Calentador instantáneo de confort con regulación electrónica (36 páginas)
Resumen de contenidos para Stiebel Eltron DHF 13 C
Página 1
| Hydraulicznie sterowany kompaktowy przepływowy ogrzewacz wody | Хидравлично контролиран компактен проточен бойлер | Компактный проточный водонагреватель с гидравлическим управлением سخان المياه الفوري ذو التجكم الهيدروليكي » DHF 13 C » DHF 15 C » DHF 18 C » DHF 21 C »...
INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 - Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 von Personen mit verringerten physischen, Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3 sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt Sicherheit �����������������������������������������������������4 Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������...
BEDIENUNG Allgemeine Hinweise BEDIENUNG Andere Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Allgemeine Hinweise f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Symbol Bedeutung Das Kapitel „Installation“...
BEDIENUNG Sicherheit Sicherheit Prüfzeichen Siehe Typenschild am Gerät. Bestimmungsgemäße Verwendung Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse: Deutschland Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen. Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer- Für das Gerät ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemei- den.
BEDIENUNG Einstellungen Einstellungen Nach Unterbrechung der Wasserversorgung Sachschaden Nach Unterbrechung der Wasserversorgung muss das Gerät mit folgenden Schritten wieder in Betrieb genom- men werden: f Schalten Sie das Gerät spannungsfrei, indem Sie die Sicherungen ausschalten. f Öffnen Sie die Armatur eine Minute lang, bis das Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasser-Zulauflei- tung luftfrei sind.
INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Montageset Aufputz-Installation - Lötverschraubung Kupferrohr für einen Lötanschluss Ø 12 mm - Press-Fitting Kupferrohr Sicherheit - Press-Fitting Kunststoffrohr (geeignet für Viega: Sanfix-Plus oder Sanfix-Fosta) Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Universal-Montagerahmen werden.
INSTALLATION Montage f Stellen Sie sicher, dass der Volumenstrom (siehe Kapitel Übertischmontage „Installation / Technische Daten / Datentabelle“, Ein) zum Einschalten des Gerätes erreicht wird. Wenn der benötigte Volumenstrom bei voll geöffnetem Entnahmeventil nicht er- reicht wird, erhöhen Sie den Wasserleitungsdruck. Armaturen Verwenden Sie geeignete Druckarmaturen.
Página 8
INSTALLATION Montage Wandaufhängung und Gerät montieren Wasseranschluss herstellen Sachschaden Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- ten nach Vorschrift aus. f Dichten und schrauben Sie die Doppelnippel ein. 1 Wandaufhängung 2 Gewindebolzen 3 Schraubhülse f Demontieren Sie die Wandaufhängung. f Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone (im Mittelteilteil dieser Anleitung zum Heraustrennen) an.
INSTALLATION Montage 10.2 Montage-Alternativen Kabeltülle montieren 10.2.1 Netzanschlusskabel Aufputz Sachschaden Sollten Sie versehentlich ein falsches Loch in die Gerä- tekappe brechen, müssen Sie eine neue Gerätekappe verwenden. f Schneiden oder brechen Sie die benötigte Durchführung in die Gerätekappe sauber heraus (siehe Kapitel „Installation / Technische Daten / Maße und Anschlüsse“).
INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme WARNUNG Stromschlag Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer- ker unter der Beachtung der Sicherheitsvorschriften er- folgen. 11.1 Erstinbetriebnahme 1 Durchführungsöffnungen 2 Kappenführungsstücke 3 Untere Befestigungsschraube Sachschaden Sollten Sie versehentlich ein falsches Loch in die Gerä- tekappe schneiden, müssen Sie eine neue Gerätekappe verwenden.
INSTALLATION Außerbetriebnahme 11.2 Wiederinbetriebnahme Übergabe des Gerätes f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes. Machen Entlüften Sie das Gerät und die Kaltwasser-Zulaufleitung (siehe Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut. Kapitel „Installation / Einstellungen“). f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell Siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme“.
INSTALLATION Technische Daten 15.3 Warmwasserleistung Die Warmwasserleistung ist abhängig von der anliegenden Netz- spannung, der Anschlussleistung des Gerätes und der Kaltwas- ser-Zulauftemperatur. Die Nennspannung und die Nennleistung entnehmen Sie dem Typenschild (siehe „Kapitel „Installation / Problembehebung“). Anschlussleistung in kW 38 °C Warmwasserleistung in l/min. Nennspannung Kaltwasser-Zulauftemperatur 220 V...
INSTALLATION Technische Daten 15.5 Angaben zum Energieverbrauch Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301 074302...
Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen. oder schreiben Sie uns: Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge- Stiebel Eltron GmbH & Co. KG hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche - Kundendienst - wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
Página 16
UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Página 17
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 18 - The appliance may be used by children aged 3 Safety instructions ���������������������������������������������� 18 and older and persons with reduced physical, Other symbols in this documentation ���������������������� 18 Units of measurement �����������������������������������������...
OPERATION General information OPERATION f This symbol indicates that you have to do something. The ac- tion you need to take is described step by step. Units of measurement General information Note All measurements are given in mm unless stated oth- The chapters "Special information"...
