Página 2
WARNING Precautions TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO Read the Operating Instructions carefully and RAIN OR MOISTURE. completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Página 3
Specifications Radio section Electric Power Frequency range, antenna – FM: 87.5 - 108.0 MHz 1 Power sources – Use on batteries or AC house Rod antenna. MW: 531/530 - 1,602/1,610 kHz (9/10 current, as specified in the Operating Instructions kHz step) Ferrite bar antenna. SW1: 3,200 - 7,300 kHz and marked on the unit.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or Power supply take them apart. • Remove dead batteries. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. OPR/BATT STANDBY Connections IMPORTANT • Make sure that the AC cord is disconnected and The OPR/BATT 6STANDBY indicator lights up while batteries are removed before connecting speakers.
Remote control Maintenance Insert two R6 (size AA) batteries. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner. To clean the heads When the tape heads are dirty; - high frequency sound is not emitted R6 (AA) - the sound is not adequately high...
RADIO OPERATION Press RADIO/BAND* repeatedly to select REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC* - If an FM stereo broadcast contains noise, press the the desired band. button so that is displayed. Noise is reduced, although reception is monaural. To restore stereo reception, press the button again. The power is turned on and the previously tuned - If a high-pitched sound is heard during MW recording, station is received.
SOUND ADJUSTMENT Volume or tone adjustment does not affect recording. VOLUME (VOL) Press VOLUME N or M. The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (25). • The volume level is automatically set to 14 if the power is turned off when the volume level is set to 15 or more.
Página 8
CD OPERATION Press CD. To start play when the power is off, press CD. The power is turned on and play of the loaded disc begins The power is turned on. (Direct Play Function). Press CD OPEN to open the disc compartment.
SETTING THE SLEEP TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. Keep REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC pressed until “30” flashes in the display. Within 4 seconds, press r or t to specify the time until the power is turned off.
TAPE OPERATION • Use Type I (normal) tapes only. RECORDING FROM A CD OR THE • Note that recording is done on only one side of the TUNER tape. Insert a tape to be recorded on into deck 1 INSERTING A TAPE with the side to be recorded facing out.
Página 11
MICROPHONE MIXING Connect a microphone with a mini plug to the MIC jack and play a source to be mixed. To record the microphone mixing sound, insert a tape in deck 1 and press w. • During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is not recorded.
Página 12
ADVERTENCIA Precauciones PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. completamente este manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente, así...
Especificaciones Sección del sintonizador Energía eléctrica Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz, 1 Fuentes de alimentación – Utilice pilas o la antena de varilla. MW: 531/530 - 1.602/1.610 kHz corriente de la red de CA, como se especifica en el (pasos de 9/10 kHz), antena de barra de ferrita.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un Alimentación período largo, extraiga las pilas. • No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas. • Sacar las pilas gastadas. Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar bien los residuos.
Control remoto Mantenimiento Insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Limpieza del cuerpo del aparato Usar un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente. Limpieza de las cabezas Cuando las cabezas están sucias, R6 (AA) - no se reproducen sonidos de altas frecuencias - el sonido no es adecuadamente alto...
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Pulsar repetidamente RADIO/BAND* para REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC* - Cuando un programa de FM estéreo contenga ruidos seleccionar la banda deseada. o distorsiones, pulsar el botón de manera que se indique en la pantalla. El ruido se reduce y el programa se recibe en modo monoaural.
AJUSTE DEL SONIDO Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la grabación. VOLUME (VOL) Pulsar VOLUME N o M. El nivel de volumen se indica en la pantalla en forma numérica desde 0 hasta MAX (25). • Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó...
MANEJO DEL CD Pulsar CD. Pulsar CD para empezar a reproducir cuando el aparato está apagado. El aparato se enciende y se Se enciende el aparato. empieza a reproducir el disco cargado (función de Pulsar CD OPEN para abrir el reproducción directa).
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN El aparato puede apagarse automáticamente a una hora designada. Mantener oprimido REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC hasta que parpadee “30” en la pantalla. Antes de que pasen 4 segundos, pulsar r o t para especificar el tiempo hasta la desconexión del REPRODUCCIÓN PROGRAMADA aparato.
Página 20
MANEJO DE LA PLATINA • Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). GRABACIÓN DESDE UN CD O • Observar que la grabación se hace solamente en SINTONIZADOR un lado de la cinta. Inserte la cinta a grabar en la platina 1 con INSERCIÓN DE UNA CINTA la cara a grabar mirando hacia afuera.
