Resumen de contenidos para Nikon COOLSHOT PRO II STABILIZED
Página 1
Telémetro láser/Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/ Laseravståndsmätare/Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/Laseretäisyysmittari/Laserový dálkoměr/Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/ Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/ Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató...
Página 2
Español ........... 3 Deutsch..........25 Italiano ..........47 Svenska ..........69 Nederlands ........... 91 Русский ..........113 Polski ..........135 Suomi ..........157 Česky........... 179 Română ..........201 Magyar..........223...
Español CONTENIDO Introducción Navegación por los menús Lea esto primero ..............4 Cambio del modo de visualización de la medición ... 14 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO ...5 Cambio de la luminosidad de la pantalla interna (F1) ... 15 Cambio de la unidad de visualización de la distancia (F2) ... 16 Primeros pasos con el telémetro láser Encendido o apagado del sonido electrónico (F3) ...
• Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. • Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO • No apunte a los ojos. PRECAUCIONES DE Observe estrictamente las • No apunte a personas con el láser. SEGURIDAD (Monocular) orientaciones recogidas en este • No mire a los láseres con otros manual para usar este producto instrumentos ópticos como lentes ADVERTENCIA con seguridad y evitar posibles...
No utilice el producto antes de utilizarlo y póngase en • Si el líquido derramado de una hasta que la nubosidad haya contacto con un representante del batería de litio entra en contacto desaparecido. servicio autorizado de Nikon si...
• No deje el producto en un coche suavemente la lente usando un paño Símbolo para recogida separada aplicable estacionado en un día cálido o ligeramente humedecido con un en países europeos soleado, o cerca de un equipo que limpiador de lentes comercial. Este símbolo indica que esta batería se recogerá...
Primeros pasos con el telémetro láser Características clave • La función STABILIZED (reducción de vibraciones) Este producto utiliza un haz láser invisible para se utiliza para reducir las vibraciones provocadas realizar la medición. Mide el tiempo que tarda el por el movimiento de la mano haz láser en ir desde el telémetro al objetivo y •...
Nomenclatura/Componentes 1 Botón MODE (modo) 2 Botón PWR (botón de Encendido/medición) 3 Ocular monocular de 6× 4 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 5 Índice de dioptrías 6 Argolla para correa 7 Tapa del compartimento de la batería 8 Indicación de tapa del compartimento de la batería “Abierta”...
Pantalla interna 1 Altura (distancia real en modo de golf ) : “Medición fallida” o “No se pudo medir” 2 Marca de sujeto : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la marca. 3 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda) 4 Distancia : “Medición fallida”...
Funciones Función STABILIZED (reducción de vibraciones) l l Encendido y apagado La función STABILIZED (reducción de vibraciones) se activa simultáneamente cuando el telémetro láser se enciende. Cuando se apaga el telémetro láser, la función STABILIZED (reducción de vibraciones) se apaga automáticamente. Algoritmo de prioridad al primer sujeto Al medir sujetos solapados, el algoritmo de Prioridad al Primer Sujeto muestra la distancia al sujeto más cercano.
Inserción/Sustitución de la batería Tipo de batería Batería de litio CR2 de 3V ×1 Inserción/Sustitución de la batería 1. Abra la tapa del compartimento de la batería. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela.
Navegación por los menús • Funcionamiento del botón MODE (modo) Existen dos formas de pulsar el botón MODE (modo). Utilice el botón mientras sigue las descripciones de este manual. - “Mantener pulsado” significa seguir pulsando el botón durante 1,5 segundos o más. - “Pulsar”...
Cambio del modo de visualización de la medición Cambie entre los cuatro modos (consulte la figura siguiente) en función de su estilo de juego de golf. La información que se muestra difiere en función del modo. El ajuste predeterminado de fábrica es el modo de golf. 1.
Cambio de la luminosidad de la pantalla interna (F1) Ajuste el brillo de la pantalla interna. El ajuste predeterminado de fábrica es A (Auto, control automático del brillo). Puede seleccionar A, o bien de 1 a 5. • A (Auto): La luminosidad se ajusta automáticamente en función del brillo del entorno.
Cambio de la unidad de visualización de la distancia (F2) Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas) o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda). 1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser. 2.
Encendido o apagado del sonido electrónico (F3) Cuando se enciende el ajuste de sonido electrónico, el símbolo LOCKED ON (símbolo de detección con Prioridad al Primer Sujeto) se enciende con un sonido electrónico. El ajuste predeterminado de fábrica es On (encendido). 1.
Diagrama de funcionamiento de los menús de configuración Espera Luminosidad de la pantalla interna: F1 Unidad de visualización de distancias: F2 (yarda) (metro) Sonido electrónico: F3 (encendido) (apagado) Modo de visualización de la medición Modo de golf: Distancia ajustada en pendiente (distancia horizontal ± altura) y distancia real Mantenga pulsado el botón MODE (modo).
Medición Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. • Antes de medir, asegúrese de confirmar los ajustes de cada menú. Consulte “Navegación por los menús” para obtener información sobre los menús y sobre cómo cambiar los ajustes.
Medición única Si pulsa una vez el botón PWR (encendido) se inicia una medición única y luego se visualizan los resultados. Ejemplo de visualización de Ejemplo de fallo de medición la distancia medida Medición continua Mantenga pulsado el botón PWR (encendido) para empezar una medición continua de hasta unos 8 segundos.
El compartimento de la batería es resistente a la lluvia — equivalente a la clase de protección JIS/IEC 4 (IPX4) (de acuerdo con las condiciones de prueba de Nikon) FCC Parte15 Sub-ParteB clase B, UE: directiva CEM, AS/NZS, VCCI claseB, Compatibilidad electromagnética...
Página 22
Esta cifra puede variar en función de la temperatura y otros factores. Utilícela sólo como orientación. • La batería suministrada con este telémetro láser de Nikon es para comprobar el funcionamiento. Debido a la descarga eléctrica natural, la duración de la batería será probablemente menor que la antes indicada.
Solución de problemas/Reparación Si este producto no funcionara según lo previsto, consulte la lista siguiente antes de ponerse en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde lo compró. l l Si hay algún problema con el producto. Problema Causa/Solución •...
Página 24
No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto. l l Acerca de las piezas de rendimiento para la reparación y el periodo de reparación El periodo de reparación se encuentra dentro del periodo de retención de las piezas de rendimiento para...
Página 25
Deutsch INHALT Einführung Batteriestand-Anzeige ..........34 Lesen Sie dies zuerst ............26 Navigieren durch die Menüs VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB Den Messanzeigemodus ändern ......36 UND SICHERHEIT ............. 27 Ändern der Helligkeit der internen Anzeige (F1) ... 37 Erste Schritte mit dem Laser-Entfernungsmesser Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern (F2) ..
• Die Vervielfältigung, Verteilung, Übertragung, die elektronische Erfassung und die Übersetzung in eine andere Sprache in irgendeiner Form dieses Handbuchs zum Produkt, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung durch Nikon. • In diesem Benutzerhandbuch dargestellte Abbildungen und Inhalte des Displays können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND SICHERHEIT • Richten Sie den Laser nicht auf Ihre SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie unbedingt die in diesem Augen. (Monokular) Benutzerhandbuch enthaltenen • Richten Sie den Laser nicht auf Richtlinien, damit Sie dieses Produkt Menschen. WARNUNG sicher einsetzen und eventuelle •...
Página 28
Ort oder umgekehrt), Prüfen Sie vor Verwendung den Zustand sodass sie überhitzt. kann die Objektivoberfläche und wenden Sie sich an einen von Nikon • Kommt Batterieflüssigkeit einer beschlagen. Verwenden Sie das autorisierten Servicepartner, wenn Sie Lithiumbatterie mit der Kleidung oder Produkt nicht, bis die ein Problem feststellen.
Página 29
• Lassen Sie das Produkt nicht an Material kann das Objektiv beschädigt kühlen, trockenen Ort aufbewahren. einem heißen oder sonnigen Tag werden. Falls sich die Verunreinigungen in einem Auto, oder bringen Sie es dadurch nicht entfernen lassen, wischen Sie * Ein Reinigungswerkzeug, das nicht in die Nähe das Objektiv mit einem mit handelsüblichen Druckluft durch eine Düse bläst.
Erste Schritte mit dem Laser-Entfernungsmesser Hauptmerkmale • Die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion Dieses Produkt setzt für die Messung einen wird eingesetzt, um durch Handbewegungen unsichtbaren Laserstrahl ein. Er misst die Zeit, die verursachte Vibrationen zu reduzieren der Laserstrahl braucht, um vom • Die rote interne Anzeige ist leicht ablesbar Entfernungsmesser zum Ziel und wieder zurück •...
Interne Anzeige 1 Höhe (tatsächliche Entfernung in der Golfmodus-Einstellung) : „Messung fehlgeschlagen“ oder „Nicht imstande, Entfernung zu messen“ 2 Zielmarkierung : Visieren Sie das Ziel an, das Sie messen möchten. Positionieren Sie das Ziel in der Mitte der Markierung. 3 Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard) 4 Entfernung : „Messung fehlgeschlagen“...
Funktionen STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion l l Ein- und Ausschalten Die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion ist automatisch eingeschaltet, wenn der Laser- Entfernungsmesser eingeschaltet ist. Wenn der Laser-Entfernungsmesser ausgeschaltet wird, schaltet sich auch die STABILIZED (Vibrationsreduktion)-Funktion automatisch mit aus. Priorität-1.-Ziel-Algorithmus Bei der Messung von sich überlappenden Objekten zeigt der Priorität-1.-Ziel-Algorithmus die Entfernung zum nächstliegenden Objekt an.
Die Batterie einsetzen/austauschen Art der Batterie 1× 3V CR2 Lithiumbatterie Die Batterie einsetzen/austauschen 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie. 2. Setzen Sie die Batterie ein. Entfernen Sie zum Wechseln der Batterie zuerst die alte Batterie. Legen Sie dann die neue Batterie ein. Beachten Sie dazu die Markierung auf der Innenseite des Batteriefachs, damit Sie Plus- und Minus-Pol der Batterie korrekt ausrichten (so einsetzen, dass der Plus-Pol nach außen zeigt).
Navigieren durch die Menüs • Funktionsweise der MODE-Taste Es gibt zwei Möglichkeiten, die MODE-Taste zu drücken. Beachten Sie zur Bedienung der Taste die in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Erläuterungen. - „Gedrückt halten“ bedeutet, die Taste 1,5 Sekunden oder länger kontinuierlich zu drücken. - „Drücken“...
Den Messanzeigemodus ändern Je nach Ihrem Golf-Spielstil haben Sie die Auswahl zwischen vier Modi (siehe nachstehende Abbildung). Die angezeigten Informationen variieren je nach Modus. Die Werkseinstellung ist der Golfmodus. 1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten. 2. Der Messanzeigemodus wird jedes Mal gewechselt, wenn Sie die MODE-Taste betätigen.