OPERATION Appliance description Test symbols Recommended tap/valve settings See type plate on the appliance. Note If the outlet temperature is not high enough when the Appliance description draw-off valve is fully open at full power, then more water is flowing through the appliance than can be heated by The hydraulically controlled instantaneous water heater heats the the heating system (appliance is at its output limit).
OPERATION OPERATION | INSTALLATION Troubleshooting Troubleshooting INSTALLATION Troubleshooting Problem Cause Remedy The appliance will not There is no power. Check the fuses/MCBs in start despite the DHW your fuse box/distribu- Safety valve being fully open. tion board. The flow rate is too low Clean and/or descale the for the appliance to start aerator.
INSTALLATION Preparation Water installation Installation set for finished walls - Solder fitting – copper pipe for a Ø 12 mm solder connection Never operate with preheated water. - Press-fit fitting – copper pipe f Flush the water line thoroughly. - Press-fit fitting – plastic pipe (suitable for Viega: Sanfix-Plus f Ensure that the flow rate required to switch on the appliance or Sanfix-Fosta) is achieved (see chapter "Installation / Specification / Data...
INSTALLATION Installation Oversink installation Fitting wall mounting bracket and appliance 1 Cold water inlet 2 DHW outlet 10. Installation 1 Wall mounting bracket 2 Threaded stud 10.1 Standard installation 3 Threaded bush f Remove the wall mounting bracket. - Electrical connection from below on unfinished walls f Mark out the drill holes with the installation template (in the - Water connection on unfinished walls centre section of these instructions).
Página 23
INSTALLATION Installation Making the water connection Fitting the cable grommet Material losses Carry out all water connection and installation work in accordance with regulations. f Seal and insert the twin connectors. 1 Cable grommet f Fit the cable grommet. 3 Nm 5 Nm 1 Cold water with 3-way ball shut-off valve 2 DHW with tee...
INSTALLATION Commissioning 10.2 Alternative installation methods 2 Cover guides 3 Lower fixing screw 10.2.1 Power cable on finished walls Material losses If you cut open the wrong knock-out in the appliance Material losses cover by mistake, you must use a new appliance cover. If you break open the wrong knock-out in the appliance cover by mistake, you must use a new appliance cover.
INSTALLATION Appliance shutdown f Carry out a tightness check. Appliance handover f Fit the appliance cover. Check that the appliance cover is f Explain the functions of the appliance to the user. Show the seated correctly. user how to operate the appliance. f Secure the appliance cover with a screw.
10.5 13.2 10.0 11.4 15.5 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3...
INSTALLATION Specification 15.6 Data table DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301 074302 074303 074304 074305 182137 185708 Electrical data Rated voltage Rated output stage I max.
GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 31 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 31 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 31 Unités de mesure ����������������������������������������������� 31 - L’appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux Sécurité...
UTILISATION Remarques générales UTILISATION Symbole Signification Dommages matériels (dommages subis par l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement) Recyclage de l’appareil Remarques générales Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » f Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
UTILISATION Description de l’appareil Recommandation de réglage pour la Dommages matériels robinetterie L’appareil et la robinetterie doivent être protégés du gel par l’utilisateur. Remarque Si la température de sortie est insuffisante alors que le Label de conformité robinet de soutirage est entièrement ouvert et que le mode Pleine puissance est actif, la quantité...
UTILISATION | INSTALLATION Aide au dépannage INSTALLATION Aide au dépannage Problème Cause Remède L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas sous Contrôlez le fusible ou le pas, bien que le robinet tension. disjoncteur de l’installa- Sécurité d’eau chaude soit entiè- tion domestique. rement ouvert.
INSTALLATION Travaux préparatoires Installation hydraulique Bouchon G ½ mâle Si vous installez des robinetteries sous pression en saillie autres Il est interdit de faire fonctionner l’appareil avec de l’eau pré- que celles recommandées dans les accessoires, utilisez les bou- chauffée. chons à eau. f Rincez soigneusement la conduite d’eau.
INSTALLATION Montage 2 Sortie eau chaude Montage du support mural et de l’appareil Montage sur évier 1 Arrivée eau froide 2 Sortie eau chaude 1 Support mural 2 Boulon fileté 10. Montage 3 Douille filetée f Démontez le support mural. 10.1 Pose standard f Tracez les orifices de perçage à...
Página 36
INSTALLATION Montage Réalisation du raccordement hydraulique Montage du passe-câble Dommages matériels Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion hydrauliques suivant les prescriptions. f Vissez les manchons doubles avec les joints. 1 Passe-câble f Montez le passe-câble. 3 Nm 5 Nm 1 Eau froide avec vanne d’arrêt 3 voies à...
INSTALLATION Montage 10.2 Variantes de montage 10.2.1 Câble d’alimentation en saillie Dommages matériels Si vous percez accidentellement une ouverture incorrecte dans le capot, vous devez utiliser un nouveau capot. f Dans le capot, découpez ou rompez proprement la traversée requise (voir chapitre « Installation / Données techniques / Cotes et raccordements »).
INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service Remise de l’appareil au client f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur. Familiarisez-le avec le fonctionnement de l’appareil. AVERTISSEMENT Électrocution f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment les La mise en service doit exclusivement être réalisée par risques de brûlures.