MEZCLA MICROFONICA Conecte un micrófono con miniclavija a la toma MIC y reproduzca la música a mezclar. Para grabar el sonido mezclado con el micrófono, inserte una cinta en la platina 1 y presione w. • Durante el copiado a alta velocidad, no podrá grabarse el sonido de mezcla con micrófono.
Página 22
AVERTISSEMENT Precautions POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET Lire attentivement et entièrement toutes les instructions APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Garder le Mode d’emploi à portée de main pour future référence. Toutes les mises en garde et tous les avertissements se trouvant dans le Mode d’emploi ou sur l’appareil doivent être strictement observées tout comme les conseils de...
Página 23
Spécifications Section tuner Alimentation électrique Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 - 108,0 MHz, 1 Sources d’alimentation – Faites fonctionner antenne à tige. MW : 531/530 - 1.602/1.610 kHz (pas l’appareil sur piles ou sur le courant secteur, comme de 9/10 kHz), antenne à...
Página 24
• Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les Alimentation piles. • Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles. • Retirer les piles mortes. Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer. OPR/BATT STANDBY Raccordements IMPORTANT • Bien s’assurer que le cordon secteur est débranché L’indicateur OPR/BATT 6STANDBY s’allume lorsque et les piles retirées avant de raccorder les enceintes.
Télécommande Entretien Insérer deux piles R6 (taille AA). Pour nettoyer le coffret Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants puissants, par exemple de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture. Pour nettoyer les têtes Lorsque les têtes de bande sont sales : R6 (AA)
FONCTIONNEMENT DU TUNER Appuyer de façon répétée sur RADIO/ REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC* - Si la station FM stéréo renferme trop de parasites, BAND* pour sélectionner la gamme. appuyer sur la touche de façon que s’affiche. Les parasites sont réduits, mais la réception sera monophonique.
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ Les réglages du volume et de la tonalité sont sans effet sur l’enregistrement. VOLUME (VOL) Appuyer sur VOLUME N ou M. Le niveau du volume s’affiche sous forme de chiffre de 0 à MAX (25). • Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé...
Página 28
FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT Appuyer sur CD. Pour démarrer la lecture lorsque l’appareil est hors tension, appuyer sur CD. L’appareil se met sous L’appareil se met sous tension. tension et la lecture du disque chargé démarre (fonction Appuyer sur CD OPEN pour ouvrir le de lecture directe).
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL Il est possible de mettre automatiquement l’appareil hors tension à une heure spécifiée. Maintenir REPEAT/SLEEP/FM MODE/ OSC enfoncé jusqu’à ce que “30” clignote sur l’affichage. Dans les 4 secondes, appuyer sur r ou t pour spécifier la durée à l’issue de laquelle l’appareil doit se LECTURE PROGRAMMÉE mettre hors tension.
FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE • Utiliser uniquement des cassettes de type I ENREGISTREMENT D’UN (normales). DISQUE COMPACT OU DU TUNER • Noter que l’enregistrement ne s’effectue que sur une seule face de la cassette. Insérer la cassette d’enregistrement dans la platine 1 avec la face d’enregistrement INSERTION DE LA CASSETTE vers l’extérieur.
MIXAGE DE MICROPHONE Raccorder un microphone avec minifiche à la prise MIC et lire la source à mélanger. Pour enregistrer le son de mixage du microphone, insérer une cassette dans la platine 1 et appuyer sur w. • Pendant la copie à grande vitesse, le son du mixage de microphone ne s’enregistre pas.
Página 37
CD OPEN CD OPEN TAPE/POWER/6STANDBY CD-RW /PRESET* • PLAY /MEMORY • /PRESET* • • a PAUSE CD-R/RW • CD-R/RW • REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC* CD-R/RW CD-R/RW • REPEAT...
Página 38
“M” VOLUME VOLUME (25) • DISPLAY • /MEMORY “M” ROCK JAZZ STOP ROCK JAZZ T-BASS T-BASS e/PRESET T-BASS cPLAY RADIO/BAND PHONES...
Página 39
RADIO/BAND REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC * BAND “•” (TUNING DOWN, UP) MODE TAPE/POWER/6STANDBY RADIO/ BAND RADIO /BAND • •...
Página 40
R6 (AA) POWER POWER FUNCTION FUNCTION RADIO TAPE FUNCTION POWER...