Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA CONCETTO SPAZIALE Serie

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 16 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Página 17: Versione Aspirante

    ATTENZIONE! ATTENZIONE! • La mancata installazione di viti e dispositivi di Se la cappa è provvista di filtro/i a carbone, questo/i fissaggio in conformità di queste istruzioni può deve/devono essere rimosso/i. comportare rischi di natura elettrica. Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con •...
  • Página 18 Tasto di selezione velocità 2 Montaggio Premere per attivare la velocità (potenza di Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e aspirazione) media installazione della cappa deve essere fatta da almeno due o più persone. Tasto di selezione velocità 1 La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior Premere per attivare la velocità...
  • Página 19 industriali o altri di cui non si conosce l'aggressività, in questo Manutenzione caso è bene fare la prova in una zona non a vista prima di applicarlo su una vasta zona. Sostanze molto aggressive per Pulizia sgorgare i lavelli. Solventi utilizzati nel settore della Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito verniciatura.
  • Página 20 EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Página 21 accordance with these instructions may result in CAUTION! electrical hazards. The exhausting pipe is not supplied and must be purchased • Do not use with a programmer, timer, separate remote apart. control system or any other device that switches on Diameter of the exhausting pipe must be equal to that of the automatically.
  • Página 22 cable is correctly assembled. Speed selection key 3 The hood is provided with a special power cable ; if the cable Push to activate the high speed (suction is damaged, request a new one from Technical Service. power) Mounting Speed selection key 2 Very heavy product;...
  • Página 23 Maintenance as other aggressive chemical substances like strong acids (muriatic acid…) or bases (caustic soda…). Detergents for industrial use or others of unknown Cleaning aggressive action: in this case a test on a spot not in view Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid should be done before application.
  • Página 24 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Reinigung und Wartung nur dann helfen, Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird wenn sie dabei beaufsichtigt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Der Raum muss ausreichend belüftet oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 25 zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen 62301. Brennstoffen führt. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; • Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: •...
  • Página 26 Um die Abzugshaube in dieser Version zu verwenden, Betrieb müssen Sie ein zusätzliches Filtersystem, welches auf Aktivkohle basiert, installieren. Taste ON/OFF Licht Drücken, um die Beleuchtung des Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb Kochfelds ein- oder abzuschalten. und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im Nur bei einigen Modellen: Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.
  • Página 27 Wartung Wahltaste Leistungsstufe 1 Drücken, niedrige Reinigung Geschwindigkeit (Abluftleistung) Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem schalten Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG Einschalttaste VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel Drücken, um die Dunstabzugshaube enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! einzuschalten Geschwindigkeitsauswahl freizugeben;...
  • Página 28 herkömmlichen Scheuermittel behandelt wird. Den einschalten). beschädigten Bereich oberflächlich abschleifen. Sollte Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter der Schaden immer noch sichtbar sein, die Behandlung zu beschädigen; danach das Vlies bei 100° für 10 Minuten in mit sehr feinem Schleifpapier wiederholen. den Ofen legen, um es vollständig zu trocknen.
  • Página 29 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Página 30 • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! d’une grande quantité de fumée ou de vapeur et n’utiliser • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. d'appui, sauf indication expresse. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est •...
  • Página 31 allumée, enfoncer et maintenir enfoncé Installation pour régler l’intensité de la lumière. La distance minimum entre la superficie de support des Réglage tonalité : Quand la lumière est récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse allumée, enfoncer et maintenir enfoncé...
  • Página 32 La hotte signale, à intervalles réguliers, l’obligation d’effectuer Informations supplémentaires UNIQUEMENT pour le l’entretien des filtres. nettoyage du panneau Le panneau est produit en CRISTALPLANT® Touches " " et " " allumées avec clignotement Remarque: pour plus de détails sur le matériel très lent : effectuer l’entretien du filtre à...
  • Página 33 Entretien des pièces en verre, acier, plastique et tous les ® matériaux autres que CRISTALPLANT Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humidifié avec un détergent liquide neutre. Éviter l'utilisation de produits abrasifs. N'utilisez pas d'alcool! Avertissement: Le non-respect des règles de nettoyage de l'appareil et de remplacement des filtres peut causer un incendie.
  • Página 34: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing zitten of met het apparaat spelen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet kinderen voor gebruiker...
  • Página 35: Het Gebruik

    brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Página 36: Het Installeren

    lichtintensiteit aan te passen. Het installeren Kleurenregeling: Druk, wanneer het licht De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 40cm bij een elektrische brandt, en houd de toetsen " " en " " kookplaat en 60cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. ingedrukt om de kleur van het licht aan te Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een passen.
  • Página 37 Indicatoren verzadiging filters Onderhoud De afzuigkap signaleert met regelmatige intervallen dat het onderhoud van de filters moet worden uitgevoerd. Schoonmaak ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een Toetsen " " en " " zeer langzaam knipperend: neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET voer het onderhoud aan het vetfilter uit.
  • Página 38 behandelen. Als het probleem zichtbaar blijft schuur daarna en om deze goed te drogen doe het matje in de over opnieuw het oppervlak met schuurpapier met een zeer voor 10 minuten op 100°C. fijne korrel. Vervang het matje minimaal om de 3 jaar of indien het Gebruik voor de schoonmaak: beschadigd is.
  • Página 39 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Página 40: Utilización

    • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el forma de extracciòn al exterior como por la forma de producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar recirculante o filtrado de interior.
  • Página 41: Funcionamiento

    suministrada con un enchufe, conectar la campana a un aspiración intensiva “BOOST 1”, enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una temporizada por 30 minutos zona accesible, aun después de la instalación. Si no es esta temporización prolongada ha sido suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija concebida para garantizar un tiempo útil y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de...
  • Página 42: Mantenimiento

    ® MANUTENCIòN DEL CRISTALPLANT MANTENIMIENTO DIARIO Nota: La indicación de saturación de los filtros es visible ® Cuidar el CRISTALPLANT es una operación sencilla y dentro de los primeros 10 segundos del encendido de la ® rápida. Es suficiente limpiar el CRISTALPLANT campana agua jabonosa o detergentes comunes para eliminar la mayoría de las manchas y la suciedad que pueden...
  • Página 43: Filtro Antigrasa

    MANUTENCIòN PARTES VIDRIO,ACERO,PLASTICA TODOS OTROS ® MATERIALES DISTINTO DE CRISTALPLANT Para limpieza,utilice paño impregnado detergente liquido neutro. No utilice productos que contengan abrasivos. NO UTILICE ALCOHOL! ATENCION: De no observarse las instrucciones dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro,puede producirse un incendio.
  • Página 44: É Severamente Proibido Colocar

    PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Página 45 corretamente montadas, devido ao possível risco de choques em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão elétricos. quando necessário, para manter uma boa eficiência na • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando corretamente.
  • Página 46: Conexão Elétrica

