Página 1
633936 a p a c i t y W i d t h C 3 0 0 m m Dovetail Jig 300mm Plantilla para juntas cola de milano 300 mm Gabarit pour queues d'aronde 300 mm Mortasatrice a coda di rondine 300 mm Zinkenfräsgerät, 300 mm...
Página 3
® a p a c i t y W i d t h C 3 0 0 m m English ....4 Français ....8 Deutsch ....12 Español ....16 Italiano ....20 Nederlands .... 24 www.silverlinetools.com...
Product Familiarisation Specification Horizontal Clamping Lever Horizontal Clamping Knobs Template: ........... 12.7mm (½") Guide bush (not included): ......11.1mm ( ⁄ ") Template Position Knobs Router cutter (not included): ....... 6.35mm (¼") Fence Position Knobs shank -12.7mm (½") x 14˚ dovetail Fence Maximum material thickness: ....
Página 5
Dovetail Jig 300mm 633936 Mounting Setting the vertical and horizontal stop bars Note: A spanner (not supplied) is required to adjust the Horizontal Stop Bars • This dovetail jig should always be securely mounted to the front edge of (6) and the Vertical Stop Bars (8).
The wood should pass behind the front clamp assembly, and be in contact with the vertical edge of the frame Contact your Silverline stockist for a range of accessories suitable for use with this product including; 7. Position the left side of the wood against the left-hand side Vertical Stop Bar (8) 8.
Dovetail Jig 300mm 633936 Troubleshooting Problem Solution Dovetail joint is not at a 90° angle Recheck that wood is correctly fitted and clamped Dovetail joint is at an angle with the two pieces of wood not level but slightly Recheck that the angle of wood to the Horizontal Stop Bars and Vertical Stop...
Se familiariser avec le produit Caractéristiques techniques Levier de serrage horizontal Ecart entre dents du peigne : ..... 12,7mm (½") Molettes de serrage horizontal Bague de copiage (non fourni) : ....11,1 mm ( ⁄ ") Molette de positionnement du peigne Fraise queue d’aronde (non fournie) : ..
Gabarit pour queues d'aronde 300 mm 633936 Assemblage Régler les butées d’arrêt vertical et horizontal Remarque : Une clé (non fournie) est requise pour régler les butées d’arrêt • Avant utilisation, le gabarit doit être solidement fixé sur le bord antérieur horizontal (6) et les butées d’arrêt vertical (8)
7. Positionnez le bord gauche de la pièce de bois contre la butée d’arrêt vertical (8). Contactez votre revendeur Silverline pour une grande variété d’accessoires 8. Tout comme le serrage horizontal, faites un réglage du serrage de compatible avec ce produit, tels que : sorte que la pièce de bois puisse s’insérer et être fixée en utilisant...
Gabarit pour queues d'aronde 300 mm 633936 En cas de problème Problème Solution L’assemblage n’est pas à 90° Vérifiez comment le bois est positionné et serré Le joint est légèrement incliné Vérifiez l’angle d’inclinaison de la pièce de bois et que les leviers horizontal et vertical soient bien réglés...
Página 13
Zinkenfräsgerät, 300 mm 633936 Montage • Nehmen Sie einen Bleistift, um das Holzstück auf der Vorder- und Rückseite, links, rechts, auf der Innen- und Außenseite, und um alle weiteren Informationen zu markieren, die dabei helfen könnten, das • Dieses Schwalbenschwanz Fräsgerät sollte vor Gebrauch immer sicher an der Vorderkante einer festen Werkbank befestigt sein.
Holzstückes einstellen, dabei darauf achten, dass die Schablone auf beiden Seiten gleich ist. Die Spitzen der Schablone sollten ca. 2,5 mm hinter der Wenden Sie sich an Ihren Silverline Händler für eine Auswahl an Zubehör, Vorderkante des vertikalen Holzstückes liegen. Darauf achten, dass die das für dieses Produkt geeignet ist, inklusive:...
Zinkenfräsgerät, 300 mm 633936 Fehlersuche Problem Lösung Erneut überprüfen, dass das Holzstück korrekt eingepasst und festgeklemmt Die Schwalbenschwanzverbindung ist nicht in einem 90° Winkel. wurde. Erneut überprüfen, dass der Winkel des Holzstücks zu den horizontalen Die Schwalbenschwanzverbindung ist in einem Winkel zu den beiden Anschlagleisten und den vertikalen Anschlagleisten korrekt ist durch Holzstücken, nicht gerade aber leicht angewinkelt voneinander.
