Descargar Imprimir esta página

Silverline 427633 Guia De Inicio Rapido

Atornillador de impacto y puntas, 5 pzas

Publicidad

Enlaces rápidos

Impact Driver Set 5pce 160mm
FR Tournevis à chocs et embouts, 5 pcs
DE Schlagschrauber mit Bits, 5-tlg. Satz
ES Atornillador de impacto y puntas, 5 pzas
IT Cacciavite ad impatto con set punte 5 p.zi
NL 5-delige slagschroevendraaier set
PL Wkrętak udarowy w zestawie, 5 szt.
EN
Specification
Square Drive: ............................. ½" with 8mm bit holder
Included bits: ............................. Slotted: 1 x 6mm, 1 x 8mm,
Phillips: 1 x PH2, 1 x PH4
Dimensions ............................... (L x W x H): 160 x 35 x 35mm
Weight: ...................................... 0.7kg
Intended Use
Loosens screws, nuts and bolts that are corrosively frozen or over-torqued. Can also
be reversed to drive in screws, nuts and bolts where there is high resistance.
Operation
WARNING: ALWAYS wear eye protection and heavy thick gloves when working with
this tool to prevent injury.
Loosening a screw or other fastener
1. It may be beneficial to apply a penetrative maintenance spray to frozen corroded
fasteners before loosening
2. To select reverse/anti-clockwise action, push in bit holder into the main body of
the driver and rotate anti-clockwise as shown in Image A
3. Hold the impact driver with your left hand (if right-handed) securely in the screw,
bolt, nut or other fastener
FR
Caractéristiques techniques
Embout de vissage carré : .......... 1/2" et porte embout 8 mm
Embout inclus : .......................... plats 6 mm et 8 mm, Phillips PH2 et PH4
Dimensions (L x l x H) : .............. 160 x 35 x 35 mm
Poids : ......................................... 0,7 kg
Usage conforme
Pour desserrer les vis et écrous bloqués par la corrosion ou trop serrés. Peut être
utilisé pour visser les vis et les écrous résistants.
Instructions d'utilisation
ATTENTION : Portez TOUJOURS une protection oculaire et des gants épais lorsque
vous utilisez cet outil afin de prévenir toutes blessures.
Desserrer une vis ou autres
1. Il peut être utile d'appliquer un dégrippant avant d'essayer de dévisser une vis
corrodée
2. Pour sélectionner la fonction marche arrière/antihoraire, poussez le porte-
embout en direction de la partie principale de l'outil, comme montré dans
l'image A
3. Maintenez fermement le tournevis à percussion sur la vis, écrou, etc. avec la
main gauche (si vous êtes droitier)
DE
Technische Daten
Vierkantantrieb: ......................... 1/2 Zoll mit 8-mm-Bithalter
Einsatzwerkzeug: ....................... Schlitz: 1 x 6 mm und 1 x 8 mm;
Kreuzschlitz: 1 x PH 1 und 1 x PH 4
Abmessungen (L x B x H): .......... 160 x 35 x 35 mm
Gewicht: ..................................... 0,7 kg
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zum Lösen von festgerosteten und überdrehten Schrauben und Muttern. Lässt sich
auch umgekehrt einsetzen, um Schrauben und Muttern selbst dort einzudrehen,
wo hoher Widerstand besteht.
Bedienung
WARNUNG! Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets Augenschutz und
feste Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden.
Schrauben u.a. Befestigungsmittel lösen
1. Es empfiehlt sich, vor dem Löseversuch ein Wartungsspray mit Tiefenwirkung
auf festgerostete Befestigungsmittel aufzubringen.
2. Um Linkslauf einzustellen, drücken Sie den Bithalter in das Gerätegehäuse ein
und drehen Sie ihn gemäß Abb. A gegen den Uhrzeigersinn.
3. Halten Sie den Schlagschrauber fest mit der (bei rechtshändigem Anwender)
linken Hand in das Befestigungsmittel gedrückt.
4. Apply light turning pressure anti-clockwise to the body of the impact driver and
strike the end of the impact driver with a hammer repeatedly until the fastener
has loosened, ensuring the impact driver is still correctly engaged in the fastener
before each hit
Tightening a screw or other fastener
1. Push in the bit holder into the main body of the driver and rotate clockwise as
shown in Image
2. Hold the impact driver with your left hand (if right-handed) securely in the screw,
bolt, nut or other fastener
3. Screw the fastener in as far as possible by rotating the impact driver body, for
areas of higher resistance lightly impact the end of the impact driver to proceed
but be careful not to damage the fastener by using a hammer when the fastener
is already fully inserted
Notes
• After use it is recommended to leave in reverse/anti-clockwise mode to prevent
over-tightening a fastener by accident
• To access the ½" square drive connector to use sockets and other accessories pull
the bit holder away from the body as shown in Image C
• Some fasteners have a left-handed thread. On larger bolt heads, this may be
indicated by LH. Be careful not to damage such fasteners by selecting the wrong
impact driver direction which will be the reverse of normal use
4. Appliquez une faible pression antihoraire sur le tournevis à percussion et frappez
le tournevis avec un marteau jusqu'à ce que la vis ou l'écrou se desserre. Assurez-
vous que le tournevis à percussion est bien en place avant chaque coup
Serrer une vis ou autres
1. Poussez le port-embout dans la partie principale de l'outil comme montré dans
l'image B
