Specification
Square Drive: ½" with 8mm bit holder
Included bits: Slotted: 1 x 6mm, 1 x 8mm, Phillips: 1 x PH2, 1 x PH4
Dimensions (L x W x H): 160 x 35 x 35mm
Weight: 0.7kg
Intended Use
Loosens screws, nuts and bolts that are corrosively frozen or over-
torqued. Can also be reversed to drive in screws, nuts and bolts where
there is high resistance.
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection and heavy thick gloves when
working with this tool to prevent injury.
Loosening a screw or other fastener
1. It may be beneficial to apply a penetrative maintenance spray to
frozen corroded fasteners before loosening
2. To select reverse/anti-clockwise action, push in bit holder into
the main body of the driver and rotate anti-clockwise as shown
in Image A
3. Hold the impact driver with your left hand (if right-handed)
securely in the screw, bolt, nut or other fastener
Caractéristiques techniques
Embout de vissage carré : 1/2" et porte embout 8 mm
Embout inclus : plats 6 mm et 8 mm, Phillips PH2 et PH4
Dimensions (L x l x H) : 160 x 35 x 35 mm
Poids : 0,7 kg
Usage conforme
Pour desserrer les vis et écrous bloqués par la corrosion ou trop serrés.
Peut être utilisé pour visser les vis et les écrous résistants.
Instructions d'utilisation
ATTENTION : Portez TOUJOURS une protection oculaire et des gants
épais lorsque vous utilisez cet outil afin de prévenir toutes blessures.
Desserrer une vis ou autres
1. Il peut être utile d'appliquer un dégrippant avant d'essayer de
dévisser une vis corrodée
2. Pour sélectionner la fonction marche arrière/antihoraire, poussez
le porte-embout en direction de la partie principale de l'outil,
comme montré dans l'image A
3. Maintenez fermement le tournevis à percussion sur la vis, écrou,
etc. avec la main gauche (si vous êtes droitier)
Technische Daten
Vierkantantrieb: 1/2 Zoll mit 8-mm-Bithalter
Einsatzwerkzeug: Schlitz: 1 x 6 mm und 1 x 8 mm;
Kreuzschlitz: 1 x PH 1 und 1 x PH 4
Abmessungen (L x B x H): 160 x 35 x 35 mm
Gewicht: 0,7 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zum Lösen von festgerosteten und überdrehten Schrauben und
Muttern. Lässt sich auch umgekehrt einsetzen, um Schrauben und
Muttern selbst dort einzudrehen, wo hoher Widerstand besteht.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets
Augenschutz und feste Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu
vermeiden.
Schrauben u.a. Befestigungsmittel lösen
1. Es empfiehlt sich, vor dem Löseversuch ein Wartungsspray mit
Tiefenwirkung auf festgerostete Befestigungsmittel aufzubringen.
2. Um Linkslauf einzustellen, drücken Sie den Bithalter in das
Gerätegehäuse ein und drehen Sie ihn gemäß Abb. A gegen den
Uhrzeigersinn.
3. Halten Sie den Schlagschrauber fest mit der (bei rechtshändigem
Anwender) linken Hand in das Befestigungsmittel gedrückt.
®
A
4. Apply light turning pressure anti-clockwise to the body of the
impact driver and strike the end of the impact driver with a
hammer repeatedly until the fastener has loosened, ensuring
the impact driver is still correctly engaged in the fastener before
each hit
Tightening a screw or other fastener
1. Push in the bit holder into the main body of the driver and rotate
clockwise as shown in Image
2. Hold the impact driver with your left hand (if right-handed)
securely in the screw, bolt, nut or other fastener
3. Screw the fastener in as far as possible by rotating the impact
driver body, for areas of higher resistance lightly impact the end
of the impact driver to proceed but be careful not to damage the
fastener by using a hammer when the fastener is already fully
inserted
Notes
• After use it is recommended to leave in reverse/anti-clockwise mode
to prevent over-tightening a fastener by accident
• To access the ½" square drive connector to use sockets and other
accessories pull the bit holder away from the body as shown in
Image C
4. Appliquez une faible pression antihoraire sur le tournevis à
percussion et frappez le tournevis avec un marteau jusqu'à ce
que la vis ou l'écrou se desserre. Assurez-vous que le tournevis à
percussion est bien en place avant chaque coup
Serrer une vis ou autres
1. Poussez le port-embout dans la partie principale de l'outil comme
montré dans l'image B
2. Maintenez fermement le tournevis à percussion sur la vis, écrou,
etc. avec la main gauche (si vous êtes droitier)
3. Vissez autant que possible en faisant tourner le tournevis. Pour les
zones de résistance frappez doucement le dessus du tournevis
à percussion, faites attention de ne pas endommager la vis ou
l'écrou lorsque vous utilisez le marteau et que la vis ou l'écrou est
déjà totalement inséré
Remarques :
• Après usage il est recommandé de laisser le tournevis dans la
fonction marche arrière/antihoraire pour éviter de trop serrez une
vis par accident
• Pour accéder à l'embout carré de 12,7 mm ( 1 ⁄2") pour l'utiliser avec
d'autres accessoires, retirez le prote-embout en suivant l'image C
4. Wenden Sie unter Drehen gegen den Uhrzeigersinn leichten Druck
auf den Gerätekörper an und schlagen Sie mit einem Hammer
wiederholt auf das Ende des Schlagschraubers, bis sich das
Befestigungsmittel löst. Vergewissern Sie sich vor jedem Schlag,
dass der Schlagschrauber ordnungsgemäß im Befestigungsmittel
sitzt.