Características del producto Características técnicas Palanca horizontal Perillas de la barra horizontal Paso del peine: ........... 12,7 mm (½") Casquillo copiador (no incluido): ....11,1 mm ( ⁄ ") Perilla de ajuste del peine Fresa (no incluida): ........Vástago 6,35 mm Perillas de ajuste de la guía (¼") - 12,7 mm (½") x 14˚...
Plantilla para juntas cola de milano 300 mm 633936 Montaje Ajuste de los topes verticales y horizontales Nota: Para ajustar los topes horizontales (6) y verticales (8) necesitará • Esta plantilla debe montarse firmemente sobre un banco de trabajo utilizar una llave (no incluida).
Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles a peine (3) y ajuste la plantilla dependiendo del grosor de la pieza de madera. través de su distribuidor Silverline más cercano. Las puntas del peine de la plantilla deben de estar a 2,5 mm del borde de la pieza de madera vertical.
Plantilla para juntas cola de milano 300 mm 633936 Solución de problemas Problema Solución La junta cola de milano no está en un ángulo de 90°. Compruebe que la pieza de madera esté colocada y sujeta adecuadamente. Compruebe el ángulo de inclinación de la pieza de madera y que los topes La junta cola de milano está...
l'uso dell’utensile e cura Specifiche tecniche a) Mantenere gli strumenti. Controllare il funzionamento vincolante delle parti in movimento, la rottura di parti e di ogni altra condizione che possa influenzare il funzionamento dello Sagoma: ............. 12.7mm strumento. In caso di danni, riparate lo strumento prima dell'uso. Molti incidenti vengono causati da una scarsa manutenzione.
Mortasatrice a coda di rondine 300 mm 633936 Assemblaggio Regolazione delle barre di fine corsa verticali ed orizzontali Attenzione: Una chiave (non inclusa) é necessaria per regolare le barre di • Prima dell’uso, la mortasatrice a coda di rondine deve essere sempre fine corsa orizzontali (6)e le barre di fine corsa verticali (8).
7. Posizionate la parte sinistra del pezzo di legno contro la parte sinistra della barra di fine corsa verticale (8) Contattate il vostro rivenditore Silverline per una gamma di accessori adatti all’uso con questo prodotto incluso; 8. Per quanto riguarda il morsetto orizzontale aggiustare il morsetto in modo che il pezzo di legno possa essere inserito ed assicurato semplicemente operando la leva di bloccaggio.
Mortasatrice a coda di rondine 300 mm 633936 Risoluzione dei problemi Problema Soluzione La giunzione a coda di rondine non é ad un angolo di 90° Ricontrollate che il pezzo di legno da lavorare sia posizionato correttamente e bloccato La giunzione a coda di rondine é ad un angolo che due pezzi di legno non sono Ricontrollate che l’angolo del pezzo di legno alle barra di finecorsa orizzontale...
Productbeschrijving Specificaties Horizontale klemhendel Horizontale klemknoppen Mal: ............12,7 mm Kopieerring: ..........11,1 mm Mal positioneringsknoppen Frees bit (niet inbegrepen): ......6,35 mm Geleider positioneringsknoppen schacht – 12,7 mm x 14˚ zwaluwstaart Geleider Maximale materiaaldikte: ......32 mm Horizontaal breedtebereik:......140 – 300 mm Horizontale stopstaaf Verticaal breedtebereik: ......
Página 25
Zwaluwstaart freesmal 633936 Montage Het instellen van de verticale en horizontale stopstaven Let op: Het gebruik van een moersleutel (niet inbegrepen) is vereist bij het • De freesmal hoort voor gebruik te allen tijde tegen de voorste rand van verstellen van de stopstaven (6+8).
6. Lijn het verticale stuk hout uit zodat de hoogte parallel aan het horizontale stuk hout valt als afgebeeld in Fig. B Neem contact op met uw Silverline verkoper voor de verkrijgbare 7. Trek de verticale klemhendel naar beneden om het hout in plaats te...
Página 27
Zwaluwstaart freesmal 633936 Probleemopsporing Probleem oplossing De verbindingshoek is geen 90° Controleer of het hout juist is bevestigt De stukken hout hebben een licht hoek verschil Controleer de hoek van het hout op de stopstaven met behulp van een winkelhaak en controleer de hoek tussen de stopstaven...
Página 28
Guaranteed Forever Garantía de por vida *Register online within 30 *Regístrese online dentro de 30 días. days. Terms & Conditions apply Se aplican los términos y condiciones Garantie à vie Garanzia a vita *Enregistrez votre produit en ligne *Registrarsi on-line entro 30 giorni. dans les 30 jours.