Ändern der Helligkeit der internen Anzeige (F1) Stellen Sie die Helligkeit der internen Anzeige ein. Die Werkseinstellung lautet A (Auto, automatische Helligkeitsregelung). Sie können A auswählen oder einen Wert zwischen 1 und 5. • A (Auto): Die Anzeige wird entsprechend der Helligkeit der Umgebung automatisch angepasst.
Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern (F2) Für die Anzeigeeinheit der Messergebnisse können Sie YD (Yard) oder m (Meter) auswählen. Die Werkseinstellung lautet Y (Yard). 1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten. 2. Halten Sie die MODE-Taste gedrückt. 3. Drücken Sie ein Mal die MODE-Taste. •...
Ein- oder Ausschalten des elektronischen Geräuschs (F3) Wenn die Einstellung für das elektronische Geräusch aktiviert ist, wird das LOCKED ON-Zeichen (Priorität- 1-Ziel-Erkennungszeichen) mit einem elektronischen Geräusch angezeigt. Die Werkseinstellung lautet On (ein). 1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten. 2.
Diagramm zur Bedienung der Einstellungsmenüs Standby Helligkeit der internen Anzeige: F1 Einheit der Entfernungsanzeige: F2 (Yard) (Meter) Elektronisches Geräusch: F3 (ein) (aus) Messanzeigemodus Golfmodus: Steigungsangepasste Entfernung (horizontale Entfernung ± Höhe) und tatsächliche Entfernung Halten Sie die Keine MODE-Taste gedrückt. Modus tatsächliche Entfernung Angabe Drücken Sie die Modus tatsächliche Entfernung und Höhe...
Messung Achtung – Einstellungen, Anpassungen oder die Verwendung von Verfahren, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, können aufgrund der Laserstrahlung zu negativen Folgen oder Schädigung Ihrer Gesundheit führen. • Überprüfen Sie vor der Messung die jeweilige Modus-Einstellung. Details zu den Menüs und Erläuterungen zum Ändern der Einstellungen finden Sie unter „Navigieren durch die Menüs“.
Einzelne Messung Wenn Sie die PWR-Taste ein Mal drücken, beginnt eine einzelne Messung und dann werden die Ergebnisse angezeigt. Beispiel für die Anzeige einer Beispiel für einen Messfehler gemessenen Entfernung Kontinuierliche Messung Halten Sie die PWR-Taste gedrückt, um die kontinuierliche Messung von bis zu ca. 8 Sekunden zu aktivieren.
Wasserdicht (bis zu 1 Meter/3,3 Fuß für 10 Minuten) , beschlägt nicht Struktur Das Batteriefach ist regendicht — entspricht der JIS/IEC-Schutzklasse 4 (IPX4) (unter den Nikon Test-Bedingungen) FCC Teil 15 UnterteilungB Klasse B, EU:EMV-Richtlinie, AS/NZS, VCCI-KlasseB, Elektromagnetische Verträglichkeit CU TR 020, ICES-003...
Página 44
Dieser Wert kann, entsprechend der Temperatur und anderer Faktoren, schwanken. Er gilt nur als Annäherungswert. • Die mit dem Nikon Laser-Entfernungsmesser mitgelieferte Batterie dient nur zum Überprüfen des Betriebs. Bedingt durch die natürliche elektrische Entladung ist die Lebensdauer der Batterie wahrscheinlich kürzer als die oben angegebene.
Fehlersuche/Reparatur Wenn dieses Produkt nicht wie erwartet funktioniert, überprüfen Sie die Liste, bevor Sie sich an Ihren lokalen Händler oder der Verkaufsstelle, bei der Sie ihn erworben haben, wenden. l l Wenn ein Problem mit dem Produkt auftritt. Problem Ursache/Lösung •...
Página 46
Produkt erworben haben. Das Gerät nicht selbst reparieren oder auseinandernehmen. Dies kann zu einer schweren Störung führen. Bitte beachten Sie, dass Nikon keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden übernimmt, wenn der Benutzer versucht, das Gerät zu reparieren oder auseinanderzunehmen.
Página 47
Italiano INDICE Introduzione Navigare tra i menu Leggere prima di iniziare..........48 Modifica della modalità di visualizzazione delle misurazioni ................ 58 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL FUNZIONAMENTO ... 49 Modifica della luminanza del display interno (F1) ..59 Descrizione del telemetro laser Modifica dell’unità...
• Nessuna parte del manuale può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di recupero o tradotta in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza previa autorizzazione scritta di Nikon. • Le illustrazioni ed i contenuti del display riprodotti nel presente manuale possono differire dal prodotto effettivo.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL FUNZIONAMENTO • Non puntare l'unità verso gli occhi. PRECAUZIONI PER LA Rispettare scrupolosamente le • Non puntare il laser verso le SICUREZZA (Monoculare) istruzioni contenute nel presente persone. manuale, in modo da utilizzare il •...
Página 50
• Per smaltire la batteria al litio, immediatamente l’uso e rivolgersi conformarsi alle normative locali. PRECAUZIONI ad un rappresentante Nikon PRECAUZIONI PER LA (Batteria al litio) autorizzato per ricevere assistenza. MANIPOLAZIONE ED IL • Non lasciare il prodotto in una Se trattata in modo errato, la batteria posizione instabile.
Página 51
• Se il prodotto viene esposto a forti per la pulizia degli occhiali, esercitando Simbolo per la raccolta differenziata sbalzi di temperatura (in caso di rapido un movimento a spirale dal centro ai applicabile nei paesi europei spostamento da un luogo freddo ad bordi della lente.
Descrizione del telemetro laser Caratteristiche fondamentali • La funzione STABILIZED (riduzione delle vibrazioni) Questo prodotto utilizza un raggio laser invisibile viene utilizzata per ridurre le vibrazioni dovute al per la misurazione. Misura il tempo impiegato dal movimento della mano fascio laser per spostarsi dal telemetro al •...
Nomenclatura/Contenuto della confezione 1 Tasto MODE 2 Tasto PWR (ACCENSIONE/Misurazione) 3 Oculare singolo 6× 4 Conchiglia oculare/Anello di regolazione diottrica 5 Indice di regolazione diottrica 6 Occhiello per la tracolla 7 Coperchietto del vano della batteria 8 Indicazione “Open (Apri)” relativa al coperchietto del vano della batteria 9 Lente per obiettivo monoculare/Apertura di emissione del fascio laser...
Display interno 1 Altezza (distanza effettiva in modalità golf ) : “Misurazione non riuscita” o “Impossibile effettuare la misurazione” 2 Reticolo : Mirare al bersaglio che si desidera misurare. Posizionare il bersaglio al centro del reticolo. 3 Unità di misura (m: metri/YD: iarde) 4 Distanza : “Misurazione non riuscita”...
Funzioni Funzione STABILIZED (riduzione delle vibrazioni) l l Attivazione e disattivazione All'accensione del telemetro laser, viene attivata simultaneamente la funzione STABILIZED (riduzione delle vibrazioni). Quando il telemetro laser viene spento, la funzione STABILIZED (riduzione delle vibrazioni) si disattiva automaticamente. Algoritmo First Target Priority (Priorità al bersaglio più vicino) Misurando bersagli sovrapposti, l'algoritmo First Target Priority (Priorità...
Inserimento/Sostituzione della batteria Tipo di batteria Batteria al litio CR2 da 3V ×1 Inserimento/Sostituzione della batteria 1. Aprire il coperchietto del vano della batteria. Ruotare il coperchietto del vano batteria in senso antiorario e rimuoverlo. 2. Inserire la batteria. Per sostituire la batteria, prima estrarre la batteria esaurita, quindi inserire la nuova. Per inserire i terminali + e - della batteria nel senso corretto, seguire il contrassegno all'interno del vano batteria (inserire la batteria in modo che il terminale + sia rivolto verso l'esterno).
Navigare tra i menu • Azionamento del tasto MODE Vi sono due maniere di premere il tasto MODE. Azionare il tasto secondo le descrizioni contenute nel presente manuale. - “Tenere premuto” il tasto significa premerlo e mantenere la pressione su di esso per almeno 1,5 secondi. - “Premere”...
Modifica della modalità di visualizzazione delle misurazioni È possibile commutare tra quattro modalità (osservare la figura in basso), in funzione del proprio stile di golf. Le informazioni visualizzate variano in funzione della modalità. L'impostazione predefinita in fabbrica è la modalità golf. 1.
Modifica della luminanza del display interno (F1) Regolare la luminosità del display interno. L'impostazione predefinita in fabbrica è A (Auto, comando automatico della luminosità). È possibile selezionare A, oppure un valore da 1 a 5. • A (Auto): La luminanza viene regolata automaticamente in funzione della luminosità...
Modifica dell’unità di misura della distanza visualizzata (F2) Per l'unità di misura della distanza visualizzata, selezionare YD (iarde) o m (metri). L'impostazione predefinita in fabbrica è YD (iarde). 1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser. 2. Tenere premuto il tasto MODE. 3.
ATTIVAZIONE o DISATTIVAZIONE del segnale acustico elettronico (F3) Quando è impostata l'ATTIVAZIONE del segnale acustico elettronico, l'indicatore LOCKED ON (indicatore di rilevamento First Target Priority, priorità al bersaglio più vicino) si illumina e viene emesso un segnale acustico elettronico. L'impostazione predefinita in fabbrica è On (attivazione). 1.
Schema di funzionamento dei menu d'impostazione Standby Luminanza del display interno: F1 Unità di visualizzazione della distanza: F2 (iarde) (metri) Segnale acustico elettronico: F3 (acceso) (spento) Modalità di visualizzazione della misurazione Modalità golf: Distanza con regolazione dell'inclinazione (distanza orizzontale ± altezza) e distanza effettiva Tenere premuto il tasto MODE.
Misurazione Attenzione — Comandi, regolazioni o l'uso di procedure diversi da quelli specificati nel presente documento possono produrre effetti negativi o essere dannosi per la salute a causa delle radiazioni laser. • Prima di effettuare la misurazione, verificare l'impostazione di ogni menu. Per ulteriori informazioni sui menu e sulla maniera di modificare le impostazioni, consultare la parte intitolata “Navigare tra i menu”.
Misurazione singola Premendo il tasto PWR una volta, si avvia la misurazione singola, e vengono visualizzati i risultati. Esempio di visualizzazione Esempio di errore di della distanza misurata misurazione Misurazione continua Tenere premuto il tasto PWR per avviare la misurazione continua per circa 8 secondi. Durante la misurazione, il simbolo di emissione laser lampeggia e il risultato misurato viene visualizzato consecutivamente.
, resistente alla nebbia Struttura Il vano della batteria è resistente alla pioggia — equivalente alla classe di protezione JIS/IEC 4 (IPX4) (nelle condizioni di test di Nikon) FCC Parte15 SubParteB classe B, UE: direttiva CEM, AS/NZS, VCCI classeB, Compatibilità elettromagnetica...
Página 66
Il valore indicato può variare a seconda della temperatura e di altri fattori. Utilizzarlo esclusivamente come valore indicativo. • La batteria in dotazione al telemetro laser Nikon è destinata solo al controllo del funzionamento. A causa del processo di scarica elettrica naturale, la durata della batteria potrebbe essere leggermente inferiore rispetto a quella riportata sopra.
