Publicidad

Enlaces rápidos

Fotómetro
AquaGem
Manual de funcionamiento
603 437/REV A/09-05

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Barloworld Scientific jenway AquaGem

  • Página 1 Fotómetro AquaGem Manual de funcionamiento 603 437/REV A/09-05...
  • Página 2 Seguridad Información importante. Rogamos lea las instrucciones detenidamente antes de instalar o usar este instrumento. 1. La operatividad del fotómetro AquaGem está diseñado por personal calificado que conocen los complejos principios y aplicaciones del mismo. Para mas información y asistencia rogamos póngase en contacto con su distribuidor local, e-mail o visite sales@jenway.com...
  • Página 3 contra cualquier intento de operatividad. Su avería debe ser comunicada a la autoridad de mantenimiento apropiada. Y recuerde que en todos estos informes debe proporcionar el número de modelo y número de serie del AquaGem.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice: Sección 1 Introducción Descripción del instrumento Indicaciones para la buena práctica Sección 2 Para empezar Desembalaje Instalación Sección 3 Cómo hacer mediciones Inicialización Colocación de los viales Borrado Configurar ajuste estándar Medición de la muestra Sección 4 Software para PC Características Sección 5 Mantenimiento y Averías...
  • Página 5: Sección 1 Introducción

    Sección 1 Introducción Descripción del instrumento AquaGem ofrece el sistema más sencillo para el análisis cuantitativo de un registro de agua, aguas residuales y muestras biológicas. • Bajo coste, entrada flexible para las pruebas de agua • Para aplicaciones en campo y laboratorio •...
  • Página 6: Indicaciones Para La Buena Práctica

    1.2 Indicaciones para la buena práctica 1) Para una óptima operatividad del fotómetro AquaGem debería situarse en una atmósfera limpia, seca y libre de polvo. Durante su uso la temperatura ambiente y los niveles de luz deberían mantenerse lo más constantes posible. 2) El cumplimiento de los Procedimientos Operativos Estándar (POE) y de las Buenas Prácticas de Laboratorio (BPL) deben ser controlados mediante calibraciones regulares y un programa adecuado de Control de Calidad (CC).
  • Página 7 7) Revise toda la información de Seguridad e Higiene suministrada con los kits de test y reactivos. Use todo el equipo de protección personal requerido y compruebe la información sobre la segura manipulación, almacenaje y disposición de todos los materiales según las Hojas Informativas para Material de Seguridad (HIMS).
  • Página 8: Sección 2 Para Empezar

    Sección 2 Para empezar Desembalaje Retire el cable de serie, el adaptador universal a la red de UK, US y UE y el CD ROM de la caja con la bandeja de cartón. Retire el AquaGem de la caja elevándolo por el centro entre las dos caras de soporte;...
  • Página 9: Conexión Usa Negro Positivo Blanco Neutro

    CONEXIÓN UK CONEXIÓN USA MARRÓN POSITIVO NEGRO POSITIVO AZUL NEUTRO BLANCO NEUTRO 2.24 Distribución del panel frontal 1. Compartimiento del Filtro de Módulo 2. Compartimientos para muestras – las muestras pueden presentarse con viales de diámetro de 16mm y 24mm, como también del estándar 10mm y 50mm de longitud.
  • Página 10 8. Teclas SET STANDARD – depende de los ajustes almacenados en el modulo instalado, las teclas de flechas de desplazamiento arriba/abajo pueden ser usadas para ajustar el valor mostrado de concentración al valor estándar deseado. Esto sobrescribirá una nueva calibración que modificará el modulo instalado.
  • Página 11: Distribución Del Panel Posterior

    2.25 Distribución del panel posterior 1. Compartimiento de la batería - 2 x AA baterías. Nota: El AquaGem es adecuado solo para el uso de baterías AA estándar. Es posible usar baterías de tipo recargables, pero estas no pueden ser cargadas en el instrumento.
  • Página 12: Sección 3 Cómo Hacer Mediciones

    Sección 3 Cómo hacer mediciones 3.1 Inicialización Puesta en marcha y Auto-Tests NOTA: El AquaGem se desconectará automáticamente después de 15 minutos si no realiza ninguna medición. Si se detecta un error durante el transcurso de la secuencia, el instrumento se apagara al cabo de 2 minutos. Todos los errores permanecerán en el visualizador hasta que la unidad se apague, aparte de E05.
  • Página 13 Luego por el test de rendimiento de nivel claro: El AquaGem indicará el nivel de batería (BAT xx) como un porcentaje del total. Si funciona conectado a la red de suministro, el visualizador mostrará siempre 100. El nivel de batería también se comprueba durante la medición de una muestra.
  • Página 14: Colocación De Los Viales