INSTALLATION Aide au dépannage 13. Aide au dépannage Défaut Cause Remède Pas d’eau chaude sanitaire. Le disjoncteur de l’installation domestique s’est dé- Contrôlez le fusible / disjoncteur au tableau élec- clenché. trique. Le système de chauffe est défectueux. Remplacez le système de chauffe à corps de chauffe tubulaire.
INSTALLATION Données techniques Autres branchements possibles 1/N/PE ~ 220-230 V DHF 12 C1 b02 Passage de câbles électriques I b03 Passage de câbles électriques II Circuit prioritaire avec LR 1-A 15.2 Schéma électrique 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 1 Câble de commande vers le contacteur du 2e appareil (par...
La prise en compte d’une perte de pression de 0,1 MPa est recom- mandée pour le dimensionnement des conduites. 15.5 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : chauffe-eau conventionnels selon Règlement (UE) n° 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C...
GARANTIE | PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE 15.6 Tableau des données DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301 074302 074303 074304 074305 182137 185708 Données électriques Tension nominale Puissance nominale niveau I max.
Página 43
INHOUD | BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 44 - Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 44 alsmede door personen met fysieke, zintuig- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 44 Meeteenheden �������������������������������������������������� 44 lijke of geestelijke beperkingen of met een ge- Veiligheid ���������������������������������������������������...
BEDIENING Algemene aanwijzingen BEDIENING Symbool Betekenis Materiële schade (toestel-, gevolg-, milieuschade) Het toestel afdanken Algemene aanwijzingen De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en de installateur. f Dit symbool geeft aan dat u iets doen moet. De vereiste han- delingen worden stap voor stap beschreven.
BEDIENING Toestelbeschrijving Keurmerk Instellingsadvies voor armaturen Zie het typeplaatje op het toestel. Aanwijzing Als bij een volledig geopende aftapkraan en vol vermogen Toestelbeschrijving onvoldoende uitlooptemperatuur bereikt wordt, stroomt meer water door het toestel dan het verwarmingselement De hydraulisch gestuurde doorstromer verwarmt het water, terwijl kan opwarmen (toestel aan vermogensgrens).
BEDIENING BEDIENING | INSTALLATIE Problemen verhelpen Problemen verhelpen INSTALLATIE Problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Toestel schakelt niet Er is geen spanning. Controleer de zekeringen maar de kraan staat van de huisinstallatie. Veiligheid open. Het doorstroomvolume Reinig en/of ontkalk de is te gering voor het straalregelaar.
INSTALLATIE Voorbereidingen Waterinstallatie Montageset opbouwtoestel - Soldeerschroefkoppeling koperbuis voor een soldeeraanslui- Werking met voorverwarmd water is niet toegestaan. ting met Ø 12 mm f Spoel de waterleiding grondig door. - Persfitting koperbuis f Controleer of het debiet (zie hoofdstuk "Installatie/technische - Persfitting kunststofbuis (geschikt voor Viega: Sanfix-Plus of gegevens/gegevenstabel", aan) voor het inschakelen van het Sanfix-Fosta) toestel bereikt wordt.
INSTALLATIE Montage Montage boven het aftappunt Wandbevestiging en toestel monteren 1 Koudwatertoevoer 2 Warmwateruitloop 10. Montage 1 Wandbevestiging 2 Schroefbout 10.1 Standaardmontage 3 Schroefhuls f Demonteer de wandbevestiging. - Elektrische aansluiting onderaan, inbouwinstallatie f Teken de boorgaten met de montagesjabloon af (kunt u in - Wateraansluiting inbouwtoestel het middengedeelte van deze handleiding eruit nemen).
Página 49
INSTALLATIE Montage Wateraansluiting tot stand brengen Kabeltulle monteren Materiële schade Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- stallatie uit conform de voorschriften. f Dicht af en schroef de nippels erin. 1 Kabeltulle f Monteer de kabeltulle. 3 Nm 5 Nm 1 Koud water met 3-wegkogelkraan 2 Warm water met T-stuk f Verwijder de transportbeschermingsstoppen uit de aanslui-...
INSTALLATIE Ingebruikname 10.2 Montageopties 1 Doorvoeropeningen 2 Kapgeleidingsstukken 3 Onderste bevestigingsschroef 10.2.1 Netaansluitkabel opbouwmontage Materiële schade Materiële schade Als u onopzettelijk een verkeerd gat uit de bovenkap Als u onopzettelijk een verkeerd gat uit de bovenkap snijdt, moet u een nieuwe bovenkap gebruiken. breekt, moet u een nieuwe bovenkap gebruiken.
INSTALLATIE Buitendienststelling f Voer een dichtheidscontrole uit. Overdracht van het toestel f Monteer de bovenkap. Controleer de plaatsing van de f Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Instrueer bovenkap. hem over het gebruik van het toestel. f Borg de bovenkap met een schroef. f Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge- vaar voor brandwonden.
10,5 13,2 10,0 11,4 15.5 Gegevens over het energieverbruik Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3...