Guida alla soluzione dei problemi di funzionamento/Riparazione Se il prodotto non funziona come previsto, controllare l'elenco seguente prima di consultare il rivenditore locale o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. l l Nel caso di un problema con il prodotto. Problema Causa/Soluzione •...
Página 68
Non smontare o riparare il prodotto. Ciò può causare seri danni. Si ricorda che Nikon declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti provocati dal tentativo dell'utente di riparare o smontare il prodotto. l l Informazioni sulle parti attive in merito alla riparazione e al periodo di riparabilità...
Página 69
Svenska INNEHÅLL Inledning Navigera i menyerna Läs detta först ..............70 Ändra mätningsdisplayläget ........80 SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER ... 71 Ändra ljusstyrkan på den interna displayen (F1) ... 81 Ändra distansvisningsenheten (F2) ......82 Lär känna laseravståndsmätaren Slå PÅ eller AV det elektroniska ljudet (F3) .... 83 Viktiga egenskaper ............
• Inga delar av handboken får i någon form eller på något sätt reproduceras, överföras, transkriberas, lagras i ett informationssystem eller översättas till ett annat språk utan ett föregående skriftligt medgivande från Nikon. • Illustrationerna och displayinnehållet som visas i handboken kan skilja sig från hur det ser ut på den faktiska produkten.
SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER • Sikta aldrig mot ögon. SÄKERHETSÅTGÄRDER Var noga med att följa de • Rikta inte laserstrålen mot (monokular) riktlinjer som anges i denna människor. handbok så att du använder • Titta inte på laserstrålar genom VARNING produkten på ett säkert sätt och andra optiska instrument såsom •...
Página 72
• Om du oavsiktligt ger den en rådfråga en av Nikon auktoriserad korroderar eller att du får fläckar på servicerepresentant. kraftig stöt eller råkar tappa den händerna eller kläderna.
Página 73
• Lämna inte okularet HUSET Symbol för källsortering i europeiska i direkt solsken. Den länder Avlägsna damm med hjälp av en interna displayens Den här symbolen anger att detta batteri fläkt och rengör sedan husets yta måste källsorteras. yta kan skadas av med en ren, mjuk trasa.
Lär känna laseravståndsmätaren Viktiga egenskaper • STABILIZED-funktionen (för vibrationsreduktion) Denna produkt använder en osynlig laserstråle används för att minska vibrationer som orsakas av för mätning. Den mäter tiden det tar för handrörelser laserstrålen att förflytta sig från • Den röda interna displayen är lätt att läsa av laseravståndsmätaren till målet och tillbaka.
Intern display 1 Höjd (faktiskt avstånd vid golfläge) : ”Misslyckad mätning” eller ”kunde inte mäta avstånd” 2 Målmarkering : Sikta mot det mål du vill mäta. Positionera målet i centrum av markeringen. 3 Mätenhet (m: meter/YD: yard) 4 Avstånd : ”Misslyckad mätning” eller ”kunde inte mäta avstånd” 5 Batterinivåindikator 6 Indikeringar för mätningsdisplayläge 7 Laserstrålningsmärke...
Funktioner STABILIZED-funktion (för vibrationsreduktion) l l PÅ och AV STABILIZED-funktionen (för vibrationsreduktion) är aktiverad när laseravståndsmätaren är PÅ. När laseravståndsmätaren stängs AV stängs STABILIZED-funktionen (för vibrationsreduktion) av automatiskt. Algoritm för prioritet på första målet Vid mätning av överlappande föremål visar algoritmen för prioritet på första målet avståndet till det föremål som är närmast.
Sätta i/byta batteri Typ av batteri 3V CR2-litiumbatteri ×1 Sätta i/byta batteri 1. Öppna batteriluckan. Vrid batteriluckan moturs och ta bort den. 2. Sätt i batteriet. Ta ut det gamla batteriet innan du sätter i ett nytt. Ta hjälp av batteriisättningsmarkeringen inuti batterifacket och vänd ändarna markerade med + och - på...
Navigera i menyerna • Använda MODE-knappen Du kan trycka på MODE-knappen på två sätt. Använd knappen enligt anvisningarna i den här handboken. - ”Tryck på och håll in” betyder att du ska fortsätta att trycka på knappen i minst 1,5 sekund. - ”Tryck”...
Ändra mätningsdisplayläget Växla mellan fyra lägen (se bilden nedan) beroende på din golfspelstil. Den information som visas är olika beroende på vilket läge som är valt. Standardinställningen är golfläge. 1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren. 2. Mätningsdisplayläget växlar varje gång man trycker på MODE-knappen. Golfläge: Lutningsjusterat avstånd (horisontellt avstånd Läge för faktiskt avstånd tillämpbart...
Ändra ljusstyrkan på den interna displayen (F1) Justera den interna displayens ljusstyrka. Standardinställningen är A (Auto, automatisk reglering av ljusstyrkan). Du kan välja A eller ett värde från 1 till 5. • A (Auto): Ljusstyrkan justeras automatiskt efter den omgivande ljusstyrkan. •...
Ändra distansvisningsenheten (F2) Som mätenheter för mätresultaten kan du välja YD (yards) eller m (meter). Standardinställningen är YD (yards). 1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren. 2. Tryck på och håll in MODE-knappen. 3. Tryck en gång på MODE-knappen. •...
Slå PÅ eller AV det elektroniska ljudet (F3) När den elektroniska ljudinställningen är PÅ tänds LOCKED ON-symbolen (symbolen för prioritet på första målet) med ett elektroniskt ljud. Standardinställningen är On (på). 1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren. 2.
Schema för inställningsmenyerna Viloläge Ljusstyrka på den interna displayen: F1 Distansvisningsenhet: F2 (yard) (meter) Elektroniskt ljud: F3 (på) (av) Mätningsdisplayläge Golfläge: Lutningsjusterat avstånd (horisontellt avstånd ± höjd) och faktiskt avstånd Tryck på och håll in MODE-knappen. Läge för faktiskt avstånd tillämpbart Tryck på...
Mätning Iakttag försiktighet — Användning av reglage, justeringar eller funktioner för andra ändamål än de som anges häri kan på grund av farlig strålning orsaka negativa effekter för eller skada din hälsa. • Kontrollera varje menyinställning innan du utför en mätning. I avsnittet ”Navigera i menyerna” finns anvisningar för hur du ändrar inställningarna.
Enskild mätning Om du trycker en gång på PWR-knappen startas enskild mätning, därefter visas resultatet. Exempel på visning av Exempel på misslyckad uppmätt avstånd mätning Kontinuerlig mätning Tryck på och håll in PWR-knappen för att starta kontinuerlig mätning i upp till cirka 8 sekunder. Under mätningen blinkar laserstrålningsmärket och sedan visas det uppmätta resultatet konsekutivt.
Teknisk information Specifikationer Mätintervall (faktiskt avstånd) 7,5-1090 meter/8-1200 yards Faktiskt avstånd (övre): Var 1 m/yd. Faktiskt avstånd (nedre): Var 0,5 m/yd. Avståndsvisning (ökning) Horisontellt avstånd/lutningsjusterat avstånd (nedre): Var 0,2 m/yd. Höjd (övre): Var 0,2 m/yd. (kortare än 100 m/yd.) Var 1 m/yd. (100 m/yd. och längre) ±0,75 m/yd.
Página 88
Denna siffra kan variera med temperatur och andra faktorer. Betrakta den endast som vägledning. • Det batteri som medföljer denna Nikon Laseravståndsmätare är endast för driftskontroll. Dock kommer batteriets livslängd troligtvis att vara kortare än vad som anges ovan på grund av naturlig elektrisk urladdning.
Felsökning/reparation Om produkten inte fungerar som förväntat kontrollerar du listan nedan innan du kontaktar din lokala återförsäljare eller butiken där du köpte den. l l Om du får problem med produkten. Problem Orsak/åtgärd • Tryck på PWR-knappen (på avståndsmätarens ovansida). •...
Página 90
Om en reparation erfordras kontaktar du din lokala återförsäljare eller butiken där du köpte produkten. Du får inte reparera eller ta isär produkten. Det kan leda till allvarliga olyckor. Observera att Nikon inte är ansvarigt för någon direkt eller indirekt skada om användaren själv försöker reparera eller ta isär produkten.
Página 91
Nederlands INHOUD Inleiding Door de menu's navigeren Lees dit eerst ..............92 De weergavemodus voor metingen wijzigen ..102 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR VEILIGHEID EN De helderheid van het interne display wijzigen (F1) ..103 BEDIENING ................. 93 De eenheid voor afstandsweergave wijzigen (F2) ..104 Elektronisch geluid (F3) AAN of UIT .......105 Kennismaking met de laserafstandsmeter Bedieningsoverzicht van het instellingenmenu ...106...
• Afbeeldingen en inhoud van het display, getoond in deze handleiding, kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. • Nikon kan niet aansprakelijk worden gehouden voor enige fouten die deze handleiding bevat. • Het uiterlijk, de specificaties en mogelijkheden van dit product kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR VEILIGHEID EN BEDIENING kijkt. Dit kan schade aan uw ogen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Houdt u zich strikt aan de richtlijnen veroorzaken. (Monoculair) in deze handleiding, zodat u het • Richt niet op ogen. product veilig kunt gebruiken en • Richt de laser niet op mensen. WAARSCHUWING mogelijk letsel of materiële schade •...
Página 94
Hierdoor kan de batterij kan het lensoppervlak beslagen contact op met een door Nikon kortsluiten en oververhit raken. raken. U mag het product dan pas erkende servicevertegenwoordiger • Als er vloeistof uit de lithiumbatterij in weer gebruiken nadat de condens als u een defect waarneemt.
Página 95
is verdwenen. poetst of hard materiaal gebruikt, Symbool voor gescheiden inzameling zoals • Laat het product op een warme of kan de lens beschadigd raken. Als dit dat wordt gebruikt in Europese landen zonnige dag niet achter in de auto. niet helpt, gebruikt u een doek die Dit symbool betekent dat deze batterij apart moet worden ingezameld.
Kennismaking met de laserafstandsmeter Functieoverzicht • De STABILIZED (vibratiereductie) functie beperkt de Het product gebruikt een onzichtbare laserstraal vibratie die wordt veroorzaakt door het trillen van de hand voor het meten. Het instrument meet hoe lang de • Het rode interne display is gereed om te lezen laserstraal doet over de afstand tussen de •...
Interne display 1 Hoogte (werkelijke afstand in de golf-modus) : De meting is mislukt of de afstand kan niet worden gemeten 2 Dradenkruis : Richt op het doel dat u wilt meten. Plaats het doel in het midden van het dradenkruis. 3 Meeteenheid (m: meter/YD: yard) 4 Afstand : De meting is mislukt of de afstand kan niet worden...