    durante 30 minutos Conexão elétrica esta temporização prolongada foi concebida A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a para garantir um tempo útil para cozeduras voltagem indicada na etiqueta das características, situada no com alto conteúdo de fumos interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a Nota: decorridos os 30 minutos, o exaustor uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, regressará...
  • Página 47 Reset indicadores de saturação dos filtros: abrasiva de tipo "Scotch Brite ® " em amostra gratis inclusa; desta forma, se manterá o acabamento opaco original, característica distintiva Prima longamente as teclas " " e " " CRISTALPLANT ® As teclas piscam rapidamente para confirmar a Como evitar danos reiniciação efetuada A superfície tem uma boa resistência às manchas em...
  • Página 48 Filtro antigordura Fig. 10-15 Capta as partículas de gordura provenientes da cozedura. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade), com detergentes não agressivos.
  • Página 49 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ με τη συσκευή. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και πρέπει να πραγματοποιούνται από προέρχονται...
  • Página 50 κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της σύμφωνα με την: εκκένωσης των καπνών. • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να κατευθύνεται σε 62233. αγωγό που χρησιμοποιείται για την εκκένωση καπνών που •...
  • Página 51 λιγότερες γωνίες (μέγιστη γωνία : 90°). τουλάχιστον από δύο ή περισσότερους ανθρώπους. Αποφεύγετε δραστικές αλλαγές της διατομής του αγωγού. Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως Έκδοση φιλτραρίσματος αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να σιγουρευτούμε...
  • Página 52 ταχύτητα που είχε ρυθμιστεί - Φίλτρο λίπους προηγουμένως. Πατήστε τα πλήκτρα " " και " " παρατεταμένα Σημείωση: το πλήκτρο της ταχύτητας που για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία είχε ρυθμιστεί προηγουμένως παραμένει τα πλήκτρα φωτίζονται με φως που αναβοσβήνει πολύ αναμμένο...
  • Página 53 Παρ’όλα αυτά συνιστάται η χρήση δραστικών χημικών Φιλτρο για τα λιποι ουσιών όπως τριχλωροαιθυλένιο οξέα ή ισχυρές βάσεις. Εικ. 10-15 Μερικές ουσίες όπως μελάνη, οικιακές και χρώματα, σε Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το παρατεταμένη επαφή με το υλικό μπορούν να αφήσουν μαγείρεμα.
  • Página 54 SV - Monterings- och bruksanvisningar instruktionerna för skötsel måste Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador emellertid följas. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att • Om reglerna för rengöring av fläktkåpan instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 55 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten and Electronic Equipment, WEEE). skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt (anslutningsflänsen). bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen för vår miljö...
  • Página 56 att rådfråga en kvalificerad fackman för att förvissa sig om att Tryck in för att aktivera hastigheten materialen är lämpade för den aktuella typen av vägg/tak. (sugkraft) medium Väggen/taket skall vara tillräckligt hållfast för att bära upp fläktens vikt. Knapp för val av hastighet 1 Tryck in för att aktivera hastigheten En estetisk skorsten kan beställas separat, kontakta (sugkraft) låg...
  • Página 57 aggressiva kemiska produkter såsom starka syror (saltsyra...) Underhåll frätande baser (kaustiksoda...). Vid användning av industriella rengöringsmedel eller andra medel för vilka det inte går att Rengöring säkerställa koncentration och aggressivitet rekommenderar vi Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel att prova produkten på...
  • Página 58 FI - Asennus- ja käyttöohjeet kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vaihtoa puhdistusta koskevien höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. määräysten noudattamatta jättäminen voi •...
  • Página 59 mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi Kieltäydytään siten kaikesta vastuusta kyseisessä ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle tapauksessa. haitalliset seuraukset Käytä mahdollisimman lyhyttä putkea. Käytä putkea, jossa on mahdollisimman vähän mutkia ( max taivutus: 90°) Älä tee suuria muutoksia putkiston alueella. Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä...
  • Página 60 Toiminta Suodatinten kyllästymisen osoittimet Liesituuletin ilmoittaa säännöllisin aikavälein suodatinten ON/OFF-valonäppäin huoltotarpeesta. Paina sytyttääksesi sammuttaaksesi keittotason valaistuksen. Kun näppäimet " " ja " " palavat, ja niiden valo Koskee vain joitakin malleja: vilkkuu hyvin hitaasti, rasvasuodatin on huollettava. Kirkkauden säätö: kun valo palaa, paina ja Kun näppäimet "...
  • Página 61 Lasia, terästä, muovia ja muita kuin CRISTALPLANT ® Huomio: lisää yksityiskohtaista tietoa CRISTALPLANT ® aineistosta valmistajasta Internet sivuilta materiaalia olevien osien huolto www.cristalplant.it Käytä puhdistamiseen neutraaliin pesunesteeseen kostutettua kangasta. CRISTALPLANT ® Huolto Älä käytä hankaavia pesuaineita. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIPITOISIA AINEITA! Päivittäinen huolto CRISTALPLANT ®...
  • Página 62 NO - Instrukser for montering og bruk eller annet brensel. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, • Hetten må rengjøres ofte både skader eller brann på apparatet som skyldes at innvendig og utvendig (MINST EN GANG bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Página 63 Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Bruk av rør og avtrekksåpning på veggen med en mindre 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment diameter, vil medføre en minsking i avtrekksytelsene og en (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres drastisk økning av støyen.
  • Página 64 Vi anbefaler å installere ventilatoren etter å ha kjøpt På-tast skorsteinen, for å kunne fastslå med sikkerhet den mest Trykk på denne for å starte opp ventilatoren egnede installasjonen. og velge hastigheten: når motoren er på vil denne tasten stanse Funksjon motoren Merknad: Hvis man ikke bruker noen...
  • Página 65 rengjøringsmidler eller andre vaskemidler man ikke Panel kjenner styrken på: i dette tilfellet er det best å teste det Fig. 10-15 på et usynlig sted før man bruker det på et stort område. Panelet for perimetrisk oppsuging skal alltid være lukket. Det Meget aggressive stoffer som f.eks.
  • Página 66 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, eller andre brændstoffer. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af • Emhætten skal rengøres med hyppige manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 67: Elektrisk Tilslutning

    • Brug skruer af korrekt længde, som anført installationsvejledningen. Udsugningsudgave • I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til eller en kvalificeret tekniker. samleflangen. ADVARSEL! OBS! • Hvis ikke monteres skruer Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes. fastspændingsanordninger som angivet i disse Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på...
  • Página 68 der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i 2. tryk (fra “BOOST 1” aktiveret) : for at tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i aktivere intensive overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. udsugningshastighed “BOOST 2”,...
  • Página 69 Hvordan man undgår beskadigelser - Fedtfilter Overfladen er normalt meget modstandsdygtig overfor pletter; det frarådes dog at benytte skrappe kemikalier, Tryk længe på tasterne " " og " " for at aktivere såsom acetone, triklorætylen, stærke syrer eller baser. funktionen Visse stoffer, såsom blæk, kosmetik og maling kan efter tasterne tændes med et meget langsomt blinkende lys, længerevarende...
  • Página 70 måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis denne funktion findes på den købte model); filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lave temperaturer og med en kort opvaskecyklus. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets filtrerende egenskaber.
  • Página 72 LIB0148453 Ed. 10/18...

Este manual también es adecuado para:

Prf0147267Prf0147268

Tabla de contenido