CONTENIDO | INDICACIONES ESPECIALES INDICACIONES INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN ESPECIALES Indicaciones generales ������������������������������������ 56 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 56 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 56 Unidades de medida ������������������������������������������� 56 - El aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 3 años, así...
OPERACIÓN Indicaciones generales OPERACIÓN Símbolo Significado Daños materiales (daños en el aparato, indirectos, medioambientales) Eliminación del aparato Indicaciones generales Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Utilización" están dirigi- f Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se dos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado. describen paso a paso las medidas necesarias.
OPERACIÓN Descripción del aparato Sello de certificación Recomendación de ajuste para valvulería Véase la placa de especificaciones técnicas en el aparato. Nota Si con la válvula de dispensado totalmente abierta y la Descripción del aparato potencia al máximo no se alcanza una temperatura de salida suficiente, fluirá...
OPERACIÓN OPERACIÓN | INSTALACIÓN Resolución de problemas Resolución de problemas INSTALACIÓN Resolución de problemas Problema Causa Solución El aparato no se enciende No hay tensión. Revise los fusibles de la a pesar de que la válvula caja de fusibles domés- Seguridad de agua caliente está...
INSTALACIÓN Preparativos f Asegúrese de que se alcance el caudal necesario (véase el Kits de montaje instalación vista capítulo "Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla de es- - Unión roscada de soldadura - tubo de cobre para unión por pecificaciones") para que se encienda el aparato. Aumente la soldadura de 12 mm de diámetro presión de la tubería de agua si no se alcanza el caudal ne- - Acoplamiento a presión - tubo de cobre...
INSTALACIÓN Montaje Montaje sobre una mesa Montaje del enganche de pared y del aparato 1 Alimentación del agua fría 2 Salida de agua caliente 10. Montaje 1 Enganche de pared 2 Perno roscado 10.1 Montaje estándar 3 Manguito enroscado f Desmonte el enganche de pared. - Empalme eléctrico inferior, instalación oculta f Marque los agujeros de perforación con el patrón de montaje - Conexión de agua, instalación oculta...
Página 61
INSTALACIÓN Montaje Establecimiento de la conexión de agua Montaje del manguito del cable Daños materiales Realice todos los trabajos de conexión e instalación hi- dráulicos conforme a la normativa vigente. f Obture y enrosque los racores dobles. 1 Manguito del cable f Monte el manguito del cable.
INSTALACIÓN Puesta en marcha 10.2 Alternativas de montaje 10.2.1 Cable de conexión a la red eléctrica visto Daños materiales Si rompe un agujero incorrecto en la tapa del aparato, tendrá que usar una tapa de aparato nueva. f Efectúe el orificio necesario en la tapa del aparato recortán- dolo o rompiéndolo limpiamente (véase el capítulo "Instala- ción / Especificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones").
INSTALACIÓN Puesta fuera de servicio 11.1 Primera puesta en marcha f Abra y cierre varias veces todas las válvulas de dispensado conectadas hasta que no quede aire en la red de tuberías y el aparato. f Realice una inspección de estanqueidad. f Monte la tapa del aparato.
INSTALACIÓN Mantenimiento 14. Mantenimiento 15. Especificaciones técnicas 15.1 Dimensiones y conexiones ADVERTENCIA Electrocución Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica. ≤12 Vaciado del aparato El aparato se puede drenar con el fin de realizar tareas de man- tenimiento o de protegerlo contra la escarcha.
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 15.2 Esquema de conexiones eléctricas 15.3 Rendimiento de agua caliente El rendimiento de agua caliente depende de la tensión de red 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C existente, la potencia conectada del aparato y la temperatura de 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 admisión del agua fría.
INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 15.5 Datos sobre el consumo energético Hoja de datos del producto: calentador convencional según reglamento (UE) n.º 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1...
GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO Garantía Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica- bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale- manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial.
OBSAH | ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 69 - Přístroj smí používat děti od 3 let a osoby Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 69 se sníženými fyzickými, senzorickými nebo Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 69 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 69 mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA Symbol Význam Věcné škody (poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí) Likvidace přístroje Obecné pokyny Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům f Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony přístroje a instalačním technikům. jsou popsány po jednotlivých krocích.
OBSLUHA Popis přístroje Kontrolní symbol Doporučené nastavení pro armatury Viz typový štítek na přístroji. Upozornění Pokud nelze při plně otevřeném odběrném ventilu a Popis přístroje plném výkonu dosáhnout dostatečné teploty na výtoku, protéká přístrojem více vody, než může topný systém Hydraulicky řízený...
OBSLUHA | INSTALACE Odstranění problémů INSTALACE Odstranění problémů Problém Příčina Odstranění I když je ventil teplé vody Došlo k výpadku elektric- Zkontrolujte pojistky zcela otevřen, přístroj se kého napájení. vnitřní instalace. Zabezpečení nezapne. Průtokové množství je Očistěte perlátor a zbavte příliš malé pro zapnutí jej vodního kamene.
INSTALACE Příprava Vodovodní instalace Montážní sada k instalaci na stěnu - Pájecí šroubení – měděná trubka k připojení pájením Provoz s předehřátou vodou není přípustný. Ø 12 mm f Důkladně vypláchněte vodovodní vedení. - Lisovací fitink – měděná trubka f Zkontrolujte, zda je dosaženo objemového průtoku (viz ka- - Lisovací...
