Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell des RAB
22236

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trix 22236

  • Página 1 Modell des RAB 22236...
  • Página 2 Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele : Der Triebzug RAe TEE II wurde als Viersystem-Triebzug 1961 für Le train automoteur RAe TEE II fut construit en 1961 pour les CFF die SBB gebaut. Dies hatte den Vorteil, dass der Zug ohne große comme train automoteur quadricourant.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Firma bzw. der Kunde. of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the installation and /...
  • Página 4: Veiligheidsvoorschriften

    Trix in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou- sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans- wd en / of Trix-producten omgebouwd worden ende ingebouwde vreemde formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation...
  • Página 5 Trix. caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza- prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas...
  • Página 6 Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar De henvende Dem til Deres Trix-forhandler. används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix- produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi...
  • Página 7 • Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln • Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby. • Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre. • De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen. • Acoplar la unidad de tren conforme al dibujo mostrado al lado. •...
  • Página 8 Zentrale. Selectrix (SX) und DCC. • Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse „01“ • Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems und unter (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte Anzahl der DCC verfügbar. Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix).
  • Página 9 ab Werk Bedeutung Wert DCC Wert SX1 DCC / SX1 Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 1 - 7 Bremsverzögerung 0 - 255 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Werkreset/Herstellerkennung 131 / —...
  • Página 10 • No automatic system recognition between Selectrix (SX) and DCC. procedures for setting the different parameters. • The full range of functions is only available under Trix Systems and • This locomotive comes from the factory programmed for the digital under DCC.
  • Página 11 Factory-Set Discription DCC Value SX1 Value DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Acceleration delay 0 - 255 1 - 7 Braking delay 0 - 255 * Maximum speed 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Factory Reset / Manufacturer Recognition 131 / —...
  • Página 12 DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. A cet effet, le (max. ±12 volts), avec Trix Systems, avec Selectrix ou avec des décodeur doit être programmé une fois dans ce système numé- systèmes de conduite digitale conformes aux normes NMRA.
  • Página 13 Parm. Usine Signification Valeur DCC Valeur SX1 Valeur DCC / SX1 Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Temporisation d‘accélération 0 - 255 1 - 7 Temporisation de freinage 0 - 255 * Vitesse maximale 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant...
  • Página 14 (max. ±12 Volt), Trix Sys- DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden ingesteld. tems, Trix Selectrix of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale systeem geprogrammeerd worden (bijv. adres wijzigen).
  • Página 15 Af fabriek Betekenis Waarde DCC Waarde SX1 DCC / SX1 Adres 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Optrekvertraging 0 - 255 1 - 7 Afremvertraging 0 - 255 * Maximumsnelheid 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 131 / —...
  • Página 16 (SX) y DCC. • En esta locomotora viene programada de fábrica la dirección “01“ • La plena funcionalidad de funciones está disponible sólo en Trix (Selectrix) / “03“ (DCC) para el modo digital y con 28 pasos de Systems y en DCC.
  • Página 17 Preselección Significado Valor DCC Valor SX1 DCC / SX1 Códigos 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Arranque progresivo 0 - 255 1 - 7 Frenado progresivo 0 - 255 * Velocidad máxima 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Reset de fábrica/código de fabricante 131 / —...