Functies Functie STABILIZED (vibratiereductie) l l AAN en UIT De functie STABILIZED (vibratiereductie) wordt geactiveerd als de laserafstandsmeter AAN wordt gezet. De functie STABILIZED (vibratiereductie) schakelt automatisch uit als de laserafstandsmeter UIT wordt gezet. Prioriteit Eerste Doel-algoritme Bij het meten van voorwerpen die deels achter elkaar staan, geeft het Prioriteit Eerste Doel-algoritme de afstand tot het dichtstbijzijnde voorwerp weer.
Batterij plaatsen/Vervangen Type batterij 3V CR2 lithiumbatterij ×1 Batterij plaatsen/Vervangen 1. Open het deksel van het batterijvak. Draai het deksel van het batterijvak linksom en verwijder het. 2. Batterij plaatsen. Verwijder eerst de oude batterij voordat u deze vervangt door een nieuwe. Plaats de + en - kant van de batterij in de juiste richting die wordt aangegeven door de markering in het batterijvak (plaats de batterij zo dat de + naar buiten wijst).
Door de menu's navigeren • De MODE-knop gebruiken Er zijn twee manieren om de MODE-knop in te drukken. Bedien de knop volgens de beschrijving in deze handleiding. - “Indrukken en ingedrukt houden” betekent dat de knop 1,5 seconde of langer ingedrukt moet blijven. - “Indrukken”...
De weergavemodus voor metingen wijzigen Schakel tussen vier modi (zie hiervoor de afbeelding hieronder) volgens uw speelstijl bij het golfen. De informatie die wordt weergegeven verschilt per modus. De standaard fabrieksinstelling is de golf-modus. 1. Druk op de PWR-knop om de laserafstandsmeter aan te zetten. 2.
De helderheid van het interne display wijzigen (F1) Pas de helderheid van het interne display aan. De standaard fabrieksinstelling is A (Auto, automatische helderheidsregeling). De keuzemogelijkheden bestaan uit A, of 1 tot 5. • A (Auto): De helderheid wordt automatisch aangepast afhankelijk van het licht in de omgeving.
De eenheid voor afstandsweergave wijzigen (F2) Selecteer YD (yards) of m (meters), voor de weergave-eenheid van de meetresultaten. De standaard fabrieksinstelling is YD (yard). 1. Druk op de PWR-knop om de laserafstandsmeter aan te zetten. 2. Houd de MODE-knop ingedrukt. 3.
Elektronisch geluid (F3) AAN of UIT Wanneer het elektronische geluid is ingesteld op AAN, zal het teken LOCKED ON (detectieteken voor Prioriteit Eerste Doel) oplichten en zal er een elektronisch geluid klinken. De standaard fabrieksinstelling is AAN (aan). 1. Druk op de PWR-knop om de laserafstandsmeter aan te zetten. 2.
Bedieningsoverzicht van het instellingenmenu Stand-by Helderheid van het interne display: F1 Eenheid voor afstandsweergave: F2 (yard) (meter) Elektronisch geluid: F3 (aan) (uit) Weergavemodus voor metingen Golf-modus: Afstand gecorrigeerd voor helling (horizontale afstand +/- hoogte) en werkelijke afstand Houd de MODE-knop Niet ingedrukt.
Meting Voorzichtig — Als u zich bij het bedienen of afstellen van het instrument niet houdt aan de instructies in dit document, kan dit negatieve effecten of schade aan de gezondheid tot gevolg hebben door straling. • Controleer alle menu-instellingen voordat u begint met meten. Raadpleeg “Door de menu's navigeren” voor menu-informatie en het wijzigen van de instellingen.
Enkelvoudige meting Wanneer u één keer op de PWR-knop drukt, start er een enkelvoudige meting, vervolgens wordt het resultaat getoond. Voorbeeld van weergave van Voorbeeld van mislukte gemeten afstand meting Continumeting Druk op de PWR-knop en houd deze ingedrukt om een continumeting van ongeveer 8 seconden te starten.
Waterdicht (tot 1 m/3,3 voet gedurende 10 minuten) , condensdicht Constructie Batterijvak is regenbestendig — equivalent met JIS/IEC-beveiligingsklasse 4 (IPX4) (onder testomstandigheden van Nikon) FCC Deel15 SubDeelB klasse B, EU:EMC richtlijn, AS/NZS, VCCI klasseB, Elektromagnetische compatibiliteit CU TR 020, ICES-003...
Página 110
Dit aantal kan afwijken afhankelijk van de temperatuur en andere factoren. Dit is slechts een indicatie. • De batterij die bij deze Nikon laserafstandsmeter wordt geleverd is bedoeld om te controleren op het instrument werkt. Als gevolg van natuurlijke elektrische ontlading, zal de levensduur van deze batterij waarschijnlijk korter zijn dan...
Problemen oplossen/Reparatie Als dit product niet naar behoren functioneert, bekijk dan eerst onderstaand overzicht voordat u contact opneemt met uw plaatselijke dealer of de winkel waar u het instrument hebt gekocht. l l Als er een probleem is met het product. Probleem Oorzaak/Oplossing •...
Página 112
De beoordeling van de mate van defect of schade valt onder de bevoegdheid van de Nikon service organisatie.
Página 113
Русский СОДЕРЖАНИЕ Введение Навигация по меню Прочитайте это в первую очередь ......114 Изменение режима отображения измерения ...124 БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Изменение яркости внутреннего дисплея (F1) ...125 ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ..........115 Настройка единиц отображения расстояния (F2) ...126 Включение или отключение электронного Знакомство...
• Иллюстрации и изображения дисплея в данном руководстве могут отличаться от фактического изделия. • Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в этом руководстве. • Внешний вид данного изделия, его характеристики и возможности могут быть изменены без предварительного уведомления.
БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Строго соблюдайте указания, МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ приведенные в данном руководстве, • Глядя в отверстие лазерного (монокуляр) излучателя, не нажимайте чтобы безопасно использовать это кнопку PWR (Питание). Это может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ изделие и не допустить возможных привести...
Página 116
мелкие детали или принадлежности. обратитесь в сервисный центр Это может привести к короткому Если дети проглотят такие детали, компании Nikon при обнаружении замыканию и перегреву батареи. немедленно обратитесь к врачу. какого-либо дефекта. • При протечке жидкости из • Выключайте данное изделие, •...
Página 117
вносится из холода в теплое сухой мягкой тканью или тканью температуре, после чего хранить в для очистки очков, перемещая ее помещение и наоборот), прохладном сухом месте. по спирали от центра объектива к поверхности объектива могут его краям. Слишком большое запотеть. Не используйте прибор * Резиновая...
Знакомство с лазерным дальномером Основные характеристики • Функция STABILIZED (уменьшение вибрации) используется В этом изделии для измерения применяется для уменьшения вибрации, вызываемой движением рук невидимый лазерный луч. Прибор измеряет • Красный внутренний дисплей легко читается время, за которое лазерный луч доходит от •...
Встроенный дисплей 1 Высота (фактическое расстояние для установки режима игры в гольф) : «Не удалось выполнить измерение» или «Невозможно измерить расстояние» 2 Указатель цели : Наведите на цель, расстояние до которой необходимо измерить. Совместите цель с центром указателя цели. 3 Единицы измерения (m: м/YD: ярды) 4 Расстояние...
Функции Функция STABILIZED (уменьшение вибрации) l l ВКЛ. и ВЫКЛ. Включение функции STABILIZED (уменьшения вибрации) происходит при включении лазерного дальномера. При выключении лазерного дальномера функция STABILIZED (уменьшения вибрации) автоматически выключается. Алгоритм приоритета ближайшей цели При измерении перекрывающихся объектов алгоритм приоритета ближайшей цели позволяет отобразить...
Навигация по меню • Действие кнопки MODE (Режим) Кнопку MODE (Режим) можно нажать двумя способами. Нажимайте кнопку, следуя описаниям, приведенным в этом руководстве. - «Нажать и удерживать» означает нажимать кнопку в течение 1,5 секунды или более. - «Нажать» означает быстро нажать кнопку (менее чем на 1,5 секунды).
Изменение режима отображения измерения Переключайтесь между четырьмя режимами (см. рисунок ниже) в соответствии со своим стилем игры в гольф. Отображаемая информация различается в зависимости от режима. Заводская настройка по умолчанию — режим игры в гольф. 1. Нажмите кнопку PWR (Питание) для включения лазерного дальномера. 2.
Изменение яркости внутреннего дисплея (F1) Отрегулируйте яркость внутреннего дисплея. Заводская настройка по умолчанию — A (авто, автоматическое управление яркостью). Можно выбрать A или от 1 до 5. • A (авто): Яркость регулируется автоматически в соответствии с яркостью окружения. • 1 - 5: 1 — самая темная, а 5 — самая яркая настройка. 1.
Настройка единиц отображения расстояния (F2) В качестве единиц для результатов измерений можно выбрать YD (ярды) или m (метры). Заводская настройка по умолчанию: YD (ярды). 1. Нажмите кнопку PWR (Питание) для включения лазерного дальномера. 2. Нажмите и удерживайте кнопку MODE (Режим). 3.
Схема меню настроек Режим ожидания Яркость внутреннего дисплея: F1 Единицы отображения расстояния: F2 (ярд) (метр) Электронный сигнал: F3 (включен) (выключен) Режим отображения измерения Режим игры в гольф: Расстояние с поправкой на склон (горизонтальное расстояние ± высота) и фактическое расстояние Нажмите и удерживайте кнопку...
Измерение Осторожно: операции управления, настройки или использования, отличные от указанных здесь, могут иметь отрицательные последствия или нанести вред здоровью вследствие лазерного излучения. • Перед проведением измерений убедитесь в завершении установки каждой настройки меню. Сведения о различных меню, а также об изменении настроек см. в разделе «Навигация по меню». Регулировка...
Разовое измерение Однократное нажатие кнопки PWR (Питание) запускает разовое измерение, после чего появляется результат. Пример дисплея с Пример неудачного измеренным расстоянием измерения Непрерывное измерение Для начала непрерывного измерения нажмите и удерживайте кнопку PWR (Питание) в течение прибл. 8 секунд. При измерении метка излучения лазера мигает, затем появляется результат измерения.
до 1 м, или 3,3 фута, не более 10 мин) ; противотуманная конструкция Конструкция Брызгозащитный батарейный отсек — эквивалент класса защиты JIS/IEC 4 (IPX4) (согласно условиям тестирования Nikon) FCC Часть15, подразделB, класс B, директива EU:EMC, AS/NZS, VCCI, Электромагнитная совместимость классB, CU TR 020, ICES-003...
Página 132
встроенных функций. • Заполнение азотом предотвращает образование конденсата и плесени. Однако, используя лазерный дальномер Nikon, придерживайтесь следующих рекомендаций: • Не используйте и не держите это изделие в проточной воде. • При наличии влаги на подвижных частях этого изделия, прекратите использование и протрите изделие.
Поиск и устранение неисправностей/ремонт Если изделие не работает так, как ожидалось, проверьте список ниже, прежде чем обращаться к локальному дилеру или по месту приобретения дальномера. l l Если возникла какая-то проблема. Проблема Причина и метод её устранения • Нажмите кнопку PWR (Питание) (сверху на корпусе). •...