INSTALACE Montáž Montáž nad umyvadlo Montáž závěsné lišty na zeď a přístroje 1 Vstup studené vody 2 Výstup teplé vody 10. Montáž 1 Zavěšení na zeď 2 Svorník se závitem 3 Šroubovací objímka 10.1 Standardní montáž f Demontujte závěsnou lištu na zeď. - Elektrická...
Página 78
INSTALACE Montáž Instalace vodovodní přípojky Montáž kabelové průchodky Věcné škody Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů. f Utěsněte a našroubujte dvojitou vsuvku. 1 Kabelová průchodka f Namontujte kabelovou průchodku. 3 Nm 5 Nm 1 Studená voda s třícestným kulovým uzavíracím ventilem 2 Teplá...
INSTALACE Uvedení do provozu 10.2 Alternativy montáže 2 Vodicí prvky víka 3 Dolní upevňovací šroub 10.2.1 Přívodní kabel na zeď Věcné škody Pokud byste nedopatřením vyřízli do víka přístroje ne- Věcné škody správný otvor, musíte použít nové víko. Pokud byste nedopatřením vylomili do víka přístroje ne- správný...
INSTALACE Uvedení mimo provoz f Upevněte víko přístroje jedním šroubem. Předání přístroje f Zastrčte uzavírací krytku. Otočte ji doprava až nadoraz. f Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Obeznamte jej s použitím přístroje. f Zasaďte volič výkonu. Přitom otočte volič výkonu až na doraz doprava a doleva.
INSTALACE Technické údaje 15. Technické údaje 15.2 Schéma elektrického zapojení 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C 15.1 Rozměry a přípojky 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 ≤12 3’ 1’ 2’ I > b02 Kabelová průchodka I 1/N/PE ~ 220–230 V DHF 12 C1 Vstup studené...
10,0 11,4 15.5 Údaje ke spotřebě energie List technických údajů k výrobku: Běžné zařízení k přípravě teplé vody podle nařízení (EU) č. 812/2013 | 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C...
INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Technické údaje 15.6 Tabulka údajů DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301 074302 074303 074304 074305 182137 185708 Elektrotechnické...
SPIS TREŚCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE WSKAZÓWKI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPECJALNE Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 81 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 81 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 81 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 81 - Dzieci w wieku powyżej 3 lat, osoby o obni- żonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub Bezpieczeństwo ��������������������������������������������...
OBSŁUGA Wskazówki ogólne OBSŁUGA Symbol Znaczenie Szkody materialne (uszkodzenia urządzenia, szkody wtórne, szkody dla środo- wiska naturalnego) Utylizacja urządzenia Wskazówki ogólne Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone f Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn- dla użytkowników urządzenia i wyspecjalizowanych instalatorów. ności.
OBSŁUGA Opis urządzenia Zalecane nastawienie armatur Szkody materialne Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządze- Wskazówka nia i armatury przed zamrożeniem. Jeżeli przy całkowicie otwartym zaworze poboru wody i pełnej mocy na wylocie nie jest osiągana wymagana temperatura, oznacza to, że przez urządzenie przepły- Znak kontroli wa większa ilość...
OBSŁUGA | INSTALACJA Usuwanie problemów INSTALACJA Usuwanie problemów Problem Przyczyna Usuwanie Urządzenie nie włącza Brak napięcia. Sprawdzić bezpieczniki się, mimo całkowicie w instalacji domowej. Bezpieczeństwo otwartej armatury. Natężenie przepływu jest Wyczyścić i / lub odka- zbyt niskie, aby włączyć mienić regulator stru- Instalacja, uruchomienie, jak również...
INSTALACJA Przygotowania Instalacja wodna Korek G ½ A Jeżeli stosowana jest inna natynkowa armatura ciśnieniowa niż Praca z wstępnie podgrzaną wodą jest niedopuszczalna. zalecana, użyć zatyczek zawartych w dostawie. f Przepłukać dokładnie instalację wodną. f Upewnić się, że osiągnięty został przepływ (patrz rozdział Zestaw montażowy do instalacji natynkowej „Instalacja / Dane techniczne / Tabela danych”), włączenio- - Dwuzłączka lutowana, rura miedziana do przyłącza lutowa-...
INSTALACJA Montaż 1 Zimna woda, zasilanie Montaż uchwytu ściennego i urządzenia 2 Ciepła woda, wyjście Montaż powyżej punktu poboru wody 1 Zimna woda, zasilanie 1 Uchwyt ścienny 2 Ciepła woda, wyjście 2 Sworzeń gwintowany 3 Tuleja gwintowana 10. Montaż f Zamontować uchwyt ścienny. f Za pomocą...
Página 90
INSTALACJA Montaż Wykonać podłączenie wodne Montaż osłony przewodu Szkody materialne Wszystkie prace w zakresie podłączania wody i prace in- stalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami. f Uszczelnić i wkręcić złączkę podwójną. 1 Tulejka kablowa f Zamontować osłonę przewodu. 3 Nm 5 Nm 1 Zimna woda z zaworem odcinającym 3-drożnym 2 Ciepła woda z trójnikiem f Usunąć...
