de utilizar este produto, leia com cuidado estas instruções para garantir uma utilização correta. Após a leitura, mantenha este manual acessível para uma consulta rápida.
• Consultar o distribuidor ou um técnico de rádio/TV experiente para solicitar ajuda. Este aparelho digital Classe B atende todos os requisitos da Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. ● Sobre os resultados de medição Este Telêmetro a Laser Nikon é um telêmetro básico. Seus resultados não podem ser usados como provas oficiais.
(Laser) crianças. possa usar o equipamento de O Telêmetro a Laser Nikon emite um • Se o corpo do Telêmetro a Laser forma adequada e evitar raio laser invisível. Certifique-se de que Nikon for danificado ou se este...
Página 48
• Não use este produto ao Nikon, guarde-o no estojo. pode curto-circuitar ou provocar caminhar. A falha em observar • Se o seu Telêmetro a Laser Nikon superaquecimento. não funcionar corretamente, isto é poder causar lesão ou mau • Não exponha a pilha à água ou a...
Página 49
• Pode ocorrer condensação da água ou Cuidados Lentes bolor na superfície da lente devido à • O Telêmetro a Laser Nikon não foi • Ao remover a poeira da elevada umidade. Por isto, guarde o projetado para o uso submerso.
• O alvo medido através de vidro • Quando o alvo é vidro ou um espelho O Telêmetro a Laser Nikon emite um raio laser invisível • Quando a incidência do laser na superfície refletiva do para medição. Mede o tempo que o raio laser demora alvo é...
4. Nomenclatura/Composição 1. Lente de objetivo monocular/ Abertura de emissão laser 2 . Abertura de detecção do laser 3. Botão MODE 4. Butão POWER ON/Medição 5. Óculo monocular 6x 6. Viseira/Anel de ajuste de dioptria 7. Índice de dioptria 8. Olhal da alça 9.
6. Modo de prioridade de alvo 7. Unidades de visualização de distância Este Telêmetro a Laser Nikon aplica o Modo de Primeira Os resultados das medições são visualizados em metros/ Prioridade de Alvo.
O polo [+] deve ser posicionado na direção do interior do compartimento. Se a pilha não for colocada corretamente, o Telêmetro a Laser Nikon não funcionará. Se quer trocar a pilha, retire primeiro a antiga pilha. Depois coloque a nova pilha.
9. Medição Atenção — Os controles, ajustes ou utilização de procedimentos além dos especificados no presente documento podem produzir efeitos negativos ou prejudicar sua saúde devido a radiação laser. 1. Preparação Instale uma pilha no compartimento da pilha. (Ver "Pilha") 2.
Página 55
3-3. Pressione o botão POWER ON/Medição uma vez e sem soltar durante cerca de 8 segundos para iniciar a medição contínua. Durante a medição, o resultado da medição é exibido é forma contínua, com a marcação de irradiação laser intermitente. Após a medição, o resultado é...
10. Especificações Sistema de medição Faixa de medição 7,5-590 metros/8-650 jardas Visualização de distância Cada 0,5m/yd. (incrementos) Sistema óptico Magnificação (x) Diâmetro efetivo da objetiva (mm) Campo de visão angular (real) (˚) Alívio dos olhos (mm) 18,3 Pupila de saída (mm) Ajuste da dioptria ±4m Outros...
Página 57
* Desemepnho resistente a água Este Telêmetro a Laser Nikon é equivalente à classe de proteção 4 JIS/IEC (IPX4) (sob nossas condições de teste). Esta classificação não garante que a unidade seja imune a danos ou problemas em quaisquer circunstâncias. Por favor, observe o seguinte durante a utilização:...
11. Problemas e soluções/Reparo Se o seu Telêmetro a Laser Nikon não funcionar como esperado, verifique a lista antes de consultar o seu distribuidor local ou a loja onde comprou o produto. ■ Se o produto apresentar um problema. Problema Causa/Solução...
Página 60
NIKON VISION CO., LTD. Printed in China (276K)1E/1411...