Página 134
Не ремонтируйте и не разбирайте прибор самостоятельно. Это может привести к серьёзным неприятным последствиям. Обратите внимание, что компания Nikon не несет ответственности за любой прямой или косвенный ущерб, если пользователь пытается самостоятельно ремонтировать или разбирать изделие. l l Сведения об ответственных деталях для ремонта и периоде, в течение которого изделие подлежит...
Página 135
Polski SPIS TREŚCI Wprowadzenie Korzystanie z menu Ważne ................136 Zmiana trybu wyświetlania pomiaru .....146 PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I Zmiana luminancji wyświetlacza wewnętrznego (F1) ..147 UŻYTKOWANIA ..............137 Zmiana jednostki wyświetlania odległości (F2)..148 WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE przełącznika Omówienie dalmierza laserowego dźwięku elektronicznego (F3) ........149 Kluczowe funkcje ............140 Schemat menu ustawień...
• Produkt oraz wyświetlacz przedstawione na ilustracjach w niniejszej instrukcji mogą być inne niż w rzeczywistości. • Firma Nikon nie odpowiada za żadne błędy, jakie może zawierać niniejsza instrukcja obsługi. • Wygląd tego produktu, jego dane techniczne i możliwości mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA Należy ściśle przestrzegać promienia laserowego. W PRZESTROGI DOTYCZĄCE przeciwnym razie może dojść do wytycznych zawartych w niniejszej BEZPIECZEŃSTWA (Luneta) uszkodzenia wzroku. instrukcji, tak aby użytkowanie • Nie wolno kierować urządzenia w produktu było bezpieczne oraz aby OSTRZEŻENIE stronę...
Página 138
• Baterie litowe należy utylizować produktu i skonsultować się z lekarzem. skontaktować się z przedstawicielem zgodnie z lokalnymi przepisami. autoryzowanego serwisu firmy Nikon. PRZESTROGI PRZESTROGI DOTYCZĄCE • Nie wolno pozostawiać produktu (Bateria litowa) w niestabilnym miejscu. W OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA...
Página 139
spowodować zaparowanie powierzchni Wycieranie z użyciem zbyt dużej siły lub * Gumowe narzędzie do czyszczenia, za pomocą twardego materiału może soczewki. Nie wolno korzystać z które po ściśnięciu wydmuchuje z spowodować uszkodzenie soczewki. produktu, jeśli soczewka jest zaparowana. dyszy powietrze. Jeśli zabrudzeń...
Omówienie dalmierza laserowego Kluczowe funkcje • Funkcja STABILIZED (redukcja drgań) redukująca Ten produkt emituje niewidzialną wiązkę drgania powodowane ruchem ręki promieni laserowych umożliwiającą • Czytelny czerwony wyświetlacz wewnętrzny wykonywanie pomiarów. Mierzony jest czas, jaki • Algorytm Priorytetu Pierwszego Planu ułatwiający zajmuje wiązce przebycie odległości od dalmierza wykonywanie pomiaru odległości do chorągiewki do celu i z powrotem.
Wyświetlacz wewnętrzny 1 Wysokość (odległość rzeczywista w trybie gry w golfa) : Pomiar zakończony niepowodzeniem lub brak możliwości dokonania pomiaru 2 Oznaczenie celu : Skieruj na cel, na którym chcesz dokonać pomiaru. Ustaw cel na środku oznaczenia. 3 Jednostka miary (m: metr/YD: jard) 4 Odległość...
Funkcje Funkcja STABILIZED (redukcja drgań) l l Włączanie i wyłączanie Funkcja STABILIZED (redukcja drgań) włącza się w momencie włączenia dalmierza laserowego. Funkcja STABILIZED (redukcja drgań) wyłącza się w momencie wyłączenia dalmierza laserowego. Algorytm Priorytetu Pierwszego Planu Podczas dokonywania pomiaru odległości do obiektów nachodzących na siebie algorytm Priorytetu Pierwszego Planu wyświetla odległość...
Montaż/Wymiana akumulatora Rodzaj baterii 1 × bateria litowa CR2, 3V Montaż/Wymiana akumulatora 1. Otwórz pokrywę komory baterii. Obróć pokrywę komory baterii w lewo i ją zdejmij. 2. Włóż baterię. Aby wymienić baterię, wyjmij starą baterię przed włożeniem nowej. Włóż baterię zgodnie z oznaczeniami biegunów + i - w komorze baterii we właściwej orientacji (tak, by biegun + był...
Korzystanie z menu • Korzystanie z przycisku MODE Z przycisku MODE można korzystać na dwa sposoby. Przycisku należy używać zgodnie z opisami zawartymi w niniejszej instrukcji. - „Naciśnięcie i przytrzymanie” oznacza naciśnięcie przycisku i jego przytrzymanie przez co najmniej 1,5 sekundy. - „Naciśnięcie”...
Zmiana trybu wyświetlania pomiaru W zależności od sposobu gry w golfa można wybrać jeden z czterech trybów (patrz poniższa ilustracja). Wyświetlane informacje zależą od wybranego trybu. Domyślne ustawienie fabryczne to tryb gry w golfa. 1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy. 2.
Zmiana luminancji wyświetlacza wewnętrznego (F1) Jasność wyświetlacza wewnętrznego można regulować. Domyślne ustawienie fabryczne to A (Auto, automatyczne sterowanie jasnością). Można wybrać ustawienie A lub wartość od 1 do 5. • A (Auto): Luminancja jest automatycznie dostosowywana do jasności otoczenia. • 1–5: 1 to ustawienie najciemniejsze, a 5 — najjaśniejsze. 1.
Zmiana jednostki wyświetlania odległości (F2) Wyniki pomiarów można wyświetlać w jednej z tych jednostek: YD (jard) albo m (metr). Domyślne ustawienie fabryczne to YD (jard). 1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE. 3. Naciśnij raz przycisk MODE. •...
WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE przełącznika dźwięku elektronicznego (F3) Kiedy dźwięk elektroniczny jest ustawiony na WŁ., wskaźnik LOCKED ON (wskaźnik wykrywania w trybie Priorytetu Pierwszego Planu) świeci się, a także słychać dźwięk elektroniczny. Domyślne ustawienie fabryczne to On (wł.). 1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy. 2.
Schemat menu ustawień Tryb gotowości Luminancja wyświetlacza wewnętrznego: F1 Jednostka wyświetlania odległości: F2 (jard) (metr) Dźwięk elektroniczny: F3 (wł.) (wył.) Tryb wyświetlania pomiaru Tryb gry w golfa: Odległość z uwzględnieniem wzniesienia (odległość w poziomie ± wysokość) oraz bieżąca odległość Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE.
Pomiar Uwaga — Regulacja, modyfikacja oraz użytek w sposób inny od określonego w niniejszej instrukcji obsługi mogą przynieść negatywne efekty lub spowodować obrażenia wynikające z działania promieniowania laserowego. • Przed wykonaniem pomiaru należy sprawdzić wszystkie ustawienia. Szczegółowe informacje o menu oraz o konfigurowaniu ustawień...
Pojedynczy pomiar Jednokrotne naciśnięcie przycisku PWR uruchamia jednorazowy pomiar, którego wynik zostaje wyświetlony. Przykład wyświetlonego Przykład nieudanego pomiaru odległości pomiaru Ciągły pomiar Aby rozpocząć ciągły pomiar, naciśnij i przytrzymaj przycisk PWR przez ok. 8 s. Podczas pomiaru znacznik promieniowania laserowego miga, a następnie zostaje wyświetlony wynik pomiaru. Jeśli puścisz przycisk, pomiar ciągły zostanie zatrzymany.
, mgłoodporność Budowa Komora akumulatora jest odporna na zachlapanie — zabezpieczenie JIS/IEC klasy 4 (IPX4) lub podobne (w warunkach testowych firmy Nikon) FCC, część 15, rozdział B, klasa B; dyrektywa EMC UE; AS/NZS; VCCI, klasa B; Kompatybilność elektromagnetyczna CU TR 020; ICES-003...
Página 154
Podana wartość może się różnić w zależności od temperatury i innych czynników. Korzystaj z niej wyłącznie w celach orientacyjnych. • Bateria dołączona do tego dalmierza laserowego Nikon służy jedynie do sprawdzenia działania. Z uwagi na zjawisko utraty ładunku, czas pracy tej baterii prawdopodobnie będzie krótszy niż powyższa wartość.
Rozwiązywanie problemów/Napraw Jeśli produkt nie działa prawidłowo, wówczas przed skontaktowaniem się z lokalnym sprzedawcą lub sklepem, w którym produkt został zakupiony, należy się zapoznać z poniższą listą. l l W przypadku problemu z produktem. Problem Powód/Rozwiązanie • Naciśnij przycisk PWR (górna część obudowy). •...
Página 156
Nie należy podejmować prób naprawy ani demontażu urządzenia. Niezastosowanie się do powyższego ostrzeżenia może spowodować poważny wypadek. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody bezpośrednie ani pośrednie powstałe w wyniku próby naprawy lub demontażu produktu przez użytkownika. l l Informacje o częściach zamiennych przeznaczonych do naprawy i okresie naprawy Okres naprawczy mieści się...
Página 157
Suomi SISÄLTÖ Johdanto Valikoissa siirtyminen Lue tämä ensin ...............158 Mittausnäytön tilan muuttaminen ......168 TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖHUOMAUTUKSET..159 Sisäisen näytön kirkkauden muuttaminen (F1) ..169 Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen (F2) ..170 Tutustuminen laseretäisyysmittariin Elektronisen äänen kytkentä (F3) PÄÄLLE ja POIS ..171 Pääominaisuudet ............162 Asetusvalikkojen käyttökaavio ........172 Nimikkeet/Kokoonpano ..........163 Mittaus Sisäinen näyttö...
Nikonin etukäteistä kirjallista suostumusta. • Tämän käyttöohjeen kuvat ja näytön sisältö saattavat poiketa todellisesta tuotteesta. • Nikon ei vastaa mistään tämän käyttöohjeen mahdollisesti sisältämistä virheistä. • Tämän tuotteen ulkonäkö, tekniset tiedot ja ominaisuudet voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖHUOMAUTUKSET • Älä suuntaa silmiin. TURVALLISUUSHUOMAUTUKSET Noudata tämän käyttöohjeen • Älä osoita lasersädettä ihmisiä (Monokulaari) ohjeita tarkasti, jotta tuotteen kohti. käyttö on turvallista ja vältetään • Älä katso lasereihin toisilla optisilla VAROITUS mahdolliset loukkaantumiset ja instrumenteilla, kuten linssien tai •...
Página 160
• Jos tuote saa vahingossa vuotamiseen, mikä aiheuttaa laitteen voimakkaan iskun tai putoaa ja käyttäminen välittömästi ja ota ruostumista tai käsien ja vaatteiden yhteys valtuutettuun Nikon- epäilet vikatoimintaa, ota tahriintumista. välittömästi yhteys paikalliseen huoltoon. Huomioi seuraavat seikat: •...