  • Página 18 (max. 12 oppure DCC) il Decoder deve venire impostato per questo sistema volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppure sistemi digitali in base alla Digital. A tale scopo il Decoder si deve programmare almeno una normativa NMRA.
  • Página 19 Di fabbrica Significato Valore DCC Valore SX1 DCC / SX1 Indirizzo 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Ritardo di avviamento 0 - 255 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255 * Velocità massima 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione...
  • Página 20 • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströmskö- • Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix eller DCC) renhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix Seletrix eller Digitalsystem måste dekodern ställas in för detta system. Därför måste dekodern enligt NMRA-standard.
  • Página 21 Fabr.inst. Betydelse Värde DCC Värde SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Accelerationsfördröjning 0 - 255 1 - 7 Bromsfördröjning 0 - 255 * Maxfart 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar 131 / —...
  • Página 22 • Ingen automatisk systemgenkendelse mellem Selectrix (SX) og DCC. • Fra fabrikken er dette lokomotiv programmeret til digitaldrift med • Det komplette funktionsomfang er kun til rådighed under Trix adressen „01” (Selectrix) / „03” (DCC). Indstillet antal køretrin: 28 Systems og under DCC.
  • Página 23 Frau fabrikken Betydning Værdi DCC Værdi SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Opstartforsinkelse 0 - 255 1 - 7 Bremseforsinkelse 0 - 255 * Maksimalhastighed 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Fabriksnulstilling/Producentmærke 131 / —...
  • Página 24 Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing pickup shoes Changing traction tires Changer les frotteurs Changer les bandages d’adhérence Slepers vervangen Antislipbanden vervangen Cambio del patín Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza Släpsko byts Slirskydd byts Slæbesko udskiftes Friktionsringe udskiftes...
  • Página 25 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 26 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 27 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Schnecke fetten, 1 Tropfen je Bohrung Lubrication after approximately 40 hours of operation Grease the worm gear, 1 drop per opening Graissage après environ 40 heures de marche Graissage de la vis sans fin, une goutte par trou Smering na ca.
  • Página 28 Dachstromabnehmer auswechseln Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Changing pantographs Switch for selecting catenary or track operation Remplacement du pantographe Commutation pour alimentation par ligne aérienne Vervanging van de stroombeugel Omschakeling op bovenleiding Cambiar el pantógrafo Conmutación a toma-corriente por catenaria Sostituzione dei pantografi Commutazione per esercizio con linea aerea Byte av strömavtagare Omkoppling till kontaktledning...
  • Página 29 Wichtiger Hinweis! Conseil important! Dem Vorbild entsprechend sind die inneren Dachstromabnehmer mit Conformément au modèle réel, les pantographes intérieurs sont einem schmalen Schleifstück ausgerüstet. Um Funktionsstörungen équipés d’une mince semelle d’archet. Afin d’éviter les dysfoncti- auszuschließen, empfehlen wir, für Oberleitungsbetrieb nur die äuße- onnements lors d’une exploitation sous caténaire, nous conseillons ren Dachstromabnehmer (mit breitem Schleifstück) einzusetzen.
  • Página 31 Steuerwagen 1 11 Stirnbeleuchtung 150 299 1 Gehäuse 141 738 12 Leiterplatte 124 265 2 Türe 114 642 13 Linsenschraube 786 330 3 Griffstange 114 539 14 Inneneinrichtung 141 722 4 Glasteile 124 424 15 Kupplung M 119 490 5 Dach 141 741 16 Schaltschieberfeder 7 194...
  • Página 33 Motorwagen 57 Lötfahne 201 540 30 Gehäuse 141 798 58 Traggestell 115 537 31 Glasteile 149 048 59 Druckfeder 765 690 32 Dach 141 799 60 Treibradsatz 113 181 33 Dachleitungen u. Isolatoren 124 426 Treibradsatz vorn 113 189 34 Abdeckungen 149 049 61 Treibradsatz mit Haftreifen 113 179...
  • Página 35 Barwagen Steuerwagen 2 71 Gehäuse 141 821 4 Glasteile 124 424 72 Glasteile 124 428 43 Kupplung W 119 491 73 Dach 141 789 92 Gehäuse 141 841 93 Dach 141 741 74 Leiterplatte 119 503 94 Leiterplatte 124 265 75 Inneneinrichtung 141 812 95 Inneneinrichtung...
  • Página 36 This device may not cause harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG 148132/1009/SmEf Stuttgarter Str. 55 - 57 Änderungen vorbehalten 73033 Göppingen © Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG...