Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

RU
RU
p. 6 – 8
UK
UK
p. 9 – 11
KK
KK
p. 12 – 14
AR
AR
p. 17 – 15
DE
DE
p. 18 – 20
EN
EN
p. 21 – 23
FR
FR
p. 24 – 26
ES
ES
p. 27 – 29
PT
PT
p. 30 – 32
IT
IT
p. 33 – 35
EL
EL
p. 36 – 38
1520012768
A
RU
A5
A4*
A3
UK
A4c*
A4a*
KK
A4b*
AR
DE
EN
FR
ES
A6*
PT
IT
D*
C*
EL
D1
D2
C1
C2
B1/C3*
B*
E
H
* в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты -
je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a
seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο
A2
A1
A7*
A8
J*
I
F
G
‫حسب املوديل‬
-

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Extra 1520012768

  • Página 1 27 – 29 p. 30 – 32 p. 33 – 35 p. 36 – 38 B1/C3* ‫حسب املوديل‬ * в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты - 1520012768 je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο...
  • Página 2 K3a* K3b* K3c* K3d* K3e* L3a* L3b* L3c* L3d* L3e* ‫حسب املوديل‬ * в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты - je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο...
  • Página 3 ‫حسب املوديل‬ * в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты - je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο...
  • Página 4 !! 1 ‫حسب املوديل‬ * в зависимости от модели - залежно від моделі - үлгісіне байланысты - je nach Modell - depending on model - selon modèle - según modelo - de acordo com o modelo - a seconda del modello - ανάλογα με το μοντέλο...
  • Página 5 5.10...
  • Página 6: Рекомендации По Эксплуатации

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОПИСАНИЕ Перед первым использованием промойте насадки мыльной водой. Потом промойте и A Съемная верхняя часть мясорубки J Ручка (в зависимости от модели) вытрите насухо. A1 Алюминиевый корпус K Овощерезка (в зависимости от модели) Решетка и нож должны оставаться жирными. Смажьте их растительным маслом. A2 Винт...
  • Página 7 RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОВОЩЕРЕЗКА (СМ. РИС. 5.1–5.10) ОПИС Советы для получения наилучшего результата: A Знімна верхня частина м’ясорубки K1 Шнек для насадок/горловина Чтобы получить наилучший результат и избежать накопления продуктов в шнеке, A1 Алюмінієвий корпус K2 Штовхач A2 Гвинт K3 Барабани (залежно від моделі) используемые...
  • Página 8 ВИКОРИСТАННЯ ВЕРХНЯ ЧАСТИНА М’ЯСОРУБКИ (ДИВ. РИС. 1.1–1.6) ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКА ДЛЯ ПЮРЕ (ДИВ. РИС. 6) Підготуйте всі інгредієнти для подрібнення, видаліть кістки, хрящі та жили. Поріжте м’ясо Використання : Розташуйте одну ємність для збору соку під зливним носиком для соку M5 на...
  • Página 9 СИПАТТАМАСЫ ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР Алғаш қолданар алдында барлық керек-жарақтарын сабынды сумен жуыңыз. A Еттартқыштың алынбалы бастиегі K Көкөніс турағыш (үлгісіне Оларды шайып, жақсылап құрғатыңыз. A1 Алюминий тұрқы байланысты) Торды және пышақты әрқашан майлап тұру керек. Оларды өсімдік майымен A2 Бұранда K1 Саптамаларға...
  • Página 10 )4.3 ‫استعامل م ُ لحق البسكويت (شكل 1.4 إىل‬ ҚОЛДАНУ ПЕЧЕНЬЕГЕ АРНАЛҒАН САПТАМА (4.1 ЖӘНЕ 4.3 СУР.) .‫ت ُحض ّ العجينة. للحصول عىل أفضل النتائج، استعمل العجينة الخفيفة‬ Қамырды дайындаңыз. Қамырыңыз жұмсақ болған жағдайда Сіз керемет нәтижеге .‫اخرت التصميم بوضعه مع السهم عىل نفس الخط‬ жете...
  • Página 11 ‫االستعامل‬ ‫وصف األج ز اء‬ .‫قبل االستعامل للمرة األوىل، يجب غسل امللحقات باملاء والصابون. ثم ت ُغسل املاء و ت ُجفف بعناية‬ )‫قطاعة للخضار (حسب املوديل‬ ‫رأس مفرمة قابل للفصل‬ .‫يجب أن ت ُطىل الشبكات والشفرة بالقليل من زيت الطعام. يجب أن ت ُغ ل ّف بالزيت‬ ‫أسطوانة...