Página 161
• Älä jätä okulaaria PÄÄRUNKO Erillisen keräyksen merkki Euroopan suoraan maissa Poistettuasi pölyn kevyesti auringonvaloon. Tämä merkki osoittaa, että tämä paristo puhaltimen avulla puhdista rungon kerätään erikseen. Kosteuden pinta pehmeällä, puhtaalla liinalla. Seuraavat maininnat koskevat vain tiivistyminen linssin Jos tuotetta on käytetty käyttäjiä...
Tutustuminen laseretäisyysmittariin Pääominaisuudet • STABILIZED (tärinänvaimennus) -toimintoa käytetään Tämä tuote käyttää näkymätöntä lasersädettä vähentämään käden liikkeen aiheuttamaa tärinää mittaukseen. Se mittaa ajan, jonka lasersäde • Punainen sisäinen näyttö on helppolukuinen tarvitsee kulkiessaan etäisyysmittarilta kohteelle • Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi tekee ja takaisin. Laserheijastuksen laatu ja lipputangon mittaamisesta helppoa mittaustulokset vaihtelevat ilmaston ja •...
Sisäinen näyttö 1 Korkeus (todellinen etäisyys golftilan asetuksessa) : Mittaus epäonnistui tai etäisyyttä ei voi mitata 2 Kohdemerkki : Tähtää mitattavaan kohteeseen. Sijoita kohde merkin keskelle. 3 Mittayksikkö (m: metri/YD: jaardi) 4 Etäisyys : Mittaus epäonnistui tai etäisyyttä ei voi mitata 5 Pariston varaustason näyttö...
Toiminnot STABILIZED (tärinänvaimennus) -toiminto l l PÄÄLLÄ ja POIS PÄÄLTÄ STABILIZED (tärinänvaimennus) -toiminto on aktivoituna samaan aikaan, kun laseretäisyysmittari on PÄÄLLÄ. Kun laseretäisyysmittari on POIS PÄÄLTÄ, STABILIZED (tärinänvaimennus) -toiminto sammuu automaattisesti. Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi Limittyviä kohteita mitattaessa Lähimmän Kohteen Prioriteettialgoritmi näyttää etäisyyden lähimpään kohteeseen. Kaksinkertainen LOCKED ON (lähimmän kohteen esivalintatilan tunnistuksen ilmoitustoiminto) Mitattaessa päällekkäisiä...
Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen Paristotyyppi 3 V:n CR2-litiumparisto, 1 kpl Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen 1. Avaa paristolokeron kansi. Kierrä paristolokeron kantta vastapäivään ja irrota se. 2. Aseta paristo. Kun vaihdat paristoa, ota ensin vanha paristo pois ja aseta sitten uusi tilalle. Noudata paristolokeron sisällä olevaa pariston asetusmerkintää ja aseta pariston plus- ja miinuspäät oikein päin (aseta paristo niin, että...
Valikoissa siirtyminen • MODE-painikkeen käyttö MODE-painiketta voi painaa kahdella tavalla. Käytä painiketta tämän käyttöohjeen kuvausten mukaisesti. – ”Painaminen ja painettuna pitäminen” tarkoittaa painikkeen painamista vähintään 1,5 sekunnin ajan. – ”Painaminen” tarkoittaa painikkeen nopeaa painallusta (alle 1,5 sekuntia).
Mittausnäytön tilan muuttaminen Vaihda neljän tilan välillä (katso alla oleva kuva) golfpelityylisi mukaan. Näytetyt tiedot vaihtelevat tilan mukaan. Oletusasetuksena on golfasetus. 1. Kytke laseretäisyysmittari käyttöön painamalla virtapainiketta. 2. Mittausnäytön tila vaihtuu aina, kun painat MODE-painiketta. Golftila: Kulmakorjattu etäisyys (vaakasuora etäisyys ± Ei saatavilla Todellisen etäisyyden tila korkeus) ja todellinen etäisyys...
Sisäisen näytön kirkkauden muuttaminen (F1) Säädä sisäisen näytön kirkkautta. Oletusasetuksena on A (Auto, automaattinen kirkkaudensäätö). Voit valita A:n tai 1 - 5. • A (Auto): Kirkkautta säädetään automaattisesti ympäristön kirkkauden mukaan. • 1 - 5: 1 on tummin, ja 5 on kirkkain. 1.
Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen (F2) Valitse mittaustulosten näyttöyksiköksi YD (jaardit) tai m (metrit). Oletusasetuksena on YD (jaardit). 1. Kytke laseretäisyysmittari käyttöön painamalla virtapainiketta. 2. Paina MODE-painiketta ja pidä se painettuna. 3. Paina MODE-painiketta kerran. • Etäisyyden näyttöyksikköä voidaan nyt muuttaa. 4. Asetus vaihtuu aina, kun virtapainiketta painetaan. (jaardi) (metri) •...
Elektronisen äänen kytkentä (F3) PÄÄLLE ja POIS Kun elektronisen äänimerkin asetus on PÄÄLLÄ, LOCKED ON -merkki (lähimmän kohteen esivalintatila tunnistusmerkki) palaa ja samalla kuuluu elektroninen äänimerkki. Oletusasetuksena on On (päällä). 1. Kytke laseretäisyysmittari käyttöön painamalla virtapainiketta. 2. Paina MODE-painiketta ja pidä se painettuna. 3.
Asetusvalikkojen käyttökaavio Valmiustila Sisäisen näytön kirkkaus: F1 Etäisyyden näyttöyksikkö: F2 (jaardi) (metri) Elektroninen äänimerkki: F3 (paalla) (pois paalta) Mittausnäytön tila Golftila: Kulmakorjattu etäisyys (vaakasuora etäisyys ± korkeus) ja todellinen etäisyys Paina MODE-painiketta ja pidä se painettuna. Ei saatavilla Todellisen etäisyyden tila Paina MODE-painiketta.
Mittaus Varo — Muut kuin tässä kuvatut ohjaimet, säädöt tai toimintatavat saattavat aiheuttaa lasersäteilystä aiheutuvia, terveyteesi kohdistuvia negatiivisia vaikutuksia tai vaurioita. • Ennen mittausta on varmistettava jokainen valikkoasetus. ”Valikoissa siirtyminen” -kohdassa on tietoja valikoista ja asetusten muuttamisesta. Sisäisen näytön tarkennuksen säätö Jos sisäistä...
Yksittäinen mittaus Virtapainikkeen painaminen kerran käynnistää yhden mittauksen, minkä jälkeen tulos tulee näytölle. Esimerkki mitatun etäisyyden Esimerkki epäonnistuneesta näytöstä mittauksesta Jatkuva mittaus Painamalla ja pitämällä painettuna virtapainiketta käynnistyy jatkuva mittaus noin 8 sekunniksi. Mittauksen aikana laserin säteilymerkki vilkkuu ja näyttää sitten mitatun tuloksen peräkkäin. Jos nostat sormesi painikkeelta, jatkuva mittaus keskeytyy.
Tekniset tiedot Ominaisuudet Mittausalue (todellinen etäisyys) 7,5 – 1 090 metriä/8 – 1 200 jaardia Todellinen etäisyys (ylempi): Näyttöväli 1 m/jaardi Todellinen etäisyys (alempi): Näyttöväli 0,5 m/jaardia Etäisyyden näyttö (lisäys) Vaakasuora etäisyys/kulmakorjattu etäisyys (alempi): Näyttöväli 0,2 m/jaardia Korkeus (ylempi): Näyttöväli 0,2 m/jaardia (alle 100 m/jaardia) Näyttöväli 1 m/jaardi (100 m/jaardia ja enemmän) ±0,75 m/jaardia (alle 700 m/jaardia) Tarkkuus (todellinen etäisyys)
Página 176
Ympäristö RoHS, WEEE IEC60825-1: Luokan 1M/Lasertuote Laserluokka FDA/21 CFR Osa 1040.10: Luokan I Lasertuote Aallonpituus (nm) Pulssin kestoaika (ns) Teho (W) 33,8 Suuntapoikkeama (mrad) pystysuora: 0,25/vaakasuora: 1,8 • Tuotteen ominaisuuksia ei ehkä saavuteta kohteen muodon, pinnan rakenteen ja ominaisuuksien ja/tai sääolosuhteiden vuoksi.
Vianetsintä/Korjaus Jos tuote ei toimi odotetulla tavalla, tarkasta alla oleva luettelo ennen kuin otat yhteyden paikalliseen jälleenmyyjään tai tuotteen ostopaikkaan. l l Jos tuotteen kanssa ilmenee ongelmia. Ongelma Syy/Ratkaisu • Paina virtapainiketta (rungon yläosassa). • Ei käynnisty • Tarkista, että paristo on asetettu oikein. •...
Página 178
Jos vaadit korjausta, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai tuotteen ostopaikkaan. Älä korjaa tai pura osiin. Sillä saattaa olla vakavia seurauksia. Huomaa, ettei Nikon vastaa mistään suorasta tai epäsuorasta vahingosta, jos käyttäjä yrittää korjata tuotetta tai purkaa sitä osiin.
Página 179
Česky OBSAH Úvod Navigace v nabídkách Nejprve si přečtěte tento text ........180 Změna režimu zobrazení měření ......190 BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ ....181 Změna jasu vnitřního displeje (F1) ......191 Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti (F2) ...192 Seznámení s laserovým dálkoměrem ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ elektronického zvuku (F3) ...193 Nejdůležitější...
• Ilustrace a obsah displeje zobrazene v teto přiručce se mohou lišit od skutečneho vyrobku. • Společnost Nikon nenese odpovědnost za jakékoli případné chyby, které může tato příručka obsahovat. • Vzhled, specifikace a funkce tohoto výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ • Nemiřte do očí. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Přísně dodržujte pokyny obsažené • Nemiřte laserem na lidi. (Monokulární objektiv) v této příručce, neboť tak zajistíte • Nedívejte se do laseru skrz jiný bezpečné používání tohoto výrobku optický nástroj, jako je čočka či VAROVÁNÍ...
Página 182
či oděvu. autorizovaného zástupce servisu silnému fyzickému otřesu nebo jej Důsledně dodržujte následující: upustíte a máte podezření na společnosti Nikon. • Instalujte baterii správně • Neponechávejte tento výrobek na poruchu, okamžitě se obraťte na umístěnými póly + a -.
Página 183
• Nevystavujte okulár HLAVNÍ TĚLO Symbol pro oddělený sběr odpadu platný přímému v evropských zemích Jemně odstraňte prach ofukovacím slunečnímu záření. Tento symbol znamená, že baterie se balónkem a poté očistěte povrch těla mají odkládat odděleně. Kondenzace vody měkkým čistým hadříkem. Po použití Následující...
Seznámení s laserovým dálkoměrem Nejdůležitější vlastnosti • Funkce STABILIZED (redukce vibrací) se používá Tento výrobek měří pomocí neviditelného k omezení vibrací způsobených pohyby ruky laserového paprsku. Měří dobu, za kterou • Červený vnitřní displej je snadno čitelný laserový paprsek doputuje od dálkoměru k cíli •...