2. Maintenez fermement le tournevis à percussion sur la vis, écrou, etc. avec la
main gauche (si vous êtes droitier)
3. Vissez autant que possible en faisant tourner le tournevis. Pour les zones de
résistance frappez doucement le dessus du tournevis à percussion, faites
attention de ne pas endommager la vis ou l'écrou lorsque vous utilisez le
marteau et que la vis ou l'écrou est déjà totalement inséré
Remarques :
• Après usage il est recommandé de laisser le tournevis dans la fonction marche
arrière/antihoraire pour éviter de trop serrez une vis par accident
• Pour accéder à l'embout carré de 12,7 mm ( 1 ⁄ 2 ") pour l'utiliser avec d'autres
accessoires, retirez le prote-embout en suivant l'image C
• Certaines vis et certains écrous disposent d'un filetage à gauche. Sur les têtes de
boulons de grandes un marquage LH est parfois présent. Faites attention à ne
pas endommager ces fixations en sélectionnant la mauvaise direction, la bonne
sera alors l'inverse de la normale
• Lorsque vous utilisez le tournevis pour visser, faites attention de ne pas
endommager les filetages de précision. Le tournevis à percussion peut être
utilisez sans trop de danger pour visser dans de la maçonnerie présentant
une haute résistance, faire de même sur une pièce de moteur peut causer des
dommages irréparables
4. Wenden Sie unter Drehen gegen den Uhrzeigersinn leichten Druck auf den
Gerätekörper an und schlagen Sie mit einem Hammer wiederholt auf das
Ende des Schlagschraubers, bis sich das Befestigungsmittel löst. Vergewissern
Sie sich vor jedem Schlag, dass der Schlagschrauber ordnungsgemäß im
Befestigungsmittel sitzt.
Schrauben u.a. Befestigungsmittel anziehen
1. Drücken Sie den Bithalter in das Gerätegehäuse ein und drehen Sie ihn gemäß
Abb. B im Uhrzeigersinn.
2. Halten Sie den Schlagschrauber fest mit der (bei rechtshändigem Anwender)
linken Hand in das Befestigungsmittel gedrückt.
3. Schrauben Sie das Befestigungsmittel so weit wie möglich ein, indem Sie den
Schlagschrauber drehen. Bei starkem Widerstand klopfen Sie leicht auf das
Ende des Schlagschraubers, aber achten Sie darauf, das Befestigungsmittel
dabei nicht zu beschädigen. Dies kann leicht geschehen, wenn Hammerschläge
auch dann noch eingesetzt werden, nachdem das Befestigungsmittel bereits
vollständig eingedreht ist.
Hinweise
• Nach Gebrauch sollte der Schlagschrauber im Linkslauf verbleiben, um zu
verhindern, dass ein Befestigungsmittel versehentlich überdreht wird.
• Um zwecks Werkzeugwechsel Zugriff auf die ½-Zoll-Vierkant-
Werkzeugaufnahme zu erhalten, ziehen Sie den Bithalter gemäß Abb. C vom
Gerätegehäuse ab.
• Einige Befestigungsmittel verfügen über Linksgewinde. Bei größeren
Schraubenköpfen findet sich mitunter ein Hinweis darauf. Achten Sie darauf,
derartige Befestigungsmittel nicht durch Wahl der falschen Drehrichtung zu
beschädigen.
• When using an impact driver to tighten a fastener, take care not to damage
precision threads. While it may be safe to use the impact driver with a hammer to
insert a screw into masonry with high resistance, doing so where there are critical
threads in an engine part, for example, may cause irreparable damage
Accessories
• A range of accessories including ½" sockets and adapters are available from your
Silverline stockist.
Maintenance
• Lubricate at regular intervals with a light maintenance spray to keep the tool
working correctly and prevent corrosion
Contact
For technical or repair service advice, please contact the helpline on
(+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, United Kingdom
EU Address: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born,
The Netherlands
Accessories
• Une grande variété d'accessoires, comprenant des embouts carrés de 12,7 mm
( 1 ⁄ 2 ") et des adaptateurs, est disponible chez votre revendeur Silverline.
Entretien
• Lubrifiez régulièrement avec un lubrifiant adapté afin d'assurer le bon
fonctionnement de l'outil et prévenir la corrosion
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au
(+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Royaume-Uni.
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born,
Pays-Bas.
• Achten Sie bei Verwendung eines Schlagschraubers zum Anziehen von
Schrauben u.a. darauf, das Präzisionsgewinde nicht zu beschädigen. Von
der Verwendung eines Schlagschraubers und Hammers zum Eindrehen
von Schrauben in Mauerwerk mit hoher Widerstandskraft gehen zwar keine
Gefahren aus, wenn es sich aber beispielsweise um kritische Gewinde an
Motorteilen handelt, können irreparable Schäden verursacht werden.
Zubehör
• Eine Reihe an Zubehör, darunter ½-Zoll-Stecknüsse und -Antriebsadapter, ist
über Ihren Silverline-Fachhändler erhältlich.
Instandhaltung
• Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit einem
leichten Wartungsspray, um die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs zu erhalten
und Korrosion zu verhindern.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der
Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien.
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born,
Niederlande.
silverlinetools.com
427633
Version date: 18.08.2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silverline 427633

