Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
Página 3
Zeichnungen 6 Griff 12 Deckel 7 Deckel 13 drücken 1 Papierfilter Größe 4 8 Wasser 14 Griff 2 Nase 9 Schlitz 15 Kanne 3 Griff 10 Überlauf 4 Filterhalter 11 Warmhalteplatte 5 tropffreies Ventil 15 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt. 16 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
19 Stellen Sie den Timer auf die Zeit ein, zu der der Kaffee gekocht werden soll. a) Die Taste T drücken und loslassen. In der Anzeige erscheint „– : – –“. b) Die h/min -Taste drücken und loslassen, bis die richtige Stunde angezeigt wird. c) Drücken Sie kurz die T-Taste.
Página 5
Entkalken 45 Kalkablagerungen führen zum Überhitzen des Heizelements, wodurch sich die Lebensdauer der Heizelemente verkürzt. 46 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. 47 Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der Verpackung des Entkalkers. , Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil. précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
30 Après deux heures, la plaque chauffante s’éteint. 31 Pour déconnecter l’appareil manuellement, appuyez sur le bouton X. 32 Au bout d’une heure, des réactions chimiques au sein du café commencent à en altérer le goût. Il vaut mieux le jeter et en faire du frais. une tasse vite fait 33 Si vous voulez une tasse de café...
afbeeldingen 6 handvat 12 deksel 7 deksel 13 druk 1 papierfilter #4 8 water 14 handvat 2 tab 9 sleuf 15 koffiekan 3 handvat 10 overlopen 4 filterhouder 11 warmhoudplaat 5 anti-drup klep Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door.
Página 10
7 Plaats filtergemalen koffie in de filter. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en de individuele smaak, maar we stellen twee bolle theelepels voor per kopje water. 8 Sluit het deksel. 9 Plaats de karaf opnieuw op de warmhoudplaat. inschakelen 10 Steek de stekker in het stopcontact.
vlug een kopje 33 Als u snel een kopje koffie wilt voor de hele koffie gezet is: 34 U kunt de karaf op ieder moment verwijderen. 35 Om te vermijden dat de filterhouder overloopt, plaatst u de karaf terug op de warmhoudplaat binnen ongeveer 20 seconden.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Página 13
immagini 6 linguetta 12 coperchio 7 coperchio 13 premere 1 filtro in carta #4 8 acqua 14 manico 2 linguetta 9 fessura 15 caraffa 3 manico 10 fessura di sicurezza 4 contenitore del filtro 11 piastra 5 valvola antigoccia caffè all’istante 11 Ignorare l’orologio 12 Se si vogliono preparare meno di 5 tazze di caffè, premere il pulsante Y per attivare la funzione aroma intenso.
31 Per spegnere l’apparecchio manualmente, premere il pulsante X. 32 Se il caffè non verrà consumato entro un’ora dalla preparazione, cambiamenti chimici nel caffè saranno causa dell’alterazione dell’aroma. Gettare il caffè e prepararne dell’altro. una tazza veloce 33 Se si vuole una tazza di caffè prima ancora che il ciclo di preparazione si sia concluso: 34 Si può...
ilustraciones 6 agarradera 12 tapa 7 tapa 13 pulse 1 filtro de papel #4 8 agua 14 asa 2 pestaña 9 ranura 15 jarra 3 asa 10 rebosamiento 4 soporte del filtro 11 placa 5 válvula antigoteo Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones.
Página 16
encender 10 Enchufe el aparato a la corriente. La pantala se encenderá. café en el momento 11 Ignore el reloj. 12 Si va a preparar menos de 5 tazas de café, pulse el botón Y para activar la función de fuerza de preparación.
34 Puede retirar la jarra en cualquier momento. 35 Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos. cuidado y mantenimiento 36 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 37 Utilice la agarradera para abrir la tapa.
Página 18
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se entregar o aparelho a outra pessoa, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas conserve-o até se certificar de que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só...
