Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
EN
UA
ES
PT
IT
RU
AR
IS95XX
www.rowenta.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rowenta EXPERT PRECISION IS95 Serie

  • Página 1 IS95XX www.rowenta.com...
  • Página 2 13A* 13B* 13C* Dépend du modèle / Depending on model / В залежності від моделі / Depende del modelo / Dependendo do modelo / A seconda del modello / В зависимости от ‫حسب الموديل‬ модели /...
  • Página 3 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / ОПИС ВИРОБУ Pistolet à vapeur Roues Steam Head Wheels Парова головка Колеса 10. FR Jet de précision Capuchon « anti tartre » Precision shot Anti calc cap Кнопка парового удару Кришка системи захисту від накипу Cintre 11.
  • Página 4 1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY / СКЛАДАННЯ Insérez le tube dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Insert the pole in the housing untill you hear a "click". Вставте стійку в корпус до клацання. Ouvrez les trois attaches du tube. Open the three pole locks.
  • Página 5 Insérez complètement le cintre verticalement en haut du tube. Fully insert the hanger vertically on top of the pole. Повністю вставте вішалку вертикально зверху на стійку. Positionnez la tête vapeur sur son support. Position the steam head on its craddle. Поставте...
  • Página 6 2. AVANT L'UTILISATION / BEFORE USE / ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Retirez le réservoir d'eau. Remove the water tank. Зніміть контейнер для води. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. Remove the cap then fill in the water tank. 3,2L 84OZ Зніміть ковпачок і заповніть контейнер...
  • Página 7 3. ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ПРИЛАДДЯ Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est froid et n'est pas en fonctionnement. Accessories must be settled when appliance is cold and not running. Приладдя необхідно встановлювати, коли прилад холодний і не працює. La brosse à...
  • Página 8 Les accessoires peuvent être rangés à l’intérieur de l’espace de stockage pour accessoires. Accessories can be stored inside the Accessories storage. Приладдя можна зберігати всередині відділення для приладдя. 4. UTILISATION /USE / ВИКОРИСТАННЯ L'appareil doit rester fixé horizontalement sur le sol. Appliance has to remain horizontally set on ground floor.
  • Página 9 Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s’allume. Press on the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Натисніть на перемикач увімкнення/ вимкнення і перевірте, чи індикатор загорівся. Après environ 45 secondes, la vapeur sera émise.
  • Página 10 Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes. Never steam directly on people. Ніколи не відпарюйте одяг безпосередньо на людях. 5. DURANT L'UTILISATION / DURING USE / ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ Si le flux de vapeur s'arrête, cela est probablement dû au fait que le niveau d'eau dans le réservoir est insuffisant.
  • Página 11 Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s'éteint. Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off. Натисніть на перемикач увімкнення/ вимкнення і перевірте, чи індикатор згас. Retirez le réservoir d'eau. Remove the water tank. Зніміть...
  • Página 12 Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s’allume. Press the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Натисніть на перемикач увімкнення/ вимкнення і перевірте, чи індикатор загорівся. 6. APRÈS L'UTILISATION / AFTER USE / ПІСЛЯ...
  • Página 13 Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Відкрутіть кришку, а потім повністю спорожніть контейнер для води в раковину. Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l'appareil.
  • Página 14 7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / DESCALING PROCEDURE / ПРОЦЕДУРА ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la performance. To apply every 6 months or in case of performance decrease. Застосовуйте цю процедуру кожні 6 місяців або в разі зниження...
  • Página 15 Ne versez jamais d'eau dans le raccordement du tube. Never fill inside the pole connection. Ніколи не наливайте воду всередину з’єднання стійки. Versez 0,5 litre d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. Fill in 0,5l of water in the appliance 0.5 L tank inlet.
  • Página 16 Préparez un mélange d'un litre avec 0,5 litre d'eau et 0,5 litre de vinaigre blanc. Versez 1 litre du mélange dans l'orifice du réservoir de l'appareil. Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l Water Water of white vinegar only. Fill in 1L of mix in the appliance tank inlet.
  • Página 17 Versez 0,5 litre d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. Fill in 0,5l of water in the appliance 0.5 L tank inlet. 17OZ Налийте 0,5 л води в заливний отвір Water контейнера. Inclinez l'appareil verticalement pour vider l'eau dans un évier. Vertically tilt the appliance to empty water in a sink.
  • Página 18 Positionnez la tête vapeur sur son support. Position the steam head on its craddle. Поставте парову головку на її підставку. Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. Remove the cap then fill in the water tank. 3,2L Зніміть ковпачок і заповніть 84OZ контейнер...