  • Página 12 BESCHREIBUNG BENUTZUNG: FLEISCHWOLF-AUFSATZ (ABB. 1.1 BIS 1.6) Bereiten Sie alle Lebensmittel vor, die durch den Fleischwolf gedreht werden sollen. Entfernen Sie A Abnehmbarer Fleischwolf-Aufsatz I Abdeckung für die Zubehöraufbewahrung Knochen, Knorpel und Sehnen. Schneiden Sie das Fleisch in Stücke(ca. 2 cm x 2 cm). A1 Aluminiumgehäuse J Griff (je nach Modell) Tipp: Am Ende des Vorgangs können Sie einige Brotstücke durch den Fleischwolf drehen, um A2 Schnecke K Gemüse-Zerkleinerer (je nach Modell) alle Hackfleischreste zu entfernen. A3 Selbstschärfendes Edelstahlmesser K1 Trommelgehäuse/Einfüllschacht Hinweise A4 Lochscheiben (je nach Modell) K2 Stopfer - Benutzen Sie Ihr Gerät nur zum Zerkleinern von rohem Fleisch. Zerkleinern Sie kein gegartes Fleisch. A4a Lochscheibe mit kleinen Löchern K3 Trommeln (je nach Modell) - Lassen Sie Ihr Gerät nicht länger als 14 Minuten laufen. (sehr fein) K3a Schneide-Trommel Was können Sie tun, wenn das Gerät verstopft ist? A4b Lochscheibe mit mittelgroßen K3b Grobe Raspel-Trommel K3c Feine Raspel-Trommel Löchern (fein) • Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (G) auf Position “O”, um das Gerät auszuschalten.
  • Página 13 BENUTZUNG: GEMÜSE-ZERKLEINERER (ABB.5.1 BIS 5.10) DESCRIPTION Nützliche Tipps für die besten Ergebnisse: A Removable mincer head J Handle (depending on model) Die Zutaten, die Sie verwenden, müssen fest sein, damit Sie zufriedenstellende Ergebnisse A1 Aluminium casing K Vegetable chopper (depending on model) erzielen und sich keine Lebensmittelreste im Fach ansammeln. A2 Screw K1 Drum body/feed tube Reiben oder schneiden Sie keine Lebensmittel mit dem Gerät, die zu hart oder zäh sind, wie A3 Self-sharpening stainless steel blade K2 Pusher zum Beispiel Zucker oder Fleischstücke. A4 Perforated plates (depending on K3 Cones (depending on model) model) K3a Slicing cone BENUTZUNG: COULIS-ZUBEHÖR (ABB. 6) A4a Small-hole perforated plate (very K3b Coarse grating cone...
  • Página 14 USE: MEAT GRINDER HEAD (FIG. 1.1 TO 1.6) USE: VEGETABLE CHOPPER (FIG. 5.1 TO 5.10) Useful tips for best results: Prepare the entire quantity of food to be minced, remove any bones, gristle and tendons. Cut the meat into pieces. (approx. 2 cm x 2 cm) The ingredients that you use must be firm to obtain satisfactory results and to avoid the Tip: At the end of operation, you can pass a few pieces of bread through the grinder in order accumulation of food in the compartment. to extract all the ground meat. Do not use the appliance to grate or cut food products that are too hard such as sugar cubes Notes: or pieces of meat. - Only use your appliance for mincing raw meat. Do not mince cooked meat. USE: COULIS ACCESSORY (FIG. 6) - Do not use your appliance for more than 14 minutes. What should you do if the machine is clogged? Use: Place a container under the M5 (juicer guide) to collect the juice and another one at the • Stop the mincer by pressing position “0” of the On/Off button (G). end of the filter to collect any residues. If you wish to make coulis or juice, using fresh fruits • Then press the “Reverse” button (F) for a few seconds to release the jam. only is an imperative. According to the season and to the quality of your fruits, we recommended • Press position “I” of the On/Off button (G) to continue mincing. that you run the pulp through a second time to extract the maximum possible amount of coulis or juice. USE: SAUSAGE ACCESSORY (FIG. 2.1 TO 2.6) Juice: Use filter M4 Coulis: Use filter M3 Important: this accessory can only be used after the meat has been minced, seasoned and...
