BETRIEBSEIGENSCHAFTEN :
Disegno Modificato
Schritt-für-Schritt-Betrieb (Jumper J1 Pos. 4-5 offen):
Mit den Funkfernbedienung und den Niederspannungstasten können Sie das Fenster/Tür/Tor
folgendermaßen bedienen:
CARATTERISTICHE FUNZIONALI :
der erste Impuls befiehlt die Öffnung, bis die Motorzeit abläuft, der zweite Impuls befiehlt
das Schließen des Fensters/Tür/Tor; wenn ein Impuls gesendet wird, bevor die Motorzeit
abläuft, stoppt die Steuereinheit die Bewegung sowohl während der Öffnungs- als auch der
Funzionamento Passo-Passo (Jumper J1 pos. 4-5 Aperto) :
Schließphase. Ein weiterer Impuls hat die Wiederaufnahme der Bewegung in die entgegen-
Utilizzando sia il Radiocomando che i pulsanti in bassa tensione
gesetzte Richtung zur Folge.
per l'azionamento del serramento, si otterrà il seguente
Menschliche Funktion beim Schließen
funzionamento:
(Jumper J1 Pos. 4-5 geschlossen):
il primo impulso comanda l'apertura fino allo scadere del tempo
Mit Hilfe des Tastenfelds und der Fernbedienung wird folgender Vorgang erreicht: Während
motore, il secondo impulso comanda la chiusura del
der Öffnungsphase wird eine zyklische Betriebsart (hoch - Stopp - hoch) angezeigt. Wenn
kein weiterer Befehl gegeben wird, stoppt die Steuerung, wenn die programmierte Motorzeit
serramento; se si invia un impulso prima dello scadere del
abgelaufen ist.
tempo motore, la centrale effettua l'arresto del moto sia nella
Um in der Schließphase das Fenster/Tür/Tor herunterzufahren, muss der Befehl aktiviert blei-
fase di apertura sia in quella di chiusura. Un ulteriore comando
ben. Die Freigabe des Befehls in der Schließphase verursacht den Stopp.
determina la ripresa del moto in senso opposto.
inviato è un comando Down la centrale effettua l'arresto
moto.
Betrieb mit verschiedenen Modellen von Fernsteuerung :
La stessa procedura è valida nella fase di Chiusura.
Es ist möglich, verschiedene Modelle von Fernsteuerungen zu programmieren: durch
Speichern eines Kodes (1 Taste) wird ein zyklischer Schritt - für - Schritt - Betrieb (Öffnen
- Stopp - Schließen) ausgelöst; mit der Speicherung zwei verschiedener Kodes (2 Tasten)
Funzionamento con radiocomando 3 tasti (Serie BeFree)
werden getrennte Befehle erhalten, der erste für die Öffnung und der zweite für die
Utilizzando i radiocomandi serie BeFree, si ottiene il segue
Schließung; das Speichern eines Kodes (3 Tasten „BeFree-Serie") löst drei verschiedene
Befehle aus, den ersten für das Öffnen, den zweiten für den Stopp und den dritten für
funzionamento: il tasto Up comanda l'apertura fino allo scad
das Schließen.
del tempo motore, il tasto Stop comanda l'arresto ed il ta
Betrieb mit Fernsteuerung 1 Taste :
Down
comanda la chiusura del serramento. Nel caso in
Mit der Funksteuerung mit einer einzigen Taste wird die folgende Operation erreicht: Der
durante l'apertura o la chiusura sia inviato un comando di S
erste Impuls befiehlt die Öffnung, bis die Motorzeit abläuft. Der zweite Impuls steuert
das Schließen des Fenster/Tür/Tores. Wird vor Ablauf der Motorzeit ein Impuls erfasst,
la centrale comanda l'arresto del serramento. Nel caso in
unterbricht die Steuereinheit das Schließen des Fensters/Tür/Tores, ein weiterer Impuls
durante l'apertura o la chiusura sia inviato un comando oppo
steuert den Lauf dann in entgegengesetzte Richtung.
al moto corrente la centrale comanda l'inversione del senso
Betrieb mit einer Funksteuerung mit 2 Tasten :
marcia.
Bei Anwendung der Funksteuerung mit 2 Tasten erfolgt der Betrieb folgendermaßen: Die
erste Taste („Up" = Aufwärtslauf) steuert den Aufwärtslauf bis zum Ablauf der Motorzeit
von 3 Minuten, und die zweite Taste („Down" = Abwärtslauf) steuert den Abwärtslauf der
PROGRAMMAZIONE :
Tür/Fensters/Tors. Wird während des Aufwärtslaufs erneut ein „Up"-Befehl erteilt, steu-
ert die Einheit den Aufwärtslauf weiter, wird dagegen ein „Down"-Befehl erteilt, stoppt
die Steuereinheit den Lauf.
Tasto SEL : seleziona il tipo di funzione da memorizzare
Das Gleiche gilt für den Abwärtslauf.
selezione è indicata dal lampeggio del Led.
Betrieb mit einer Funksteuerung mit 3 Tasten (Serie BeFree):
Premendo più volte il tasto, è possibile posizionarsi su
Mit Anwendung der Funksteuerung der Serie BeFree, erhält man folgenden Betrieb:
funzione desiderata. La selezione resta attiva per 10 secon
Die Taste Up steuert den Aufwärtslauf bis zum Ablauf der Motorzeit, die Taste Stopp
steuert das Anhalten und die Taste Down den Abwärtslauf der Tür/Fensters/Tors. Sollte
visualizzata dal Led lampeggiante, se trascorsi, la centr
während des Aufwärts- oder Abwärtslaufs ein Stopp-Befehl erteilt werden, hält die Steu-
ritorna allo stato originario.
ereinheit das Fenster/Tür/Tor an. Wird hingegen während des Aufwärts- oder Abwärts-
Tasto SET : effettua la programmazione dell'informazio
laufs ein der aktuellen Laufrichtung entgegengesetzter Befehl erteilt, ändert die Zentrale
die Laufrichtung.
secondo il tipo di funzione prescelta con il tasto SEL
IMPORTANTE: La funzione del tasto SET può anche ess
PROGRAMMIERUNG:
sostituita dal radiocomando se precedentemente programm
Taste SEL: Auswahl des Funktionstyps, der gespeichert werden soll, die Auswahl wird
durch das Blinken der LED-Anzeige gemeldet.
( led CODE acceso ).
Bei mehrmaligem Drücken der Taste kann man auf die gewünschte Funktion gehen. Die
Auswahl bleibt 10 Sekunden lang aktiv, was durch die blinkende LED-Anzeige gemeldet
wird, nach Ablauf der 10 Sekunden kehrt die Steuerzentrale wieder in den ursprünglichen
Zustand zurück.
MENU' PRINCIPALE
Taste SET: Dient der Programmierung der Information gemäß dem mit der Taste SEL
ausgewählten Funktionstyp. WICHTIG: Die Funktion der Taste SET kann auch von der
La centrale è fornita dal costruttore con la possibilità
Funksteuerung ersetzt werden, wenn dies zuvor programmiert wurde. (LED CODE ein-
selezionare alcune funzioni importanti.
geschaltet).
33
2
rev. 3.2 31/10/2017