Vnitřní displej 1 Výška (v režimu golf skutečná vzdálenost) : Chyba při měření nebo měření nelze provést 2 Značka cíle : Namiřte na cíl, který chcete měřit. Umístěte cíl do středu značky cíle. 3 Jednotka měření (m: metr/YD: yard) 4 Vzdálenost : Chyba při měření...
Funkce Funkce STABILIZED (redukce vibrací) l l ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ Funkce STABILIZED (redukce vibrací) se aktivuje souběžně se ZAPNUTÍM laserového dálkoměru. Při VYPNUTÍ laserového dálkoměru se funkce STABILIZED (redukce vibrací) automaticky vypne. Algoritmus Priority Prvního Cíle Při měření překrývajících se subjektů zobrazí algoritmus Priority Prvního Cíle vzdálenost k nejbližšímu subjektu. Značka Dual LOCKED ON (značka upozornění...
Vložení/výměna baterie Typ baterie Lithiová baterie CR2 3V ×1 Vložení/výměna baterie 1. Otevřete kryt prostoru pro baterii. Otáčejte krytem prostoru pro baterii proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej. 2. Vložte baterii. Chcete-li vyměnit baterii, nejdříve vyjměte starou baterii, a až poté vložte novou. Řiďte se značkou pro vložení...
Navigace v nabídkách • Ovládání tlačítka MODE (režim) Tlačítko MODE (režim) lze stisknout dvěma způsoby. Při ovládání tlačítka se řiďte popisem uvedeným v této příručce. - „Podržet stisknuté“ znamená stisknout tlačítko a podržet je stisknuté po dobu nejméně 1,5 sekundy. - „Stisknout“ znamená rychle stisknout tlačítko (méně než 1,5 sekundy).
Změna režimu zobrazení měření V závislosti na svém stylu hraní golfu přepínejte mezi čtyřmi režimy (viz obrázek níže). Zobrazené informace se liší podle režimu. Výchozí nastavení výrobce je režim golf. 1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr. 2. Režim zobrazení měření se přepne při každém stisknutí tlačítka MODE (režim). Není...
Změna jasu vnitřního displeje (F1) Upravte jas vnitřního displeje. Výchozí tovární nastavení je A (Auto, automatické ovládání jasu). Můžete vybrat možnost A nebo 1 až 5. • A (Auto): Jas je nastaven automaticky v závislosti na jasu okolního prostředí. • 1 - 5: 1 je nejtmavší, zatímco 5 je nejjasnější. 1.
Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti (F2) Jako zobrazovanou jednotku výsledků měření vyberte možnost YD (yardy) nebo m (metry). Výchozí tovární nastavení je YD (yard). 1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr. 2. Podržte stisknuté tlačítko MODE (režim). 3. Jednou stiskněte tlačítko MODE (režim). •...
Provozní schéma nabídek nastavení Pohotovostní režim Jas vnitřního displeje: F1 Zobrazovaná jednotka vzdálenosti: F2 (yard) (metr) Elektronický zvuk: F3 (zapnuto) (vypnuto) Režim zobrazení měření Režim golf: Vzdálenost upravená o sklon (horizontální vzdálenost ± výška) a skutečná vzdálenost Podržte stisknuté Není tlačítko MODE (režim). Režim skutečné...
Měření Pozor – Použití ovládacích prvků, seřízení nebo postupů jiných než zde uvedených může vést k negativním efektům nebo poškození vašeho zdraví v důsledku laserového záření. • Před měřením zkontrolujte nastavení jednotlivých nabídek. Podrobné informace o nabídkách a postup při změně nastavení naleznete v části „Navigace v nabídkách“. Nastavení...
Jedno měření Jedno stisknutí tlačítka PWR zahájí jedno měření a poté zobrazí výsledky. Příklad zobrazení naměřené Příklad nezdařeného měření vzdálenosti Nepřetržité měření Chcete-li spustit nepřetržité měření, podržte tlačítko PWR stisknuté po dobu přibližně 8 sekund. Během měření bliká znak laserového záření a poté se zobrazí naměřený výsledek. Pokud tlačítko uvolníte, nepřetržité...
, odolnost proti mlžení Konstrukce Prostor pro baterii je vodoodpudivý — ekvivalent ochrany JIS/IEC třídy 4 (IPX4) (podle testovacích podmínek společnosti Nikon) FCC část 15, oddíl B, třída B, EU: směrnice o EMK, AS/NZS, VCCI třídy B, Elektromagnetická kompatibilita CU TR 020, ICES-003...
Přibližně 2.200 cyklů (při teplotě cca 20°C (68°F)) Tento obrázek se může lišit podle teploty a jiných faktorů. Berte jej pouze jako orientační. • Baterie dodaná s tímto laserovým dálkoměrem Nikon slouží ke kontrole funkčnosti. V důsledku přirozeného samovolného vybíjení bude životnost této baterie pravděpodobně nižší, než je uvedeno výše.
Řešení problémů/opravy Nepracuje-li tento výrobek dle očekávání, nejdříve projděte seznam uvedený níže, a teprve poté se obraťte na místního prodejce nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili. l l Pokud nastane problém s výrobkem. Problém Příčina/Řešení • Stiskněte tlačítko PWR (nahoře na těle). •...
Página 200
Pokud vyžadujete opravu, obraťte se na místního prodejce nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. Opravu ani demontáž neprovádějte sami. Může to vést k vážné nehodě. Vezměte prosím na vědomí, že společnost Nikon není odpovědná za jakékoli přímé či nepřímé škody vzniklé v případě, že se uživatel pokusí o opravu nebo demontáž výrobku.
Página 201
Română CUPRINS Introducere Navigarea prin meniuri Citiți înainte ..............202 Schimbarea modului de afişare a măsurării ..212 Măsuri de protecţie şi de siguranţă în funcţionare ..203 Schimbarea luminanţei afişajului intern (F1) ..213 Schimbarea unităților de afişare a distanței (F2) ..214 Informaţii despre telemetrul cu laser Activarea sau dezactivarea sunetului electronic (F3) ..215 Caracteristici principale ..........206 Diagrama operaţională...
• Nicio parte a manualului nu poate fi reprodusă, transmisă, transcrisă, păstrată într-un sistem de recuperare sau tradusă în orice limbă, în orice formă şi prin orice mijloace, fără acordul scris prealabil al Nikon. • Figurile şi conţinutul afişajului prezentate in acest manual pot să difere faţă de produsul respectiv.
Măsuri de protecţie şi de siguranţă în funcţionare • Nu îndreptaţi către ochi. MĂSURI DE PROTECŢIE Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile • Nu îndreptaţi laserul către oameni. (Monocular) din acest manual, pentru utilizarea • Nu priviţi spre laser cu alte în siguranţă a acestui produs şi instrumente optice, de exemplu cu AVERTISMENT pentru prevenirea producerii unor...
Página 204
însorite, ori consultați un reprezentant apă. Dacă acesta vă intră în ochi autorizat de service Nikon dacă lângă echipamente care generează sau în gură, clătiţi cu apă şi căldură. observați defecțiuni.
Página 205
• Nu lăsați ocularul CORPUL PRINCIPAL Simbol pentru colectarea selectivă expus la lumina aplicabilă în ţările europene După ce aţi îndepărtat cu atenţie directă a soarelui. Acest simbol indică faptul că această praful cu o suflantă, curăţaţi baterie trebuie colectată separat. Efectul de suprafaţa corpului cu o lavetă...
Informaţii despre telemetrul cu laser Caracteristici principale • Funcția STABILIZED (reducerea vibrațiilor) este folosită Acest produs utilizează pentru măsurare un pentru a reduce vibrațiile produse de mişcarea mâinii fascicul laser invizibil. El măsoară timpul necesar • Afişajul intern de culoare roşie este uşor de citit fasciculului laser să...
Afişajul intern 1 Înălţime (distanță efectivă în setarea modului golf ) : „Eroare de măsurare” sau „Imposibilitate de a măsura distanţa” 2 Marcaj pentru ţintă : Îndreptaţi către ţinta pe care doriţi să o măsuraţi. Poziţionaţi ţinta în centrul marcajului. 3 Unitate de măsură...
Funcții Funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) l l PORNIT şi OPRIT Funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) este activată concomitent atunci când telemetrul cu laser este PORNIT. Când telemetrul cu laser este OPRIT, funcţia STABILIZED (reducere vibraţii) se opreşte automat. Algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte Când măsuraţi obiecte suprapuse, algoritmul de Prioritate a Primei Ţinte afişează...
Introducerea/Înlocuirea bateriei Tipul bateriei Baterie cu litiu 3V CR2 ×1 Introducerea/Înlocuirea bateriei 1. Deschideţi capacul compartimentului bateriei. Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens antiorar şi scoateţi-l. 2. Introduceţi bateria. Pentru a înlocui bateria, scoateţi bateria veche înainte de a o introduce pe cea nouă. Pentru introducerea bateriilor, respectaţi marcajul din interiorul compartimentului bateriei pentru a introduce bornele + şi - ale bateriei respectând orientarea corectă...
Navigarea prin meniuri • Utilizarea butonului MODE Sunt două moduri în care puteţi apăsa pe butonul MODE. Utilizaţi butonul respectând instrucţiunile din acest manual. - „Apăsaţi şi ţineţi apăsat” înseamnă să continuaţi să apăsaţi pe buton pentru 1,5 secunde sau mai mult. - „Apăsaţi”...
Schimbarea modului de afişare a măsurării Selectaţi unul din cele patru moduri (consultaţi figura de mai jos) în funcţie de stilul în care jucaţi golf. Informaţiile afişate diferă în funcţie de mod. Reglarea implicită din fabrică este modul golf. 1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser. 2.
Schimbarea luminanţei afişajului intern (F1) Reglaţi luminozitatea afişajului intern. Setarea implicită din fabricaţie este A (Auto, control automat al luminozităţii). Puteţi selecta A, sau o valoare de la 1 la 5. • A (Auto): Luminanţa este reglată automat în funcţie de luminozitatea mediului înconjurător.
Schimbarea unităților de afişare a distanței (F2) Pentru unitatea de măsură folosită la afişarea rezultatelor măsurării, selectaţi YD (yarzi) sau m (metri). Setarea implicită din fabricaţie este în YD (yard). 1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser. 2.
Activarea sau dezactivarea sunetului electronic (F3) Dacă sunetul electronic este activat, indicatorul LOCKED ON (marcaj de detectare Prioritate a Primei Ținte) este aprins şi este emis un sunet electronic. Setarea implicită din fabricaţie este în On (pornit). 1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser. 2.
Diagrama operaţională pentru setările meniului Aşteptare Luminanţă afişaj intern: F1 Unitate afişare distanţă: F2 (yard) (metru) Sunet electronic: F3 (pornit) (oprit) Mod afişare distanţă măsurată Modul golf: Distanţa reglată în funcţie de pantă (distanţa orizontală ± înălţimea) şi distanţa efectivă Apăsați şi țineți apăsat butonul MODE.