  • Página 15 DESCRIPTION UTILISATION : TÊTE HACHOIR (FIG. 1.1 À 1.6) A Tête de hachoir amovible I Capot de rangement des accessoires Préparez toute la quantité d’aliment à hacher, éliminez les os, cartilages et nerfs. Coupez la A1 Corps aluminium J Poignée (selon modèle) viande en morceaux (2cm X 2cm environ). A2 Vis K Coupe légumes (selon modèle) Astuce : En fin d’opération, vous pouvez passer quelques morceaux de pain afin de faire A3 Couteau inox auto affûtable K1 Magasin à tambour /cheminée sortir tout le hachis. A4 Grilles (selon modèle) K2 Poussoir Que faire en cas d’engorgement ? A4a Grille petits trous (haché très fin) K3 Tambours (selon modèle)
  • Página 16: Descripción

    UTILISATION : ACCESSOIRE COULIS (FIG. 6) DESCRIPCIÓN Utilisation : Placez un récipient pour récupérer le jus sous le guide jus M5 et un autre en bout A Cabezal extraíble de la picadora H Botón para soltar el cabezal de la picadora de filtre pour récupérer les déchets. Pour la réalisation de coulis et de jus, il est impératif de A1 Carcasa de aluminio I Tapa del compartimento de accesorios n’utiliser que des fruits frais. Suivant la saison et la qualité des fruits, il est conseillé de repasser A2 Tornillo J Asa (según el modelo) une deuxième fois la pulpe pour extraire le maximum de coulis ou de jus. A3 Cuchilla de acero inoxidable K Ralladores de verduras (dependiendo del Jus : Utilisez le filtre M4 autoafilable modelo) Coulis : Utilisez le filtre M3 A4 Rejillas (dependiendo del modelo) K1 Carcasa del cilindro/tubo de A4a Rejilla de orificios pequeños alimentación (picado muy fino) K2 Empujador RECETTE A4b Rejilla de orificios medianos K3 Cilindros (dependiendo del modelo) (picado fino)
  • Página 17 USO: DEL CABEZAL DE LA PICADORA DE CARNE (FIG. 1.1 A 1.6) USO: ACCESORIO PARA SALSAS (VÉASE LA FIG. 6) Prepare la cantidad total de alimento que desea picar, quite todos los huesos, los cartílagos y los Utilización: Coloque un recipiente para recuperar el zumo situado bajo la guía para zumo M5 tendones. Corte la carne en pedazos. (aprox. 2 cm x 2 cm) y otro junto al filtro para recuperar los residuos. Para preparar salsa y zumo, resulta obligado Consejo: al final de la operación, puede pasar algunos pedazos de pan a través de la utilizar frutas y verduras frescas. Según la estación y la calidad de las frutas, se aconseja revisar picadora para sacar toda la carne del fondo. la pulpa un segunda vez para extraer la máxima cantidad posible de salsa o de zumo. Zumo: Utilice el filtro M4 ¿Qué hacer si la máquina se atasca? Salsa: Utilice el filtro M3 • Pare la picadora poniendo en la posición “0” el botón de encendido/apagado (G). • A continuación, pulse el botón “Invertir” (F) durante algunos segundos para eliminar el atasco. RECETA • Ponga en la posición “I” el botón de encendido/apagado (G) para seguir picando. Receta de mini churros: USO: ACCESORIO PARA EMBUTIDO (FIG. 2.1 A 2.6) 1. Con el cabezal de la picadora HV8 Pro y la placa con perforaciones pequeñas A4a. 2. En otro bol, mezcla 300 g de harina T55 y 100 g de agua para formar una pasta. Importante: este accesorio solo se puede utilizar después de que la carne haya sido picada 3. Divide la masa en montones más pequeños de unos 40 g y amásalos. y aderezada, y la masa se haya mezclado bien.