Schrauben u.a. Befestigungsmittel anziehen
1. Drücken Sie den Bithalter in das Gerätegehäuse ein und drehen
Sie ihn gemäß Abb. B im Uhrzeigersinn.
2. Halten Sie den Schlagschrauber fest mit der (bei rechtshändigem
Anwender) linken Hand in das Befestigungsmittel gedrückt.
3. Schrauben Sie das Befestigungsmittel so weit wie möglich ein,
indem Sie den Schlagschrauber drehen. Bei starkem Widerstand
klopfen Sie leicht auf das Ende des Schlagschraubers, aber achten
Sie darauf, das Befestigungsmittel dabei nicht zu beschädigen.
Dies kann leicht geschehen, wenn Hammerschläge auch dann
noch eingesetzt werden, nachdem das Befestigungsmittel bereits
vollständig eingedreht ist.
Hinweise
• Nach Gebrauch sollte der Schlagschrauber im Linkslauf verbleiben,
um zu verhindern, dass ein Befestigungsmittel versehentlich
überdreht wird.
• Um zwecks Werkzeugwechsel Zugriff auf die ½-Zoll-Vierkant-
Werkzeugaufnahme zu erhalten, ziehen Sie den Bithalter gemäß Abb.
C vom Gerätegehäuse ab.
&
Impact Driver
Bits Safety Instructions
B
• Some fasteners have a left-handed thread. On larger bolt heads, this
may be indicated by LH. Be careful not to damage such fasteners by
selecting the wrong impact driver direction which will be the reverse
of normal use
• When using an impact driver to tighten a fastener, take care not to
damage precision threads. While it may be safe to use the impact
driver with a hammer to insert a screw into masonry with high
resistance, doing so where there are critical threads in an engine
part, for example, may cause irreparable damage
Accessories
• A range of accessories including ½" sockets and adapters are
available from your Silverline stockist.
Maintenance
• Lubricate at regular intervals with a light maintenance spray to keep
the tool working correctly and prevent corrosion
• Certaines vis et certains écrous disposent d'un filetage à gauche. Sur
les têtes de boulons de grandes un marquage LH est parfois présent.
Faites attention à ne pas endommager ces fixations en sélectionnant
la mauvaise direction, la bonne sera alors l'inverse de la normale
• Lorsque vous utilisez le tournevis pour visser, faites attention de
ne pas endommager les filetages de précision. Le tournevis à
percussion peut être utilisez sans trop de danger pour visser dans de
la maçonnerie présentant une haute résistance, faire de même sur
une pièce de moteur peut causer des dommages irréparables
Accessories
• Une grande variété d'accessoires, comprenant des embouts carrés
de 12,7 mm (
revendeur Silverline.
Entretien
• Lubrifiez régulièrement avec un lubrifiant adapté afin d'assurer le
bon fonctionnement de l'outil et prévenir la corrosion
• Einige Befestigungsmittel verfügen über Linksgewinde. Bei größeren
Schraubenköpfen findet sich mitunter ein Hinweis darauf. Achten Sie
darauf, derartige Befestigungsmittel nicht durch Wahl der falschen
Drehrichtung zu beschädigen.
• Achten Sie bei Verwendung eines Schlagschraubers zum Anziehen
von Schrauben u.a. darauf, das Präzisionsgewinde nicht zu
beschädigen. Von der Verwendung eines Schlagschraubers und
Hammers zum Eindrehen von Schrauben in Mauerwerk mit hoher
Widerstandskraft gehen zwar keine Gefahren aus, wenn es sich aber
beispielsweise um kritische Gewinde an Motorteilen handelt, können
irreparable Schäden verursacht werden.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör, darunter ½-Zoll-Stecknüsse und
-Antriebsadapter, ist über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich.
Instandhaltung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen
mit einem leichten Wartungsspray, um die Funktionsfähigkeit des
Werkzeugs zu erhalten und Korrosion zu verhindern.
www.silverlinetools.com
⁄
") et des adaptateurs, est disponible chez votre
1
2
427633
C