Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Seite Page Informationen zum Vorbild Informations concernantau modèle réelle Hinweise zur Inbetriebnahme Indications relatives à la mise en service Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Funktionen Fonction Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Ersatzteile...
Página 3
Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sida Notas para la puesta en servicio Anvisningar för körning med modellen Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Función Funktion Instrucciones de uso Driftanvisningar El mantenimiento Underhåll och reparation Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Recambios Reservdelar Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Page Side...
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Mit der Einführung des S-Bahn-Verkehrs und den im gleichen The era of the ET 420 powered rail car train began in Munich Jahr stattfindenden Olympischen Spielen begann 1972 in in 1972 with the introduction of the S-Bahn service at the same München das Zeitalter des Triebwagens ET 420.
Informations relatives au modèle réelle Informatie over het voorbeeld L‘ère de l‘automotrice ET 420 débuta en 1972 à Munich avec Met de invoering van het S-Bahn-verkeer en de in datzelfde jaar l‘introduction du service régional rapide et le déroulement, la plaatsvindende Olympische Spelen begon in 1972 in München même année, des jeux olympiques.
Página 7
Zug kuppeln Coupling the train Accoupler le train Trein koppelen Operación de enganche del tren Accoppiamento dei treni Tåget kopplas Kobling af togstamme...
(Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen. • Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne ein- • Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe- gebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des trieb ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahrzeug-Decoder Motors möglich!).
Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
L’utilisation du système de commutation des frotteurs nécessi- mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- te le paramétrage des CV suivantes dans le décodeur : formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation...
Trix-producten of de ombouw van drijf bij voeding via rails of bovenleiding. Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
CV62 = 2 Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza- ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas La conmutación del patín queda ahora efectiva en modo ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan digital o bien analógico en el funcionamiento con alimentación...
Trix di componenti non espressamente Per l’utilizzo della commutazione delle prese striscianti devono approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al venire impostate nel Decoder le seguenti CV: prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati...
CV62 =2 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- Släpsko-omkopplingen fungerar nu digitalt/analogt för ström- produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi...
– Slæberomskifter med Trix dekoder 66849 hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele – For at benytte slæberomskifteren skal følgende CV´er indstil- hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb Haftreifen auswechseln Switch for selecting catenary or track operation Changing traction tires Commutation pour alimentation par ligne aérienne Changer les bandages d’adhérence Omschakeling op bovenleiding Antislipbanden vervangen Conmutación a toma-corriente por catenaria Cambio de los aros de adherencia Commutazione per esercizio con linea aerea Sostituzione delle cerchiature di aderenza Omkoppling till kontaktledning...
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Página 18
Gehäuse aufsetzen Put the body back on Mettre le boîtier en place Huis plaatsen Poner la carcasa Montare la sovrastruttura Sätt på kåpan Huset (overdel) sættes på...
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 20
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.