Página 19
esquemas 6 pega 12 tampa 7 tampa 13 pressão 1 filtro de papel #4 8 água 14 asa 2 lingueta 9 ranhura 15 balão de vidro 3 asa 10 transbordamento 4 porta filtro 11 placa de aquecimento 5 válvula anti-goteio café...
um cafezinho rápido 33 Se quiser tomar um cafezinho antes de o ciclo de produção ter terminado: 34 Pode retirar o jarro a qualquer altura. 35 Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar a jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
tegninger 6 greb 12 låg 7 låg 13 tryk 1 kaffefilter nr. 4 8 vand 14 håndtag 2 tap 9 åbning 15 kande 3 håndtag 10 overløb 4 filtertragt 11 varmeplade 5 antidryp-ventil Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med.
Página 22
tænd maskinen 10 Sæt kaffemaskinens stik til strøm. Displayet tændes. kaffe nu 11 Urets indstilling er uden betydning. 12 Hvis du brygger mindre end 5 kopper kaffe, skal du trykke på Y knappen for at aktivere funktionen bryggestyrke. a symbolet vises på. 13 Tryk og slip X knappen.
pleje og vedligeholdelse 36 Afbryd strømmen til kaffemaskinen, tag den ud af stik og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk. 37 Brug grebet, til at åbne for låget. 38 Hold i hanken og løft filtertragten ud. 39 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
Página 25
bilder 6 hake 12 lock 7 lock 13 tryck 1 pappersfilter storlek 4 8 vatten 14 handtag 2 skåra 9 fals 15 kaffekanna 3 handtag 10 överfyllnadsskydd 4 filterhållare 11 kontaktplatta 5 droppstopp 12 Använd funktionen för bryggningsstyrka om du bara vill brygga 1-4 koppar kaffe. Tryck in knappen Y och symbolen a visas på...
en kopp – snabbt 33 Om du önskar en kopp kaffe snabbt innan bryggningscykeln har avslutats: 34 Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan. 35 För att innehållet i filterhållaren inte ska rinna över, bör du ställa tillbaka kaffekannan på kontaktplattan inom ungefär 20 sekunder.. skötsel och underhåll 36 Dra ur sladden på...
tegn 6 feste 12 deksel 7 deksel 13 skyv 1 papirfilter #4 8 vann 14 håndtak 2 flik 9 sprekk 15 kanne 3 håndtak 10 strømme over 4 filterholder 11 varmeplate 5 anti-drypp ventil Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene.
Página 28
kaffe nå 11 Bry deg ikke om klokken. 12 Hvis du ønsker å lage færre enn 5 kopper kaffe trykk Y knappen, drei traktestyrke modusen på. a vil komme fram på skjermen. 13 Trykk og slipp X knappen. X-lyset vil lyse. 14 Litt etter så...
Página 29
behandling og vedlikehold 36 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring. 37 Bruk festet til å åpne dekselet. 38 Bruk håndtaket på filterholderen til å løfte den ut. 39 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken. 40 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann.
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
piirrokset 6 tarttumiskohta 12 kansi 7 kansi 13 paina 1 suodatinpaperi, numero 4 8 vesi 14 kädensija 2 kolo 9 kolot 15 kannu 3 kädensija 10 ylivuoto 4 suodatinteline 11 lämpölevy 5 tippalukko 16 Näytössä on AM ennen puolta päivää ja PM puolen päivän jälkeen. 17 Tarkasta, että...
39 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen. 40 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele ne perusteellisesti jälkeenpäin, jotta niihin ei jää saippuaveden jäämiä. 41 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla. 42 Laita aukko suodatintelineen takaosassa samaan linjaan kahvinkeittimen takana olevan kolon kanssa ja laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen.
иллюстрации 6 захват 12 крышка 7 крышка 13 нажим 1 бумажный фильтр #4 8 вода 14 ручка 2 язычок 9 разъем 15 графин 3 ручка 10 выливание 4 держатель фильтра 11 подставка 5 защитный клапан (защита от капель) Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо...