INSTALACJA Montaż 10.2 Inne sposoby montażu 10.2.1 Sieciowy przewód przyłączeniowy, natynkowy Szkody materialne W razie przygotowania nieodpowiedniego otworu w po- krywie urządzenia należy użyć nowej pokrywy. f Wyciąć lub równo wyłamać niezbędny przepust w pokrywie urządzenia (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Wy- miary i przyłącza”).
INSTALACJA Uruchomienie 11. Uruchomienie f Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć wszystkie podłączone arma- tury poboru wody, aż do usunięcia całego powietrza z urzą- dzenia i instalacji. OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym f Przeprowadzić kontrolę szczelności. Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie f Zamontować osłonę urządzenia. Sprawdzić prawidłowe osa- przez wyspecjalizowanego Instalatora lub Serwisanta, dzenie pokrywy urządzenia.
INSTALACJA Konserwacja 14. Konserwacja 15. Dane techniczne 15.1 Wymiary i przyłącza OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie na wszystkich biegunach od sieci. ≤12 Opróżnianie urządzenia Urządzenie można opróżnić w celu przeprowadzenia prac konser- wacyjnych lub zabezpieczenia go przed mrozem.
INSTALACJA Dane techniczne 15.2 Schemat połączeń elektrycznych 15.3 Wydajność CWU Wydajność ciepłej wody zależy od doprowadzonego napięcia sie- 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C ciowego, mocy przyłączeniowej urządzenia i temperatury zim- 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3 nej wody na zasilaniu urządzenia.
INSTALACJA Dane techniczne 15.5 Dane dotyczące zużycia energii Karta danych produktu: Konwencjonalne ogrzewacze wody użytkowej w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 812/2013 i 814/2013 DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1...
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
СЪДЪРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛНИ СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ОБСЛУЖВАНЕ УКАЗАНИЯ Общи указания ���������������������������� 94 Указания за безопасност �������������������� 94 Други маркировки в настоящата документация � 94 Мерни единици ���������������������������� 94 - Уредът може да се използва от деца над 3 години, както и от лица с намалени Безопасност...
ОБСЛУЖВАНЕ Общи указания ОБСЛУЖВАНЕ Символ Значение Материални щети (щети по уреда, косвени щети, увреждане на околна- та среда) Рециклиране на уредите 1. Общи указания Главите „Специални указания“ и „Обслужване“ са предназ- f Този символ Ви показва, че е необходимо да направите начени...
ОБСЛУЖВАНЕ Описание на уреда Препоръка за настройка при използване на Материални щети термостатна арматура Потребителят трябва да предпазва уреда и арма- f Поставете превключвателя на мощността на пълна турата от замръзване. мощност. Препоръка за настройка на арматури 2.3 Знак за качество Виж...
ОБСЛУЖВАНЕ | ИНСТАЛИРАНЕ Почистване, поддържане и техническо обслужване ИНСТАЛИРАНЕ 5. Почистване, поддържане и техническо обслужване f Не използвайте абразивни или разтварящи почиства- щи средства. За поддържане и почистване на уреда е Безопасност достатъчна влажна кърпа. f Проверявайте редовно арматурите. Котления камък по Инсталирането, пускането...
ИНСТАЛИРАНЕ Подготовка 9.3 Свързване към водопроводната Водопроводни тапи G ½ A инсталация В случай че монтирате различни от препоръчаните като принадлежности арматури под налягане за открита инста- Експлоатацията с предварително загрята вода не е разре- лация, използвайте водопроводни тапи. шена. f Промийте основно водопровода. Монтажен...
ИНСТАЛИРАНЕ Монтаж Долен монтаж f Завъртете затварящата капачка наляво. Издърпайте я напред. f Отвийте винта. f Отворете капака на уреда. Подготовка на кабела за свързване към мрежата ≥ 30 1 Вход студена вода 2 Изход топла вода Монтаж на планката за окачване на стена и уреда Горен...
Página 103
ИНСТАЛИРАНЕ Монтаж Инсталиране при изместени фаянсови плочки 1 Филтър 2 Пластмасова профилна шайба f Монтирайте доставения филтър в 3-пътния сачмен ≤12 спирателен вентил. Материални щети За функционирането на уреда трябва да е монти- рана цедката. f При смяна на уреда проверете дали филтърът е...
ИНСТАЛИРАНЕ Монтаж f Монтирайте подходяща арматура под налягане. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токов удар Внимавайте уредът да е свързан към защитния проводник. Материални щети Съблюдавайте фабричната табелка. Посоченото напрежение трябва да съответства на мрежовото напрежение. f Свържете кабела за свързване към мрежата към кле- мата...
ИНСТАЛИРАНЕ Пускане в експлоатация 11. Пускане в експлоатация Предаване на уреда f Разяснете на потребителя функционирането на уреда. Запознайте го с употребата на уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токов удар Пускането в експлоатация трябва да се извърши f Обърнете внимание на потребителя за възможните само...
