Página 1
Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
Página 3
EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
Página 12
IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
Per ottimizzare l’efficienza e Questo prodotto è predisposto per funzionare con minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del radiocomando Elica, sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. a corredo con il prodotto o acquistabile separatamente come optional.
Página 14
ATTENZIONE! Manutenzione Per iniziare è necessario scollegare e ricollegare la cappa alla rete elettrica ed eseguire la procedura di affiliazione entro il Pulizia primo minuto di alimentazione. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O Leggere le istruzioni a corredo del radiocomando dove sono STRUMENTI PER LA PULIZIA! riportate tutte le informazioni per la sua l'affiliazione e per il...
Página 15
EN - Instruction on mounting and use installed must be sufficiently ventilated, Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
Página 16
Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is This product is designed to work with an Elica remote control, finished. Increase the speed only in case of large amount of...
Página 17
selected, will activate for a limited period of time after which Maintenance Speed 2 is automatically enabled. Remote control connection (if applicable) Cleaning Once the remote control has been connected, this will be Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid displayed on the hood: detergent.
Página 18
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
Página 19
darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der •EMC: EN 55014-1;...
Página 20
Funktion in die vorherige zurück, wenn innerhalb von 10 Sekunden keine weitere Taste gedrückt wird. Drücken Sie so lange auf die Tasten B+C (gleichzeitig), Dieses Produkt ist für den Betrieb mit Fernbedienung Elica bis sich das Konfigurationsmenü öffnet: vorgesehen, die sich entweder in der Ausstattung befindet Drücken Sie kurz auf die Taste C, um den Filter...
Página 21
Der Aktivkohlefilter kann alle zwei Monate (oder bei Anzeige der Filtersättigungsanzeige, wenn vorhanden) mit warmem Wasser und geeigneten Reinigungsmitteln oder in der Spülmaschine zu 65°C gewaschen werden (beim Waschen in der Spülmaschine ein komplettes Waschprogramm ohne Geschirr im Geschirrspüler durchlaufen lassen). Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschädigen;...
Página 22
FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
Página 23
combustible. utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental : • Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la correctement montées, car un éventuel risque de choc laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de électrique est possible.
Página 24
Appuyer brièvement sur la touche C pour choisir le filtre à configurer : Cet appareil est prévu pour fonctionner avec la Filtre des graisses : Vert radiocommande Elica, fournie avec le produit ou disponible Filtre carbone : Rouge séparément comme accessoire. Appuyer brièvement sur la touche B pour l’activer (2e DEL clignotante) ou le désactiver (2e DEL éteinte).
Página 25
et avec des détergents adaptés ou au lave-vaisselle à 65°C (en cas de lavage au lave-vaisselle, effectuer le cycle de lavage complet sans vaisselle à l’intérieur). Enlever l’eau en excès sans abîmer le filtre, et le placer ensuite dans le four pendant 10 minutes à 100°C pour le sécher complètement.
Página 26
NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing • Laat kinderen niet aan de knoppen Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, zitten of met het apparaat spelen. schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet •...
Dit product is ingesteld om te werken met de en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies afstandsbediening Elica die bij het product geleverd wordt of alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of afzonderlijk als optie aangekocht kan worden.
Página 28
Opmerking: de leds zullen slechts enkele seconden LET OP! branden, waarna ze uit gaan om de plaatsgevonden Om te starten, moet de afzuigkap worden ontkoppeld en weer activering (of deactivering) van de indicator aan te geven. worden aangesloten op het elektriciteitsnet en moet de Onderhoud koppelprocedure vervolgens binnen de eerste minuut van voeding worden uitgevoerd.
Página 29
ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
Este producto está predispuesto para funcionar con la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones radiocomando Elica, suministrado con el producto o adquirible extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea separadamente come opcional.
¡ATENCIÓN! Mantenimiento Para iniciar es necesario desconectar y conectar de nuevo la campana a la red eléctrica y realizar el procedimiento de Limpieza afiliación durante el primer minuto de alimentación. Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Lea las instrucciones suministradas con el radiocomando UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No donde están señaladas todas las informaciones para su...