Página 34
8 Закройте крышку. 9 Установите графин на подставку. включение 10 Вставьте вилку в розетку. Дисплей загорится. приготовление кофе 11 Не принимайте указанное время во внимание. 12 При приготовлении менее 5 чашек кофе нажмите кнопку Y, чтобы включить функцию крепости кофе. На дисплее отобразится a. 13 Нажмите...
Página 35
27 Если нужно остановить работу кофеварки во время процесса приготовления кофе, нажмите кнопку X. подставка 28 На подставке кофе может оставаться горячим в течение двух часов. 29 В течение этого времени изображение X на экране будет мигать. 30 Через два часа подогрев выключается. 31 Чтобы...
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
39 Obsah držáku filtru vysypejte do koše. 40 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě. Pak důkladně opláchněte, abyste odstranili všechny stopy po mýdle. 41 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. 42 Vycentrujte zarážku na zadní straně držáku filtru s otvorem na zadní straně kávovaru, a držák filtru spusťte zpět do kávovaru.
kresby 6 uško 12 viečko 7 viečko 13 stlačiť 1 papierový filter č. 4 8 voda 14 rukoväť 2 uško 9 otvor 15 varná kanvica 3 rukoväť 10 pretečenie 4 držiak filtra 11 ohrievacia platňa 5 spätný ventil Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie.
Página 40
zapnutie 10 Vložte zástrčku do zásuvky na stene. Zasvieti displej. kávu teraz 11 Nevšímajte si hodiny. 12 Ak pripravujete menej ako 5 šálok kávy, stlačte tlačidlo Y, aby ste zapli funkciu pre silnejšiu kávu. Na displeji sa ukáže symbol a. 13 Stlačte a pusťte tlačidlo X.
starostlivosť a údržba 36 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením. 37 Na otvorenie viečka použite uško. 38 Na vybratie používajte rúčku filtra. 39 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša. 40 Kanvicu a držiak filtra môžete umyť teplou vodou a saponátom. Potom dôkladne vypláchnite, aby ste odstránili všetky stopy saponátu.
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
35 Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra. konserwacja i obsługa 36 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka. 37 Chwytając za ucho otwórz pokrywę. 38 Podnieś...
crteži 6 ručica 12 poklopac 7 poklopac 13 pritisnite 1 papirni filter br. 4 8 voda 14 držač 2 jezičak 9 prorez 15 posuda 3 ručka 10 prelev vode 4 nosač filtera 11 grejna ploča 5 ventil protiv kapanja Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu.
Página 46
priprema kafe 11 Nemojte obraćati pažnju na časovnik. 12 Ako pravite do 5 šoljica kafe, pritisnite dugme Y, da biste uključili funkciju jačine kafe. Na ekranu će se pojaviti simbol a. 13 Pritisnite i otpustite dugme X. Upaliće se svetlosni indikator X. 14 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu.
čišćenje i održavanje 36 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja. 37 Da biste otvorili poklopac, poslužite se ručkom. 38 Da biste izvadili nosač filtera, poslužite se njegovom drškom. 39 Bacite sadržaj nosača filtera u korpu za otpatke. 40 Možete oprati posudu i nosač...
Página 48
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
Página 49
risbe kapljanja 11 vroča plošča 6 ročaj 12 pokrov 1 papirnati filter #4 7 pokrov 13 pritisnite 2 jeziček 8 voda 14 ročaj 3 ročaj 9 reža 15 posoda 4 držalo filtra 10 preliv 5 ventil za preprečevanje poznejša priprava kave 15 Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite.
nega in vzdrževanje 36 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite. 37 Z ročajem odprite pokrov. 38 Uporabite ročaj na držalu filtra, da ga dvignete. 39 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak. 40 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici. Potem vse dele temeljito sperite, da odstranite vse ostanke mila.
σχέδια 6 λαβή 12 καπάκι 7 καπάκι 13 πατήστε 1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4 8 νερό 14 χειρολαβή 2 γλωττίδα 9 εγκοπή 15 κανάτα 3 χειρολαβή 10 υπερχείλιση 4 θήκη φίλτρου 11 εστία 5 βαλβίδα Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε...
Página 52
5 Γεμίστε το δοχείο με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης (max). 6 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου. 7 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο του...
