Página 2
Information zum Modell: Informationen zum Vorbild Mit diesem besonders präparierten Modell besitzen Sie Schon im ersten Beschaffungsplan der neugegründe- eine exklusive Ausführung, die den Originalzustand nach ten Deutschen Reichsbahn (DRG) war eine schwere vielen Betriebsjahren bei Wind und Wetter wiedergibt. Güterzuglokomotive mit fünf gekuppelten Achsen und 20 t Achslast vorgesehen.
Página 3
Information about the model: Information about the Prototype This specially prepared model is an exclusive version, A heavy freight locomotive with five coupled axles and a which reproduces the condition of the original after many 20 ton axle load was part of the first procurement plans of years of operation in wind and weather.
Página 4
Information relatives au modèle: Informations concernant la locomotive réele Avec ce modèle particulièrement élaboré, vous possédez Le premier plan d’acquisition des Chemins de fer nouvel- une version unique qui reste conforme à l‘état d‘origine lement créés de la Deutsche Reichsbahn (DRG) prévoyait après de nombreuses années d‘utilisation par tous les déjà...
Página 5
Informatie over het model: Informatie van het voorbeeld Met dit geprepareerde model bezit u een exclusieve Reeds in de eerste plannen voor de aanschaf van nieuw uitvoering die de werkelijke toestand weergeeft na vele materieel had de pas opgerichte Deutsche Reichsbahn bedrijfsjaren in weer en wind.
Trix products or where Trix products have been für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von were causal to the defects and / or damage arising.
/ of schade was. De aantoonplicht autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder- produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants...
Página 8
Trix di componenti non espressamente montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al pro- y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el dotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati cliente responsable del montaje o modificación será...
Página 9
Trixprodukter, der ikke eller ombyggnaden. er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi...
Página 10
Die Kurzkupplung zwischen Lok und Tender besitzt zwei El enganche corto entre la locomotora y el ténder tiene Rast-Stellungen. In der Verpackung ist der Abstand kurz dos posiciones de encaje. De fábrica vienen en su posi- eingestellt. Für kurvenreiche Strecken ist die längere ción corta.
Página 11
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rod protector Insérer le tube de protection de la tige de piston Beschermbuis cilinderstang plaatsen Colocar el tubo protector de la biela Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo Kolvstångsskyddsröret monteras Cylinderstang-beskyttelsesrør indsættes Radius >...
Página 12
Rauchsatz nachrüstbar Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Can be equipped with a smoke unit • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. Générateur de fumée remplaçable • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Met rookgarnituur om te bouwen •...
Página 13
Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumigène fumogeno • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de • L’apparato fumogeno come massimo deve essere liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. riempito solamente a metà...
Página 14
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 15
Kupplung austauschen Haftreifen auswechseln Exchanging the close coupler Changing traction tires Remplacement de l’attelage court Changer les bandages d’adhérence Omwisselen van de kortkoppeling Antislipbanden vervangen Enganches cortos Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del gancio corto Sostituzione delle cerchiature di aderenza Utbyte av kortkoppel Slirskydd byts Udskiftning af kortkoblingen...
Página 16
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bea- rings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur •...
Página 17
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la lubrification des Belangrijke opmerking voor het oliën van het motorlager: paliers du moteur: • Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel olie •...
Página 18
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cusci- cojinetes del motor: netti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensu- •...
Página 19
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och där- ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til bes- med skadas ankaret.
Página 20
Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes...
Página 21
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Página 22
Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes...
Página 23
Beim Einbau eines Digital-Decoders müssen die einge- Bitte berücksichtigen Sie, dass die Ersatzteile zu diesem bauten Glühbirnen durch die Glühbirne 610 080 ersetzt werkseitig gealterten Modell nur im nicht gealterten werden. Zustand verfügbar sind. When installing a digital decoder, the light bulbs alrea- Please note that the spare parts for this model weathered dy installed in the locomotive must be replaced by the at the factory are only available in non-weathered version.