Măsurarea Atenţie — Comenzile, reglările sau utilizarea altor proceduri decât cele specificate aici pot produce efecte negative sau vă pot afecta sănătatea, datorită radiaţiei laser. • Înainte de măsurare, asigurați-vă că aţi confirmat fiecare setare din meniu. Consultaţi „Navigarea prin meniuri”...
Măsurarea simplă Apăsarea butonului PWR o dată porneşte măsurarea simplă, apoi afişează rezultatul. Exemplu de afişaj cu Exemplu de eşec de distanţă măsurată măsurare Măsurarea continuă Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PWR pentru a porni măsurarea continuă până la aprox. 8 secunde. În timpul măsurării, marcajul radiaţiei laser clipeşte, apoi afişează...
Etanş la apă (până la 1 m/3,3 picioare timp de 10 minute) , anti-aburire Structură Compartimentul bateriei este etanş la ploaie — JIS/IEC clasă de protecţie echivalentă 4 (IPX4) (în condițiile de testare Nikon) FCC Partea 15 subparteaB clasa B, UE:directiva CEM, AS/NZS, VCCI clasaB, Compatibilitate electromagnetică CU TR 020, ICES-003...
Página 220
Această figură poate diferi conform temperaturii şi altor factori. Utilizaţi exclusiv în mod informativ. • Bateria livrată cu acest telemetru cu laser Nikon este pentru verificarea funcționării. Datorită descărcării electrice naturale, durata de viaţă a bateriei va fi probabil mai scurtă decât cea indicată mai sus.
Detectare şi remediere defecţiuni/Reparare Dacă acest produs nu funcţionează aşa cum vă aşteptaţi, verificaţi lista de mai jos înainte de a lua legătura cu distribuitorul local sau cu magazinul din care l-aţi achiziţionat. l l Dacă este o problemă cu produsul. Problemă...
Página 222
În unele cazuri, repararea este posibilă chiar şi după ce perioada de deținere a expirat, prin urmare vă rugăm să contactați rețeaua de service Nikon, magazinul de la care ați cumpărat produsul sau cel mai apropiat dealer. În plus, dacă se dovedeşte că produsul a fost distrus complet în urma unei disfuncționalități sau a unei defecțiuni produse prin scufundare, incendiu sau...
Página 223
Magyar TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés Navigálás a menüben Először olvassa el ezt ...........224 A méréskijelző mód átállítása ........234 BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK ..225 A belső kijelző fényerejének módosítása (F1) ..235 A távolságkijelzés mértékegységének átállítása A lézeres távolságmérő megismerése (F2) ..................236 Legfontosabb tulajdonságok ........228 Az elektronikus hang (F3) be- vagy kikapcsolása ...237 Elnevezések/Felépítés ..........229 A beállítási menüpontok használati diagramja ...238...
A kézikönyvet elolvasás után tartsa olyan helyen, ahol később szükség esetén könnyen hozzáférhet. l l Néhány szó a kézikönyvről • A Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül tilos a kézikönyv bármely részét, bármilyen formában és bármilyen módon lemásolni, átadni, átírni, visszakereshető rendszerben tárolni vagy bármely nyelvre lefordítani.
BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ne célozzon senki szemére. BIZTONSÁGI A készülék biztonságos használata, • Ne célozzon a lézerrel személyekre. ÓVINTÉZKEDÉSEK valamint az Önt és másokat érő • Ne nézzen bele a lézerekbe más (Egylencsés kivitel) esetleges személyi sérülések vagy optikai eszközökön, például anyagi károk elkerülése érdekében objektíveken vagy távcsöveken...
Página 226
• Ne tegye ki a készüléket ütésnek. haladéktalanul fejezze be a készülék korróziójához vezethet, illetve • Ha a készüléket véletlenül erős használatát, és forduljon a Nikon beszennyezheti a kezét és a ruházatát. ütés éri vagy leejtik, és felmerül a hivatalos szervizképviseletéhez.
Página 227
• Ne tegye ki a lencsét GÉPVÁZ Európai országokban érvényes közvetlen „Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése Miután egy lefúvó segítségével napfénynek. A Ez a jelzés azt jelenti, hogy az elemet eltávolította a port, egy puha, tiszta elkülönítve kell gyűjteni. lencsére lecsapódó ruhával tisztítsa meg a gépvázat. Az alábbiak csak az európai országokban folyadék Tengerparton való...
A lézeres távolságmérő megismerése Legfontosabb tulajdonságok • A STABILIZED (rázkódáscsökkentett) funkció Ez a készülék láthatatlan lézersugarat használ a csökkenti a kézmozgások okozta rezgéseket méréshez. Megméri azt az időt, amely alatt a • A piros belső kijelző könnyen leolvasható lézersugár megteszi az utat a távolságmérőtől a •...
Belső kijelző 1 Magasság (golf üzemmód beállításánál tényleges távolság) : „Hibás a mérés” vagy „Nem lehet mérni” 2 Céltárgyjelölő : Célozza be a mérni kívánt tárgyat. Állítsa be a célt a jelölő közepére. 3 Mértékegység (m: méter/YD: yard) 4 Távolság : „Hibás a mérés”...
Funkciók STABILIZED (rázkódáscsökkentett) funkció l l BE és KI A STABILIZED (rázkódáscsökkentett) funkció a lézeres távolságmérő bekapcsolásával együtt aktiválódik. A lézeres távolságmérő kikapcsolása esetén a STABILIZED (rázkódáscsökkentett) funkció is automatikusan kikapcsol. Első Céltárgy Elsőbbsége algoritmus Egymást átfedő tárgyak mérésekor az Első Céltárgy Elsőbbsége algoritmus a legközelebbi tárgy távolságát mutatja. Dupla LOCKED ON (első...
Az elem behelyezése/cseréje Elem típusa 1 db 3V-os CR2 lítiumelem Az elem behelyezése/cseréje 1. Nyissa ki az elemrekesz fedelét. Forgassa el az elemrekesz fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le. 2. Helyezze be az elemet. Az elem cseréjéhez először vegye ki a régi elemet, azután helyezze be az újat. Az elem + és - pólusainak helyes irányban való...
Navigálás a menüben • A MODE gomb használata A MODE gombot kétféleképpen lehet megnyomni. A gombot a jelen kézikönyvben leírtak szerint használja. - „Nyomja meg és tartsa lenyomva”: tartsa lenyomva a gombot legalább 1,5 másodpercig. - „Nyomja meg”: gyorsan (1,5 másodpercnél kevesebb ideig) nyomja le a gombot.
A méréskijelző mód átállítása Válasszon a négy üzemmód közül (lásd az alábbi ábrát) a golfjátéka stílusa szerint. A megjelenített adatok az üzemmódtól függően eltérők. A gyári alapbeállítás a golf üzemmód. 1. A lézeres távolságmérő bekapcsolásához nyomja meg a PWR gombot. 2.
A belső kijelző fényerejének módosítása (F1) A belső kijelző fényereje állítható. A gyári alapértelmezett beállítás az „A” (Auto, automatikus fényerő- szabályozás). A választási lehetőségek: „A” vagy 1-től 5-ig. • „A” (Auto): A fényerőt a rendszer automatikusan a környezet fényerejének megfelelően állítja be. •...
A távolságkijelzés mértékegységének átállítása (F2) A mérési eredmények megjelenítési mértékegységeként YD (yard) vagy m (méter) választható. A gyári alapértelmezett beállítás az YD (yard). 1. A lézeres távolságmérő bekapcsolásához nyomja meg a PWR gombot. 2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE gombot. 3.
Az elektronikus hang (F3) be- vagy kikapcsolása Ha az elektronikus hang be van kapcsolva, felvillan a LOCKED ON jelzés (első célprioritás érzékelő jel) egy elektronikus hangjelzés kíséretében. A gyári alapértelmezett beállítás az „On” (bekapcsolva). 1. A lézeres távolságmérő bekapcsolásához nyomja meg a PWR gombot. 2.
A beállítási menüpontok használati diagramja Készenléti állapot Belső kijelző fényereje: F1 Távolságkijelzés mértékegysége: F2 (yard) (méter) Elektronikus hang: F3 (be) (ki) Méréskijelző mód Golf üzemmód: Lejtéshez igazított távolság (vízszintes távolság ± magasság) és tényleges távolság Nyomja meg és tartsa lenyomva a MODE gombot. Nincs Tényleges távolság üzemmód Nyomja meg a MODE...
Mérés Vigyázat — Az itt megadottaktól eltérő vezérlések, beállítások vagy használati eljárások negatív hatásokat idézhetnek elő, vagy a lézersugárzás miatt károsak lehetnek az egészségére. • Mérés előtt ellenőrizze mindegyik menü beállítását. A menüpontokkal és a beállítások módosításával kapcsolatos részleteket a „Navigálás a menüben” című részben találja. A belső...
Egyszeri mérés Ha a PWR gombot egyszer nyomja meg, egyszeri mérés kezdődik, majd az eszköz megjeleníti az eredményeket. Mért távolság kijelzési Mérési hiba példája példája Folyamatos mérés A folyamatos mérés elindításához tartsa lenyomva a PWR gombot kb. 8 másodpercig. Mérés közben villog a lézerkibocsátás jele, majd folyamatosan látható...
Vízálló (1 m/3,3 láb mélységig, 10 percen keresztül) , nem párásodik Szerkezet Az elemrekesz esőálló — 4. osztályú (IPX4) JIS/IEC védelemmel egyenértékű (a Nikon tesztkörülményei között) FCC 15. rész, B szakasz, B osztály, EU:EMC direktíva, AS/NZS, VCCI B osztály, Elektromágneses összeférhetőség CU TR 020, ICES-003...
Página 242
Kb. 2200 alkalom (kb. 20°C-on (68°F)) Ez a szám a hőmérséklettől és más tényezőktől függően változhat. Csak útmutatóként használja. • A Nikon lézeres távolságmérőhöz adott elemmel a működést ellenőrizheti. A természetes elektromos kisülés miatt ezen elem élettartama valószínűleg rövidebb lesz a fentiekben megadottnál.
Hibaelhárítás/javítás Ha a készülék nem a várakozásoknak megfelelően működik, nézze át az alábbi ellenőrzőlistát, mielőtt kapcsolatba lép a helyi viszonteladóval vagy azzal szaküzlettel, ahol vásárolta. l l Ha probléma van a termékkel. Probléma Ok/Megoldás • Nyomja meg a PWR gombot (a ház tetején). •...
Página 244
A készüléket ne próbálja megjavítani, és ne szerelje szét. Ez súlyos balesetet okozhat. Felhívjuk figyelmét, hogy a Nikon semmilyen közvetlen vagy közvetett kárért nem felelős, ha a felhasználó megpróbálja a készüléket megjavítani vagy szétszerelni. l l A javításhoz szükséges alkatrészekről és a javíthatósági időtartamról A javíthatósági időtartam a vonatkozó...