PT - Instruções para montagem e utilização • A limpeza e a manutenção não devem Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a combustíveis. cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos • Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos.
Página 34
Nota: os LED acendem-se durante um número limitado radiocomando Elica, é fornecido com o produto ou pode ser de segundos após o qual se apagam para indicar que adquirido em separado como opcional. ocorreu a ativação (ou desativação do indicador).
Página 35
minutos a 100 °C. Substitua o pano a cada 3 anos e sempre que notar sinais de danos no tecido. Substituição das lâmpadas O exaustor é fornecido com um sistema de iluminação baseado na tecnologia LED. Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de até...
Página 36
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ και κατανοούν τους κινδύνους που Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ενέχονται. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν προέρχονται...
Página 37
δίκτυο εάν δεν έχει ολοκληρωθεί η αγοράσατε αυτό το προϊόν. εγκατάσταση. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί σύμφωνα με την: κανονισμοί για τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας της •...
Página 38
του χρονικού διαστήματος των 10 δευτ. περίπου, ο Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλα σχεδιασμένο για να απορροφητήρας βγαίνει αυτόματα από αυτή τη λειτουργεί με τηλεχειριστήριο Elica -το οποίο παρέχεται από λειτουργία για να επιστρέψει στην προηγούμενη κοινού με τη συσκευή. Μπορεί, επίσης, να αποκτηθεί...
Página 39
Αντικατασταση λαμπες Συντηρηση Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Καθαρισμος Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ...
Página 40
SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
Página 41
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. Denna produkt är konstruerad för att fungera med • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; fjärrkontrollen Elica som följer med produkten eller kan köpas EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt separat som tillval.
Página 42
Kolfilter (gäller endast filterversionen) Indikatorer för filtermättnad Fig. 12 Vid regelbundna intervaller signalerar kontrollamporna på Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i fläktkåpan att underhåll krävs av filtren. samband med matlagningen. Obs! Signaleringen av filtermättnad syns i några sekunder när Kolfiltret bör tvättas varannan månad (eller när signalsystemet kåpan tänds, inom denna tid utförs återställning av för filtrets mättning –...
Página 43
FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
Página 44
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen, ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen. Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä, Tuote on suunniteltu toimimaan Elica-kaukosäätimen kanssa, käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain joka toimitetaan tuotteen ohella tai joka voidaan hankkia erityistarpeessa.
Página 45
Suodatinten kyllästymisen osoittimet Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, Liesituulettimessa olevat led-valot ilmoittavat säännöllisin mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavalla. aikavälein suodatinten huoltotarpeesta. Rasvasuodatin irrotetaan vetämällä jousikahvasta. Huomio: Suodatinten kyllästymisen merkinanto näkyy Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) joidenkin sekuntien ajan, kun liesituuletin käynnistetään. Kuvat 12 Kyllästymisen osoittimet on nollattava tämän ajan Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut.
Página 46
NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
Forslag til riktig bruk for å redusere miljøpåvirkning: Skru PÅ ventilatorhetten på minimum hastighet når du starter Dette produktet er utviklet for å brukes med Elica fjernkontroll. matlagingen og lå den holdes i gang i noen minutter etter at Denne følger enten med produktet, eller den kan kjøpes matlagingen er ferdig.
Página 48
Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Metningsindikator filter Fig. 12 Ved faste intervaller vil LED-lampene på ventilatoren varsle at Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. filtrene må vedlikeholdes. Kullfilteret kan rengjøres annenhver måned (eller når systemet Merknad: Signalet for filtermetning vil vises i noen sekunder for varsling om skitne filtre –...
Página 49
DA - Bruger- og monteringsvejledning • Lokalet skal være udstyret med Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af bruges samtidig andre manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Página 50
afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. Brug • Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller – såfremt de ikke Emhætten er kun konstrueret til at blive brugt i medfølger – skal du indkøbe den korrekte type skruer. FILTRERENDE udgave.
Página 51
Vedligeholdelse PAS PÅ! For at starte, skal emhætten frakobles og igen tilkobles el- Rengøring nettet, og tilknytningsproceduren skal gennemføres inden for Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud første minut i løbet af strømforsyningen. fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL Læs anvisningerne,...