RDM
L N D1+ D1- COM
L
N
D1+
D1-
COM
ADDRESSES
n°
2
IT
N.B.: Per chiudere la linea DMX inserire sull'ultimo modulo l'art. BZQ7.
EN
N.B.: To close the DMX line, add item BZQ7 onto the last module.
FR
N.B. : Pour fermer la ligne DMX, saisir l'article BZQ7 dans le dernier module.
..
DE
N.B.: Zum Schließen der DMX-Linie am letzten Modul den Artikel BZQ7 einsetzen.
NL
N.B.: Teneinde de DMX lijn af te sluiten, dient u op de laatste module het artikel BZQ7
in te voeren.
ES
Nota: Para cerrar la línea DMX introducir en el último módulo el art. BZQ7.
DA
N.B.: For at lukke DMX-linjen skal man installere art. BZQ7 på sidste modul.
NO
NB! For å lukke DMX-linjen må du sette art. BZQ7 på den siste modulen.
SV
OBS! För att avsluta DMX-linjen, sätt in art. BZQ7 på sista modulen.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замыкания линии DMX установите на последний модуль арт. BZQ7.
ZH
注意:如要关闭 DMX 线,请将部件 BZQ7 加入到最后一个模块中。
ART.BZQ7
RDM
L N D1+ D1- COM
ADDRESSES
1
2
Intensity
Color temperature
examples
RDM
L N D1+ D1- COM
IT
- La programmazione deve essere fatta da personale esperto ed in sicurezza.
- Programming must be performed by expert personnel operating in safe conditions.
EN
- La programmation doit être effectuée par un personnel expérimenté et en conditions de
FR
sécurité.
DE
- Die Programmierung muss durch Fachpersonal und unter Sicherstellung erfolgen.
- De programmering moet door ervaren personeel en onder veilige omstandigheden
NL
worden verricht.
ES
- La programación debe ser efectuada por personal experto y de manera segura.
- Programmeringen skal afvikles af erfarent personale og under sikre forhold.
DA
- Programmeringen må gjøres av ekspertpersonale og under sikre betingelser.
NO
SV
- Programmeringen ska utföras av behörig personal och under säkra förhålland en.
- Программирование должно выполняться опытным персоналом и в условиях
RU
безопасности.
- 应由专业人员在安全前提下进行编程。
ZH
BY WIRING (DALI):
art.
EP72 - EP73 - EP74 - EP75 - EP76 - EP77 - EP78 - EP79 - EP80 - EP81
EP82 - EP83 - EP84 - EP85 - EP86 - EP87 - EP88 - EP89 - EP90 - EP91
EP92 - EP93 - EP94 - EP95 - EQ03 - EQ04 - EQ05 - EQ06
Per la programmazione con interfaccia via cavo è necessario contattare la
IT
"iGuzzini" comunicando il tipo di alimentatore montato sul prodotto.
To program with an interface connected via cable, contact "iGuzzini" and
EN
inform them of the type of power supply mounted on the product.
Pour la programmation avec interface filaire, veuillez contacter la société
FR
iGuzzini en spécifiant le type de ballast installé sur le produit.
Für die Programmierung mit Kabelschnittstelle kontaktieren Sie bitte
DE
iGuzzini unter geben den Typ des am Produkt angebrachten
Versorgungseinheit an
Neem voor de programmering met interface via kabel contact op met
NL
"iGuzzini" en vermeld het type VSA dat op het product is gemonteerd.
Para la programación con interfaz por cable, es necesario contactar con
ES
"iGuzzini" y facilitar el tipo de alimentador montado en el producto.
Det er nødvendigt, at kontakte "iGuzzini" og oplyse om hvilken
DA
strømforsyningstype, der er monteret på produktet, ved programmering
med interface via kabel.
For programmering med grensesnitt via kabel må du kontakte "iGuzzi-
NO
ni" og opplyse om hva slags strømforsyningsenhet som er montert på
produktet.
SV
För programmering av gränssnitt via kabel måste man kontakta "iGuzzini"
och uppge vilken typ av nätaggregat som är monterat på produkten.
RU
Для программирования интерфейса при помощи кабеля необходимо
связаться с компанией «iGuzzini» и сообщить тип блока питания,
установленного в изделии.
ZH
10
RDM
L N D1+ D1- COM
L
N
D1+
D1-
COM
PROGRAMMING
STUB
L MAX
1,5m