  • Página 19 Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement. Let the appliance run until water tank is emptied completely. Залиште прилад працювати, доки контейнер для води не спорожниться повністю. 8. NETTOYAGE / CLEANING / ЧИЩЕННЯ Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement.
  • Página 20 N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer votre appareil. Never use detergents when cleaning your appliance. Ніколи не використовуйте мийні засоби для чищення приладу. Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Never wash or rinse appliance directly over a sink.
  • Página 21 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO / DESCRIÇÃO DO PRODUTO / DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Cabezal de vapor Pedal de encendido/ Cabeça do Vapor apagado Testa di fuoriuscita del Pedal On/Off vapore (Ligar/Desligar) Pedale di accensione/ Chorro de precisión spegnimento Disparo de precisão Getto di precisione Ruedas Rodas Percha...
  • Página 22 1. MONTAJE / MONTAGEM / ASSEMBLAGGIO Introduzca la barra en el orificio hasta que escuche un "clic". Insira a haste na caixa até ouvir um clique. Inserire l’asta nell’alloggiamento finché non si ode uno scatto. Abra los tres bloqueos de la barra. Abra os três bloqueios da haste.
  • Página 23 Introduzca completamente la percha en posición vertical en la parte superior de la barra. Insira totalmente a cruzeta na vertical na parte superior da haste. Inserire del tutto la gruccia verticalmente nella parte superiore dell’asta. Coloque el cabezal de vapor en su soporte.
  • Página 24 2. ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ / ANTES DA UTILIZAÇÃO / PRIMA DELL’USO Extraiga el depósito de agua. Remova o depósito da água. Rimuovere il serbatoio dell’acqua. Quite la tapa y, a continuación, llene el depósito de agua. Remova a tampa e depois encha o 3,2L depósito da água.
  • Página 25 3. ACCESORIOS / ACESSÓRIOS / ACCESSORI Los accesorios se deben colocar cuando el aparato está frío y apagado. Os acessórios devem ser colocados quando o aparelho estiver frio e desligado. Gli accessori devono essere applicati quando l’apparecchio è freddo e non è in funzione. El cepillo para tejidos abre los puntos de los tejidos para que el vapor penetre mejor.
  • Página 26 Los accesorios se pueden guardar en el interior del compartimento de almacenamiento para accesorios. Os acessórios podem ser guardados no interior do depósito para Acessórios. Gli accessori possono essere riposti all’interno del vano accessori. 4. MODO DE USO / UTILIZAÇÃO / USO El aparato debe permanecer en posición horizontal sobre el suelo.
  • Página 27 Presione el pedal de encendido/ apagado y compruebe que la luz esté encendida. Prima o pedal ON/OFF e verifique que a luz está ligada. Premere sul pedale di accensione/ spegnimento e controllare che la luce si accenda. El vapor comenzará a salir al cabo de unos 45 segundos.
  • Página 28 Nunca apunte el vapor directamente hacia las personas. Nunca vire o vapor diretamente para as pessoas. Non utilizzare direttamente sul corpo di una persona. 5. DURANTE EL USO / DURANTE A UTILIZAÇÃO / DURANTE L’USO Si ya no sale vapor, es posible que el nivel de agua del depósito sea bajo.
  • Página 29 Presione el pedal de encendido/ apagado y compruebe que la luz esté apagada. Prima o Pedal ON/OFF e verifique que a luz está desligada. Premere il pedale di accensione/ spegnimento e controllare che la luce sia spenta. Extraiga el depósito de agua. Remova o depósito da água.
  • Página 30 Presione el pedal de encendido/ apagado y compruebe que la luz esté encendida. Prima o pedal ON/OFF e verifique que a luz está ligada. Premere il pedale di accensione/ spegnimento e controllare che la luce si accenda. 6. DESPUÉS DE USAR / APÓS A UTILIZAÇÃO / DOPO L'USO Presione el pedal de encendido/ apagado y compruebe que la luz esté...
  • Página 31 Desenrosque la tapa y, a continuación, vacíe completamente el depósito de agua en el fregadero. Desaperte a tampa e depois esvazie o depósito da agua completamente num lavatório. Svitare il tappo e svuotare completamente il serbatoio dell’acqua in un lavandino. Vuelva a enroscar la tapa y coloque de nuevo el depósito de agua en el aparato.
  • Página 32 7. PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN / PROCEDIMENTO DE DESINCRUSTAÇÃO / PROCEDURA DI DISINCROSTAZIONE Se debe realizar cada 6 meses o en el caso de que baje el rendimiento. Para aplicar a cada 6 meses ou caso o desempenho diminua. Da eseguire ogni 6 mesi o in caso di riduzione delle prestazioni.
  • Página 33 No llene nunca el interior de la conexión de la barra. Nunca encha o interior da ligação da haste. Non introdurre acqua nel collegamento dell’asta. Eche 0,5 L de agua en la entrada del depósito del aparato. Deite 0,5 L de água na abertura do 0.5 L depósito do aparelho.
  • Página 34 Prepare una mezcla de 1 L: 0,5 L de agua y 0,5 L de vinagre blanco solamente. Eche 1 L de esta mezcla en la entrada del depósito del aparato. Prepare uma mistura de 1 L com 0,5 Water Water L de água e 0,5 L de vinagre branco apenas.
  • Página 35 Eche 0,5 L de agua en la entrada del depósito del aparato. Deite 0,5 L de água na abertura do 0.5 L depósito do aparelho. 17OZ Inserire 0,5 l di acqua nell’entrata del Water serbatoio dell’apparecchio. Incline el aparato verticalmente para vaciar el agua en el fregadero.
  • Página 36 Coloque el cabezal de vapor en su soporte. Coloque a cabeça do vapor no suporte. Posizionare la testa di fuoriuscita del vapore sul relativo supporto. Quite la tapa y, a continuación, llene el depósito de agua. Remova a tampa e depois encha o depósito da água.
  • Página 37 Haga funcionar el aparato hasta que el depósito de agua se haya vaciado por completo. Deixe o aparelho funcionar até o depósito esvaziar completamente. Lasciare l’apparecchio in funzione finché il serbatoio dell’acqua non si svuota completamente. 8. LIMPIEZA / LIMPEZA / PULIZIA Espere una hora para que el aparato se enfríe completamente.
  • Página 38 No utilice nunca detergentes para limpiar el aparato. Nunca use detergentes quando limpar o seu aparelho. Non utilizzare detergenti per pulire l’apparecchio. Nunca lave ni enjuague el aparato directamente bajo el grifo. Nunca lave nem passe o aparelho diretamente num lavatório. Non lavare o sciacquare l’apparecchio direttamente in un lavandino.
  • Página 39: Описание Продукта

    ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Паровая головка Колеса 10. RU Кнопка парового удара Крышка отверстия для удаления известковых Вешалка отложений 11. RU Зажимы для брюк и Фиксаторы стойки крючок для вешалки 12. RU Крышка отверстия для Паровой шланг для тканых удаления известковых материалов отложений...
  • Página 40 1. СБОРКА Вставьте стойку в корпус до щелчка. Откройте три фиксатора стойки. Полностью выдвиньте стойку. Закройте три фиксатора.
  • Página 41 Полностью вставьте вешалку вертикально в верхнюю часть стойки. Поместите паровую головку на держатель. Установите вертикальный держатель. Открутите держатель и закрепите его.
  • Página 42: Перед Использованием

    2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Извлеките резервуар для воды. Откройте крышку и заполните резервуар водой. 3,2L 84OZ Полностью закрутите крышку резервуара для воды и установите резервуар обратно в устройство. Повесьте одежду на вешалку.
  • Página 43 3. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Установка принадлежностей должна выполняться только на остывшее и неработающее устройство. Щетка для ткани раздвигает нити ткани для лучшего проникновения пара. Насадка для складок позволяет создавать стрелки на брюках и пиджаках. Паровая сетка фильтрует содержащиеся в воде загрязняющие частицы и не допускает разводов на ткани.
  • Página 44 Принадлежности можно хранить внутри отделения для принадлежностей. 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Устройство должно находиться на полу в горизонтальном положении. Подключите устройство к электросети.
  • Página 45 Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания начал светиться. Приблизительно через 45 секунд устройство начнет генерировать пар. Для оптимального результата обрабатывайте одежду струей пара сверху вниз. Для получения струи концентрированного пара нажмите на кнопку парового удара.
  • Página 46 Никогда не направляйте струю пара на людей. 5. ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Если устройство перестало генерировать пар, причиной может быть низкий уровень воды в резервуаре.
  • Página 47 Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания перестал светиться. Извлеките резервуар для воды. Откройте крышку и заполните резервуар водой. 3,2L 84OZ Полностью закрутите крышку резервуара для воды и установите резервуар обратно в устройство.
  • Página 48: После Использования

    Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания начал светиться. 6. ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Нажмите на педаль включения/ выключения и убедитесь, что индикатор питания перестал светиться. Отключите устройство от электросети. Извлеките резервуар для воды.
  • Página 49 Открутите крышку и полностью вылейте воду из резервуара в раковину. Закрутите крышку и установите резервуар обратно в устройство. Смотайте кабель питания и повесьте его на крючок. Прежде чем убрать устройство на хранение, подождите один час, чтобы оно остыло.
  • Página 50 7. ПРОЦЕДУРА ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ Применяйте данную процедуру каждые 6 месяцев или в случае снижения рабочих характеристик устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Подождите один час, чтобы устройство полностью остыло. Снимите с крючка паровую головку, разблокируйте фиксатор и извлеките стойку. Извлеките резервуар для воды.
  • Página 51 Никогда не заливайте воду в соединение стойки. Залейте 0,5 л воды во входное 0.5 L отверстие резервуара. 17OZ Water Аккуратно потрясите устройство, чтобы удалить крупные частицы накипи. Наклоните устройство вертикально, чтобы слить воду в раковину.
  • Página 52 Приготовьте 1 л смеси из 0,5 л воды и 0,5 л белого уксуса. Залейте Water Water 1 л смеси во входное отверстие резервуара. White White Vinegar Vinegar 1 L - 34OZ Подождите не менее 12 часов, чтобы смесь подействовала. Поместите устройство над раковиной и отвинтите крышку отверстия...
  • Página 53 Залейте 0,5 л воды во входное 0.5 L отверстие резервуара. 17OZ Water Наклоните устройство вертикально, чтобы слить воду в раковину. Вставьте на место и закрутите крышку отверстия для удаления известковых отложений. Вставьте стойку в корпус до щелчка.
  • Página 54 Поместите паровую головку на держатель. Откройте крышку и заполните резервуар водой. 3,2L 84OZ Полностью закрутите крышку резервуара для воды и установите резервуар обратно в устройство. Подключите устройство к электросети.
  • Página 55 Дайте устройству поработать, пока резервуар для воды полностью не опустеет. 8. ОЧИСТКА Подождите один час, чтобы устройство остыло. Для очистки основания используйте только влажную губку. Для очистки паровой головки используйте только влажную губку.
  • Página 56 Никогда не используйте для очистки устройства моющие средства. Никогда не мойте устройство непосредственно в раковине. Никогда не мойте паровую головку непосредственно в раковине.
  • Página 57 ‫التستعمل المطهرات أبد ا ً عند تنظيف الجهاز‬ .‫ال تغسل أو تشطف الجهاز مباشرة فوق المغسلة‬ ‫ال تغسل أو تشطف رأس البخار مباشرة فوق‬ .‫المغسلة‬...
  • Página 58 ‫ش غ ّ ل الجهاز الى أن ينفذ الماء تمام ا ً من الخزان‬ ‫8. التنظيف‬ ً ‫انتظر ساعة من الزمن حتى يبرد الجهاز تمام ا‬ .‫استعمل فقط اإلسفنجة والماء لتنظيف القاعدة‬ .‫استعمل فقط اإلسفنجة والماء لتنظيف رأس البخار‬...
  • Página 59 .‫ضع رأس البخار في تجويفه‬ .‫انزع السدادة وامأل الخزان بالماء‬ 3,2L 84OZ ‫ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان الى‬ .‫موضعه في الجهاز‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬...
  • Página 60 0.5 L ‫اسكب مقدار 5.0 لتر ماء في الخزان‬ 17OZ Water ‫احمل الخزان بوضع مائل لتفريغ الماء في المغسلة‬ .‫ركب السدادة المضادة للتكلس بإحكام‬ ."‫أدخل العمود في مكانه حتى تسمع صوت "كليك‬...
  • Página 61 ‫ح ض ّر مزيج بمقدار 1 لتر: 5.0 لتر من الماء و‬ Water Water ‫5.0 لتر من الخل األبيض فقط امأل 1 لتر من هذا‬ ‫المزيج في الجهاز من خالل فوّ هة الخزان‬ White White Vinegar Vinegar 1 L - 34OZ ‫انتظر...
  • Página 62 ‫ال تسمح بدخول الماء في وصلة العمود‬ 0.5 L ‫اسكب مقدار 5.0 لتر ماء في الخزان‬ 17OZ Water ‫هز ّ الجهاز بلطف للتخلص من الشوائب‬ ‫احمل الخزان بوضع مائل لتفريغ الماء في المغسلة‬...
  • Página 63 ‫7. إجراءات إزالة التكلس‬ .‫لتطبيق هذه اإلجراءات كل 6 أشهر أو في حالة انخفاض أداء الجهاز‬ ‫تحذير! انتظر ساعة من الزمن حتى يبرد الجهاز‬ ً ‫تمام ا‬ ‫افصل رأس البخار من العالقة وافتح القفل ثم اسحب‬ .‫العمود‬ .‫افصل خزان الماء‬...
  • Página 64 .‫انزع سدادة الخزان وأفرغ الماء تمام ا ً في المغسلة‬ ‫ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان الى‬ .‫مكانه في الجهاز‬ ‫لف السلك الكهربائي وعلقه في العالقة المخصصة له‬ ‫انتظر ساعة من الزمن حتى يبرد الجهاز تمام ا ً قبل‬ .‫تخزينه‬...
  • Página 65 ‫اضغط على دواسة التشغيل "تشغيل/إيقاف" وتأكد أن‬ .‫المؤشر الضوئي قد أضيء‬ ‫6. بعد اإلستعمال‬ ‫اضغط على دواسة التشغيل "تشغيل/إيقاف" وتأكد أن‬ .‫المؤشر الضوئي قد اطفىء‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي‬ .‫افصل خزان الماء‬...
  • Página 66 ‫اضغط على دواسة التشغيل "تشغيل/إيقاف" وتأكد أن‬ .‫المؤشر الضوئي قد اطفىء‬ .‫افصل خزان الماء‬ .‫انزع السدادة، ثم امأل الخزان بالماء‬ 3,2L 84OZ ‫ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان في‬ .‫الجهاز‬...
  • Página 67 . ً ‫ال توجّ ه البخار نحو األشخاص أبد ا‬ ‫5. أثناء اإلستعمال‬ ‫إذا توقف خروج البخار، قد يكون ذلك بسبب‬ .‫انخفاض مستوى الماء في الخزان‬...
  • Página 68 ‫اضغط على دواسة التشغيل "تشغيل/إيقاف" وتأكد أن‬ .‫المؤشر الضوئي قد أضيء‬ .‫بعد 54 ثانية تقريب ا ً ، يبدأ توليد البخار‬ ‫لإلستعمال المثالي، مرر البخار على القماش من‬ .‫األعلى الى األسفل‬ ‫إذا اردت انتاج بخار أكثر تركيز ا ً ، اضغط‬ .
  • Página 69 .‫يمكن تخزين الملحقات في مخزن الملحقات‬ ‫4. اإلستعمال‬ .‫يجب أن يبقى الجهاز بوضع افقي على البالط‬ .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربائي‬...
  • Página 70 ‫3. الملحقات‬ . ً ‫يجب تركيب الملحق عندما يكون الجهاز بارد ا‬ ‫تفتح فرشاة البخار نسيج القماش لتحسين اختراق‬ ‫البخار‬ ‫ي ُتيح لك ملحق الثنيات إحداث الثنيات في السراويل‬ ‫أو السترات‬ ‫ت ُ ر ش ّ ح قبعة البخار الماء من الشوائب وتحمي القماش‬ ‫من...
  • Página 71 ‫2. قبل اإلستعمال‬ .‫افصل خزان الماء‬ .‫انزع السدادة وامأل الخزان بالماء‬ 3,2L 84OZ ‫ركب سدادة خزان الماء بإحكام وأدخل الخزان في‬ .‫الجهاز‬ ‫ضع الثوب الذي تختاره على العالقة‬...
  • Página 72 .‫أدخل العالقة عمودي ا ً على قمة العمود‬ .‫ضع رأس البخار في تجويفه‬ .‫ركب الدعامة العمودية‬ .‫مدد الدعامة وثبتها‬...
  • Página 73 ‫1. التركيب‬ ."‫أدخل العمود في مكانه حتى تسمع صوت "كليك‬ .‫افتح أقفال العمود الثالثة‬ .‫مدد العمود بشكل كامل‬ .‫اقفل األقفال الثالثة‬...
  • Página 74 ‫وصف أجزاء المنتج‬ ‫دواسة تشغيل/إيقاف‬ ‫رأس البخار‬ ‫عجالت‬ ‫نفث بخاري دقيق‬ ‫ع ال ّ قة‬ ‫س د ّ ادة ضد التكلس‬ ‫مشابك للسراويل وع ال ّ قة‬ ‫أقفال العمود‬ ‫س د ّ ادة ضد التكلس‬ ‫خرطوم للبخار بتغليف‬ ‫قماشي‬ AR 13A* ‫فرشاة...
  • Página 75 1800142992...

Este manual también es adecuado para:

Expert precision is9500d1