ИНСТАЛИРАНЕ Отстраняване на неизправности 13. Отстраняване на неизправности Повреда Причина Отстраняване Няма топла вода. Задействал се е предпазителят на сградната Проверете предпазителя в сградната инстала- инсталация. ция. Нагревателната система е повредена. Сменете нагревателната система с тръбен на- гревател. Уредът не се включва. Налягането...
ИНСТАЛИРАНЕ Технически данни Алтернативни възможности за свързване 1/N/PE ~ 220 – 230 V DHF 12 C1 b02 Прекарване на електрически проводници І b03 Прекарване на електрически проводници ІІ Изходна схема с LR 1-A 15.2 Електрическа схема 3/PE ~ 400 V DHF 13 C, DHF 15 C, DHF 18 C, DHF 21 C, DHF 24 C 3/PE ~ 230 V DHF 13 C3...
ГАРАНЦИЯ | ОКОЛНА СРЕДА И РЕЦИКЛИРАНЕ 15.6 Таблица с данни DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301 074302 074303 074304 074305 182137 185708 Електрически данни...
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания �������������������������� 107 Указания по технике безопасности ����������� 107 Другие обозначения в данной документации �� 107 Единицы измерения ����������������������� 108 - Детям старше 3 лет, а также лицам с ограниченными физическими и ум- Техника...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Общие указания ЭКСПЛУАТАЦИЯ - При опорожнении прибора следовать указаниям главы «Установка / Техни- ческое обслуживание / Опорожнение прибора». 1. Общие указания - Запрещено использовать прибор для до- Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- полнительного подогрева уже нагретой значены для пользователя и специалиста. воды.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 2.2 Общие указания по технике Символ Значение Материальный ущерб безопасности (повреждение оборудования, косвенный ущерб и ущерб окружающей среде) ОСТОРОЖНО ожог Утилизация устройства Во время работы смеситель может нагреваться до температуры более 60 °C. При температуре воды на выходе выше 43 °C суще- f Этот...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки 4. Настройки f Повысить температуру на выходе, медленно закрывая смеситель. f Снизить температуру на выходе, добавляя холод- ную воду или, если это возможно, снова открывая смеситель. После отключения подачи воды Материальный ущерб После прекращения водоснабжения 1 Частичная мощность прибор...
УСТАНОВКА Техника безопасности УСТАНОВКА Заглушки G ½ A В случае установки напорных смесителей для открытого монтажа, не указанных в списке рекомендованных смеси- телей, следует использовать заглушки. Техника безопасности Монтажный набор для открытого монтажа Установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое об- - Паяное резьбовое соединение – медная трубка для служивание...
УСТАНОВКА Монтаж f Необходимо соблюдать минимальные расстояния, Монтаж под раковиной чтобы обеспечить бесперебойную эксплуатацию устройства и проведение технического обслуживания. 9.3 Водопроводные работы Эксплуатация с предварительно подогретой водой недо- пустима. f Тщательно промыть водопроводную систему. f Необходимо убедиться, что объемный расход (см. главу...
Página 116
УСТАНОВКА Монтаж f Отвинтить винт. 1 Минимальный размер опорной поверхности прибора 2 Максимальная глубина смещения керамической f Откинуть крышку прибора. плитки Подготовка кабеля питания f Отрегулировать расстояние от стенки с помощью гайки на резьбовой шпильке. Заднюю панель плотно прижать к стене. Привинтить заднюю панель при по- мощи...
УСТАНОВКА Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Материальный ущерб током Для работы прибора необходима установка сетча- Проверить подключение прибора к защитному того фильтра. проводу. f При замене прибора проверить наличие сет- чатого фильтра (см. главу «Установка / Техниче- ское обслуживание»). Материальный ущерб Следует соблюдать данные на заводской табличке. Напряжение...
УСТАНОВКА Ввод в эксплуатацию 11.1 Первый ввод в эксплуатацию f Закрыть отверстие при скрытом монтаже следует во- донепроницаемой заглушкой с уплотнениями. f Выполнить монтаж соответствующего напорного смесителя. compact contr ol compact contr ol 1 Отверстия кабельных вводов 2 Направляющие крышки 3 Нижний...
УСТАНОВКА Вывод из эксплуатации 12. Вывод из эксплуатации 11.2 Повторный ввод в эксплуатацию Удалить воздух из прибора и трубопровода подачи холод- f Полностью обесточить прибор с размыканием контак- ной воды (см. главу «Установка / Настройки»). тов на всех полюсах. f Опорожнить прибор, см. главу «Установка / См.
13,2 10,0 11,4 15.5 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013) DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3...
УСТАНОВКА Технические характеристики 15.6 Таблица параметров DHF 13 C DHF 15 C DHF 18 C DHF 21 C DHF 24 C DHF 12 C1 DHF 13 C3 074301 074302 074303 074304 074305 182137 185708 Электрические характеристики Номинальное напряжение Номинальная мощность, ступень I макс.
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
Página 124
ДЛЯ ЗАМЕТОК |DHF-C www.stiebel-eltron.com...
Página 125
ДЛЯ ЗАМЕТОК www.stiebel-eltron.com DHF-C |...
