BELANGRIJK: MONTAGEHANDLEIDING: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient men de dealer te raadplegen. Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- welke schets, in de handleiding, van toepassing is. zig is, dient deze verwijderd te worden.
Página 6
8. Fit the tow bar on the rear panel of the vehicle at points I and fit the MONTAGEANLEITUNG: whole thing finger-tight. 9. Fit the Thule Connector including the foldaway socket plate and strip Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänge- 10.
Página 7
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie- 2. Démonter l’échappement du silencieux arrière et détacher le bouclier hen. thermique. Für die Montage und Demontage des abnehmbaren Kugelsystems 3. Percer les trous C et D d’environ 12 mm à la partie inférieure du châs- die beiliegende Montageanleitung zu Rate ziehen.
Página 8
12. FÖR FORDON MED PDC: Vid såga skall man se till att elektriskled- rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire. * Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électri- ningarna inte skadas. que, de frein et de carburant. 13.
Página 9
jets stålstødbjælke. Denne bliver overflødig. Se fig. 1. * Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker. 2. Demonter den bageste lydpotte og løsn varmeskjoldet. * Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget 3. Bor hullerne C og D på ca. 12 mm på undersiden af chassiset ved af forkert montage, herunder også...
Página 10
12. PARA AUTOS CON PDC (SISTEMA DE AYUDA EN ESTACIONA- d’acciaio dal veicolo; la barra in acciaio non dovrà più essere montata. MIENTO): No serrar cable de eléctrico. Vedi figura 1. 13. Serrar la parte indicada del parachoques con ayuda de la plantilla 2. 2.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il Vostro rivenditore autorizzato. * Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elet- trici, i cavi del freno e i condotti del carburante. * Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per 11.
Irrotettavan kuulajärjestelmän asennus- ja purkamisohjeet, ks. ohei- ASENNUSOHJEET: nen asennusopas. TÄRKEÄÄ: Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros koskee kyseistä autoa * "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/ sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistettava. 1.
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ: Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzí- tési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó. 11. Připevněte kabely vázací páskou. Viz schéma 2. 12. PRO VOZIDLA S PDC: Při odřízněte dbejte zvýšené pozornosti, 2. Távolítsa el a hátsó kipufogódobot és oldja ki a hő pajzsot. zejména co se týče elektrických kontaktů.
Página 14
Az eltávolítható gömbrendszer összeszerelése érdekében, lásd a 7. Установить поперечный брус H между опорами A и B в точках J, затянув кре- összeszerelési kézikönyvet. пежный материал не до конца. 8. Установить буксирный крюк на задней стенке автомобиля в точках I, затянув FONTOS крепежный...
Página 16
Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Disconnect Disconnect Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Disconnect Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu...