Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
Página 4
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Für das Ausbauprogramm „Bahn 2000“ benötigten die SBB, the Swiss Federal Railways, SBB, the Swiss Federal Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) neue Universalloko- Railways, require new multipurpose locomotives for the motiven. Der Entwicklungsauftrag für die zunächst als „Bahn 2000“...
Página 5
Informations concernant le modèle réel Pour leur programme d’extension „Bahn 2000“ (Chemin de fer 2000), les Chemin de fer Fédéraux Susisses (CFF) ont besoin de nouvelles locomotives universelles. C’est en 1985 que fut conclu le contrat de développement pour ces machines baptisées dans un premier temps Re 4/4 VI.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit tem eingesetzt werden. konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) und Selectrix 2 (SX2) • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm. versorgt werden. • Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Analog-Betrieb. Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• This locomotive is only to be used with the operating • Built-in electronic circuit for optional operation with system it is designed for. a conventional DC train controller (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1), and Selectrix 2 (SX2), • This locomotive must not be supplied with power from or digital systems adhering to the NMRA standards. more than one power pack.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur régulateur de marche conventionnel c.c. (max. ±12 volts), la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) et Selectrix 2 (SX2) ou concerne le système d’exploitation. systèmes numériques conformes à la norme NMRA.
Página 23
1 Einholm-Stromabnehmer E15 1106 00 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E19 8029 28 Farbgebung angeboten. 3 Schraube m.Distanzhülse E31 2862 30 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Schraube E19 8002 28 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Puffer E12 7329 00 repariert werden.
Página 25
Modell der Elektrolokomotive Reihe 460 16763...
Página 27
Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze di sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzingen voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione Onderdelen...
Informatie over het voorbeeld Informaciones sobre el modelo real Voor het uitbreidingsprogramma „Bahn 2000“ (Spoorweg 2000) Los Ferrocarriles Federales Suizos (SBB) necesitaban nuevas heeft de Zwitserse Bondsspoorwegen (SBB) nieuwe universele locomotoras universales para el programa de expansión „Bahn locomotieven nodig. De opdracht tot de ontwikkeling van de 2000“.
Página 29
Informazioni sul prototipo Per il programma di sviluppo „Bahn 2000“ („Ferrovia 2000“) le Ferrovie Federali Svizzere (SBB) avevano bisogno di nuove locomotive universali. La commessa di elaborazione per tali macchine, inizialmente contraddistinte come Re 4/4 VI, venne assegnata nel 1985; le ordinazioni seguirono nel 1987 per 12, nel 1989 per 87 e nel 1992 per ulteriori 20 locomotive.
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Ingebouwde elektronica naar keuze toepasbaar met con- gebruikt worden. ventionele gelijkstroomregelaar (max. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) en Selectrix 2 (SX2) of digitaalsystemen • De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening volgens NMRA-norm. gelijktijdig gevoed worden. • Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana- • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de loogbedrijf. gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Analógico 14 voltios=, digital 22 voltios~. (máx. ±12 voltios), Trix Systems, Trix Selectrix (SX1) y Selec- • Para el funcionamiento convencional de la locomotora, de- trix 2 (SX2) o sistemas digitales según norma NMRA. ben eliminarse las corrientes parasitarias de la vía de cone- • Reconocimiento automático del sistema entre funcionamien-...
Página 35
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funciones posibles ST OP Señal de cabeza en función del sentido de la marcha activé Alumbrado interior de la cabina — Ruido: ruido de explotación — — Ruido: Bocina de aviso — — ABV, apagado — — Ruido: Desconectar chirrido de los frenos —...
Página 37
Significado Valor SX2 De fábrica Unidad y decena de dirección 0 – 99 Centena y millar de dirección 0 – 99 Retardo de arranque 0 – 255 Retardo de frenado 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Velocidad de marcha de maniobras 0 –...
f0 - f3 f4 - f7 Central- Control 66800 Funzioni commutabili ST OP Segnale di testa dipendente dal senso di marcia activé Illuminazione della cabina — Rumore: rumori di esercizio — — Rumore: Tromba di segnalazione — — ABV, spento — — Rumore: stridore dei freni escluso — — Segnale di testa cabina di guida 2 spento —...
Página 40
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Indirizzo ampliato (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo ampliato (parte inferiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Indirizzo traz. multipla (0 = inattiva, valore + 128 = senso di marcia inverso) 0 –...
Página 41
Significato Valore SX2 di fabbr. Cifra unità e decine indirizzo 0 – 99 Cifra centinaia e migliaia indirizzo 0 – 99 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Velocità minima 0 –...
Página 47
1 Einholm-Stromabnehmer E15 1106 00 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schraube E19 8029 28 Farbgebung angeboten. 3 Schraube m.Distanzhülse E31 2862 30 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 4 Schraube E19 8002 28 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 5 Puffer E12 7329 00 repariert werden.