Página 126
الضمان | البيئة وإعادة التدوير المواصفات الفنية الضمان ال تسري شروط الضمان الخاصة بشركاتنا داخل ألمانيا على األجهزة المصدرة إلى خارج ألمانيا. في الدول التي تباع فيها منتجاتنا من قبل فروعنا، يكون الضمان الساري على األجهزة هو الضمان الذي توفره هذه الفروع. وهذا الضمان ال يعتد به إال...
Página 127
المواصفات الفنية DHF 13 C3 DHF 12 C1 DHF 24 C DHF 21 C DHF 18 C DHF 15 C DHF 13 C الوصالت A 2/1 G A 2/1 G A 2/1 G A 2/1 G A 2/1 G A 2/1 G A 2/1 G وصلة...
Página 128
بيانات المنتج تطابق تعليمات االتحاد األوروبي بشأن إرشادات التصميم الصديق .)ErP( للبيئة الخاص بالمنتجات المستهلكة للطاقة DHF 13 C3 DHF 12 C1 DHF 24 C DHF 21 C DHF 18 C DHF 15 C DHF 13 C 185708 182137 074305 074304 074303 074302 074301 المص...
Página 130
التثبيت التعطيل إعادة التشغيل تسليم الجهاز لمستهلك آخر يرجى شرح وظيفة الجهاز للمستهلك الجديد. واطلعه على كيفية استخدام / قم بتفريغ الهواء من الجهاز ومن وصلة الماء البارد (انظر موضوع "التركيب .الجهاز .)"إعدادات الضبط .ن ب ّه المستخدم لألخطار المحتملة، والسيما خطر االكتواء ."انظر...
Página 131
التثبيت التشغيل التشغيل تحذير الصعق بالكهرباء ال يجوز القيام بالتشغيل األولي إال على يد فني مختص مع مراعاة لوائح .األمان التشغيل األولي فتحات التمرير قطع قطعة توجيه الغطاء برغي التثبيت السفلي األضرار المادية إذا قمت بعمل قطع خاطئ سهو ً ا في غطاء الجهاز، فيجب استخدام غطاء .جهاز...
Página 132
التثبيت التركيب إمكانيات التركيب تركيب جلبة الكابل كابل توصيل الشبكة المكشوف األضرار المادية إذا قمت بعمل ثقب خاطئ سهو ً ا في غطاء الجهاز، فيجب استخدام غطاء .جهاز جديد قم بقص أو قطع المجرى الالزم في غطاء الجهاز بشكل سليم(لمعرفة المواضع...
Página 134
التثبيت التركيب تركيبات الماء التركيب العلوي .ال ي ُ سمح بالتشغيل بالماء مسبق التسخين .اشطف وصلة الماء جي د ًا تأكد من الوصول إلى كمية التيار (انظر موضوع "التثبيت / المواصفات الفنية / جدول البيانات"، تشغيل) لتشغيل الجهاز. في حالة الوصول إلى كمية التيار .الالزمة...
Página 135
التثبيت السالمة التركيب مجموعة تركيب التركيبات المكشوفة وصلة ربط اللحام للماسور النحاس لوصلة اللحام بقطر 21 مم التركيبة االنضغاطية لألنبوب النحاسي التركيبة االنضغاطية لألنبوب البالستيكي (مناسبة لكل من السالمة )Sanfix-Fosta أوViega: Sanfix-Plus .ال يجوز تثبيت الجهاز أو تشغيله أو صيانته أو إصالحه إال بواسطة فني مختص إطار...
Página 136
االستعمال حل المشاكل حل المشاكل كيفية التغلب عليه السبب المشكلة افحص مصاهر التركيبات ال يوجد جهد كهربائي في الجهاز ال يعمل رغم أن صمام .المنزلية .الجهاز .الماء الساخن مفتوح عن آخره نظ ّ ف و / أو أزل الجير من كمية...
Página 137
االستعمال وصف الجهاز عالمات التوافق = درجة حرارة عالية للماء الخارج كمية سحب قليلة = درجة حرارة منخفضة للماء الخارج كمية سحب كبيرة .انظر لوحة البيانات في الجهاز صنبور ثنائي المقابض وصف الجهاز مجال االستخدام درجة القدرة .يقوم السخان الفوري ذو التحكم الهيدروليكي بتسخين الماء خالل تدفقه عبر الجهاز طاولة...
Página 138
االستعمال إرشادات عامة االستعمال الوصف الرمز أضرار مادية )أضرار مادية(أضرار في الجهاز، أضرار مترتبة، أضرار بيئية التخلص من الجهاز إرشادات عامة الفصالن "إرشادات خاصة" و "االستعمال" مو ج ّ هان لمستخدم الجهاز والفني يشير هذا الرمز إلى أنه يتوجب عليك اتخاذ إجراء ما. ويتم شرح اإلجراء .المختص...
Página 139
المحتويات | إرشادات خاصة إرشادات خاصة إرشادات خاصة االستعمال 3 إرشادات عامة 3 ���������������������������� إرشادات السالمة يمكن استخدام الجهاز من ق ِ بل األطفال بد ء ً ا من عمر 3 سنوات 3 �������������������� العالمات األخرى في هذا الدليل وكذلك األشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية 3 �����������������������������...