  • Página 18: Conselhos De Utilização

    DESCRIÇÃO UTILIZAÇÃO: CABEÇA PICADORA (IMAGENS 1.1 À 1.6) A Cabeça picadora amovível G Botão de ligar/desligar Prepare toda a quantidade de alimentos a picar, retire os ossos, cartilagem e nervos. Corte a carne A1 Estrutura de alumínio H Botão de desbloqueio da cabeça picadora em pedaços (cerca de 2 cm X 2 cm). A2 Parafuso I Tampa do compartimento de arrumação Dica: No final da operação, pode passar alguns pedaços de pão, de modo a retirar eventuais A3 Lâmina em inox que se afia dos acessórios pedaços que tenham ficado colados. automaticamente J Pega (de acordo com o modelo) O que fazer no caso de entupimento? A4 Grelhas (de acordo com o modelo) K Corta legumes (de acordo com o modelo) • Desligue a picadora, colocando o botão de ligar/desligar (G) para a posição "0". A4a Grelha com orifícios pequenos K1 Chaminé • A seguir, prima durante alguns segundos o botão "Reverse" (F) para libertar os alimentos. (pica muito fino) K2 Calcador • Coloque o botão de ligar/desligar (G) na a posição "I" para continuar a picar. A4b Grelha com orifícios médios (pica K3 Tambores (de acordo com o modelo) fino) K3a Tambor para fatias finas UTILIZAÇÃO: ACESSÓRIO PARA SALSICHAS (IMAGENS 2.1 À 2.6)
  • Página 19 UTILIZAÇÃO: ACESSÓRIO PARA CALDAS (VER IMAGEM 6) DESCRIZIONE Utilização: coloque um recipiente para retirar o sumo sob o guia de sumo M5 e outro sob o filtro A Accessorio tritacarne removibile G Pulsante Avvio/Arresto para retirar a polpa. Para obtenção de calda e sumo, é extremamente importante utilizar apenas A1 Corpo in alluminio H Pulsante di sbloccaggio dell'accessorio frutas frescas. De acordo com a estação e a qualidade da fruta, recomenda-se passar a polpa uma A2 Vite tritacarne segunda vez para extrair o máximo de calda ou de sumo. A3 Lama in acciaio inox auto-affilante I Coperchio del vano accessori Sumo: utilize o filtro M4 A4 Griglie (a seconda del modello) J Impugnatura (a seconda del modello) Calda: utilize o filtro M3 A4a Griglia a fori piccoli (per macinati K Taglia-verdure (a seconda del modello) K1 Vano per cilindri / Imboccatura molto fini) RECEITA A4b Griglia a fori medi (per macinati K2 Pressino fini) K3 Cilindri (a seconda del modello) Receita de mini churros: A4c Griglia a fori grandi (per macinati K3a Cilindro affettatore...
  • Página 20 UTILIZZO: ACCESSORIO TRITACARNE (FIG. 1.1 – 1.6) UTILIZZO: ACCESSORIO PER COULIS (CF. FIG. 6) Utilizzo: Collocare un recipiente per la spremuta sotto la guida spremute M5 e un altro Preparare gli alimenti da tritare ed eliminare ossi, cartilagine e nervi. Tagliare la carne a dadini (2 cm X 2 cm circa). all’estremità del filtro per recuperare i residui. Per realizzare coulis e spremute, si raccomanda Suggerimento: al termine dell’operazione, introdurre qualche pezzetto di pane affinché l’uso di frutta fresca. A seconda della stagione e della qualità della frutta, si consiglia di ripassare tutto il macinato fuoriesca. una seconda volta la polpa per ottenere il massimo dalla spremitura. Spremuta: utilizzare il filtro M4 Che cosa fare in caso di intasamento? Coulis: utilizzare il filtro M3 • Arrestare il tritacarne premendo la posizione 0 del pulsante Avvio/Arresto (G). • Tenere premuto per qualche secondo il pulsante Indietro (F) per liberare gli alimenti. RICETTA • Premere la posizione I del pulsante Avvio/Arresto (G) per continuare a tritare. Ricetta per mini “chichis”: UTILIZZO: ACCESSORIO PER SALSICCE (FIG. 2.1 – 2.6) 1. Con testa tritacarne per piastra a fori piccoli HV8 Pro e A4a.
  • Página 21 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΧΡΉΣΉ: ΚΕΦΑΛΉ ΚΟΠΉΣ ΚΙΜΑ (ΕΙΚ. 1.1 ΕΩΣ 1.6) A Αποσπώμενη κεφαλή κοπής κιμά H Πλήκτρο ξεκλειδώματος της κεφαλής Προετοιμάστε την ποσότητα που θα κοπεί, βγάλτε τα κόκαλα, τους χόνδρους και τα νεύρα. A1 Στέλεχος από αλουμίνιο κοπής κιμά Κόψτε το κρέας σε κομμάτια (περίπου 2 εκ. x 2 εκ.). A2 Βίδα...
  • Página 22 ΧΡΉΣΉ: ΕΞΑΡΤΉΜΑ ΚΟΠΉΣ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ (ΕΙΚ. 5.1 ΕΩΣ 5.10) Мясорубки электрические Moulinex ME610ххх, ME606ххх, ME630xxx, ME620xxx, ME626xxx, ME622xxx, ME640ххх, ME658ххх, ME660xxx, ME682xxx, ME686xxx, ME684xxx, Συμβουλές για καλό αποτέλεσμα: ME688xxx, ME687xxx ME661xxx, ME680xxx, ME681xxx, ME683xxx, ME685xxx, ME689xxx, Τα συστατικά που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι στέρεα για να πετύχετε ικανοποιητικά где...