Descargar Imprimir esta página

Brink 4185 Manual Del Usuario página 4

Publicidad

NL
MONTAGEHANDLEIDING.
1. Laat het reservewiel zakken.
2. Demonteer, indien aanwezig, de onderrij bescherming van het voer-
tuig. Deze komt te vervallen.
3. Demonteer het sleepoog. Deze komt te vervallen.
4. Demonteer het mistachterlicht.
5. Boor overeenkomstig fig. 1 het gat ø9mm.
6. Monteer het mistachterlicht t.p.v. punt H of H'.
7. Monteer het balkgedeelte A t.p.v. de punten B handvast aan de chas-
sisbalken.
8. Plaats de steunen C en bevestig deze t.p.v. de punten D en E, mon-
teer het geheel los-vast.
9. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig tabel vast.
10. Plaats de afdichting t.p.v. punt G of G', afhankelijk van de positie van
het mistachterlicht.
11. Sluit de mistlamp weer aan.
12. Monteer trekhaakdeel J t.p.v. de punten F inclusief contraplaat K.
13. Monteer de twee gats flenskogel,afstandsbussen en stekkerplaat. Zie
figuur 2.
14. Draai alle bouten en moeren overeenkomstig tabel vast.
15. Herplaats het reservewiel.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
BELANGRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) "van het voertuig" dient
men de dealer te raadplegen.
* Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
9. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z tabelą.
10. Umieścić szczeliwo w punkcie G lub G', w zaleŻności od pozycji
tylnego światła przeciwmgielnego.
11. Znowu podłączyć światło przeciwmgielne.
12. Zamontować część J haka holowniczego w punktach F wraz z prze-
ciwnakrętkami K.
13. Zamontować dwu otworową kulę z kryzą, tulejki odległościowe i
płytę z gniazdem wtykowym. Patrz rysunek 2.
14. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z tabelą.
15. Ponownie umieścić koło zapasowe.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema-
tem.
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znaj-
dują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub
przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smaro-
waniu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-
zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres
jego użytkowania.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en
brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
GB
FITTING INSTRUCTIONS.
1. Lower the spare tyre.
2. Remove-if extant- the Underrun protection from the vehicle. It will no
longer be needed.
3. Remove the towing eye. It will no longer be needed.
4. Remove the rear fog light.
5. Drill the hole ø9mm as shown in fig.1.
6. Fit the rear fog light at point H or H'.
7. Fit the member section A hand-tight at points B on the chassis beams.
8. Position the supports C and attach them at points D and E, then fit the
whole thing without fully tightening.
9. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the table.
10. Position the sealing at point G or G', depending on the position of the
fog light.
11. Refit the fog light.
12. Fit the tow bar part J at points F including backplate K.
13. Fit the two-hole flange ball, spacers and the socket plate. See figure
2.
14. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the table.
15. Return the spare tyre to its original position.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
NOTE:
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
© 418570/13-04-2004/3
© 418570/13-04-2004/8

Publicidad

loading