26 Εάν επιθυμείτε να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη προτού ξεκινήσει η παρασκευή καφέ, πατήστε το κουμπί Z. 27 Εάν επιθυμείτε να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας κατά την παρασκευή καφέ, πατήστε το κουμπί X. εστία 28 Η εστία διατηρεί τον καφέ ζεστό για δύο ώρες. 29 Κατά...
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. fontos óvintézkedések Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
Página 55
rajzok 6 markolat 12 fedél 7 fedél 13 nyomja meg 1 #4 papír szűrő 8 víz 14 fogantyú 2 fül 9 nyílás 15 kancsó 3 fogantyú 10 kifolyás 4 szűrőtartó 11 melegítő lap 5 csepegésgátló szelep 14 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba. kávéfőzés később 15 Az óra megőrzi a beállításokat, amíg a kávéfőzőt ki nem húzzák.
ápolás és karbantartás 36 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt. 37 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet. 38 A szűrőtartón levő fogantyú segítségével emelje ki. 39 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe. 40 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót.
cihazı çalıştırma 10 Fişi prize takın. Ekranın ışığı yanacaktır. hemen kahve 11 Saati dikkate almayın. 12 5 fincandan az kahve yapıyorsanız, demleme yoğunluğu özelliğini açmak için Y düğmesine basın. Ekranda a görüntülenecektir. 13 X düğmesine basın ve bırakın. X lambası yanacaktır. 14 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır.
hızlı bir fincan 33 Demleme programı bitmeden önce hızlı bir fincan kahve istiyorsanız: 34 Cam sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. 35 Filtre yuvasının taşmasını önlemek için cam sürahiyi ocağın üzerine yaklaşık 20 saniye içinde yeniden yerleştirmelisiniz. temizlik ve bakım 36 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce soğumasını...
Página 60
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
Página 61
schiţe 6 cap de prindere 12 capac 7 capac 13 apăsaţi 1 filtru de hârtie #4 8 apă 14 mâner 2 capăt 9 fantă 15 carafă 3 mâner 10 umplere excesivă 4 suport filtru 11 plită 5 supapă anti-picurare cafea pentru mai târziu 15 Ceasul va reţine setările până...
îngrijire şi întreţinere 36 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l curăţa sau depozita. 37 Folosiţi capul de prindere pentru a deschide capacul. 38 Folosiţi mânerul de pe filtru pentru a-l scoate. 39 Aruncaţi conţinutul suportului filtrului la coşul de gunoi. 40 Puteţi curăţa carafa şi suportul filtrului cu apă...
Página 63
илюстрации 6 ръкохватка 12 капак 7 капак 13 натиснете 1 хартиен филтър 8 вода 14 дръжка 2 халка 9 слот 15 кана 3 дръжка 10 преливане 4 поставка за филтър 11 котлон 5 противокапков клапан Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите.
Página 64
8 Затворете капака. 9 Отново поставете каната на котлона. включване 10 Включете щепсела в захранващия контакт. Екранът ще светне. кафе за сега 11 Не обръщайте внимание на часовника. 12 Ако желаете да направите по-малко от 5 чаши кафе, натиснете бутон Y, за да активирате...
бърза чаша 33 Ако желаете бърза чаша кафе преди цикълът на варене да е приключил: 34 Можете да отстраните каната по всяко време. 35 За да предотвратите преливане от поставката за филтър, поставете каната отново на котлона в рамките на около 20 секунди. грижи...
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
drawings 6 grip 12 lid 7 lid 13 press 1 paper filter #4 8 water 14 handle 2 tab 9 slot 15 carafe 3 handle 10 overflow 4 filter holder 11 hotplate 5 non-drip valve 17 Check that the X light is off. If it isn’t, press the X button to turn it off. 18 Set the clock to the correct time.
Página 68
39 Tip the contents of the filter holder into the bin. 40 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards, to remove all traces of soap. 41 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 42 Align the tab at the back of the filter holder with the slot at the back of the coffee maker, and lower the filter holder back into the coffee maker.