  • Página 1 The Netherlands 4. Appliquez une faible pression antihoraire sur le tournevis à percussion et frappez Accessories le tournevis avec un marteau jusqu’à ce que la vis ou l’écrou se desserre. Assurez- • Une grande variété d’accessoires, comprenant des embouts carrés de 12,7 mm vous que le tournevis à percussion est bien en place avant chaque coup ( 1 ⁄ 2 ") et des adaptateurs, est disponible chez votre revendeur Silverline. Caractéristiques techniques Serrer une vis ou autres Embout de vissage carré : ..1/2” et porte embout 8 mm Entretien 1. Poussez le port-embout dans la partie principale de l’outil comme montré dans Embout inclus : ......plats 6 mm et 8 mm, Phillips PH2 et PH4 l’image B...
  • Página 2 Dimensiones (L x An x A): ..160 x 35 x 35mm (Imagen B). Existen gran variedad de accesorios, adaptadores y vasos de ½" para esta Peso: ........... 0,7kg 2. Sujete el atornillador con una mano sobre el elemento de fijación (tuerca, herramienta disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de tornillo, perno, etc...) www.toolsparesonline.com Aplicaciones 3. Presione y gire el atornillador en sentido horario. Golpéelo ligeramente con Atornillador de impacto retirar tornillos y pernos que estén demasiado apretados.