    3.2 Colocación de los viales Los viales de muestras tienen una marca grabada (una flecha o una línea). Esta debería estar alineada con la parte de la flecha del molde, como muestra el gráfico, cuando lleve a cabo mediciones en blanco y de muestras. 3.3 Borrado Nota: La cubierta de la muestra no necesita ser cerrada cuando realice las mediciones.
  • Página 15: Configurar Ajuste Estándar

    Sin la inserción de ningún modulo, el instrumento mostrará la siguiente pantalla: Al insertar un módulo, aparecerá la siguiente pantalla: Indicando que el instrumento que la ejecución del último cero fue en este módulo, o: Indicando que el último cero que se llevó a cabo fue realizado en un módulo diferente, y que el instrumento necesita volver a ser calibrado a cero en este modulo.
  • Página 16: Medición De La Muestra

    3.5 Medición de la muestra La función READ esta solo disponible una vez una absorbencia cero ha sido realizada. Presione READ y un “guión móvil” aparecerá. La pantalla se actualizará para mostrar la medición en el modo Concentración. Para visualizar el resultado en modo Abs presione la tecla MODE.
  • Página 17: Sección 4 Software Para Pc

    Sección 4 Software para PC 4.1 Características Descarga de resultados Con el instrumento encendido y conectado al PC, presione el botón ‘Download Results’ del software para PC. Los últimos 100 resultados serán recuperados del instrumento para luego ser visualizados en pantalla. Fig.
  • Página 18 Fig. 2 Vista Avanzada La Vista Avanzada ofrece más detalles de los resultados. El rango de medición de los tests y el tipo de célula. Asimismo la absorbencia certificada de cada muestra en blanco y estándar, pueden verse a través de la Vista Avanzada. (Botón de Vista Avanzada) (14)
  • Página 19 Fig. 3 Selección de resultados Para seleccionar un rango de resultados, seleccione el primero de la lista y elija el último de la lista mientras mantiene presionada la tecla Shift. Para seleccionar un número de resultados individuales, seleccione cada uno de ellos mientras mantiene presionada la tecla Ctrl.
  • Página 20 Fig. 4 Ordenar resultados por Concentración Los resultados descargados se visualizarán en pantalla en orden, con el más reciente aparecerá como Resultado 1. Para ordenar los resultados por otro parámetro haga click en la cabecera de la columna. Para regresar al orden en que los resultados fueron recopilados haga clic en la cabecera de la columna ‘Results No.’.
  • Página 21 Fig. 5 Ordenar resultados por nombre de test (17)
  • Página 22 Fig. 6 Recorte de resultados Use tanto los botones “Cortar” o “Copiar” para seleccionar los resultados para el portapapeles del PC, listo para pegarlos en una nueva aplicación. La operación de cortar también extraerá los resultados seleccionados del software del PC, pero los resultados permanecerán en el instrumento. (Botón Cortar) (Botón Copiar) Para más información sobre el uso del software AquaGem para PC,...
  • Página 23 Fig. 7 Eliminar resultados Para eliminar todos los resultados del instrumento presione el botón ‘Delete Instruments Results’. Esta acción eliminara de manera permanente todos los resultados almacenados por el instrumento y de la pantalla del software para Para eliminar solo el área de visualización de los resultados del software para PC, use el botón ‘Select All’...
  • Página 24: Sección 5 Mantenimiento Y Averías

    Sección 5 Mantenimiento y Averías 5.1 General El AquaGem esta diseñado para ofrecer un óptimo rendimiento con un mantenimiento mínimo. Solo es necesario mantener limpias y libres de polvo las superficies externas. El área de muestras debe estar siempre limpia y ante cualquier vertido éste debe ser inmediatamente secado.
  • Página 25: Sección 6 Accesorios Y Recambios

    Sección 6 Accesorios y Recambios Los siguientes artículos están disponibles para su uso con el fotómetro AquaGem: 6.1 Módulos y Kits de test Ref. Ref. Descripción Rango No. de Módulo Test Kit Tests 603 600 025 300 Alcalinidad m 5 - 200mg/l CaCO 603 601 025 301 Alcalinidad p...
  • Página 26: Accesorios Y Recambios Opcionales

    6.2 Accesorios y Recambios opcionales 603 450 Maleta para transportar 060 426 Tubos de ensayo de 16mm (pack de 20) 060 425 Tubos de ensayo de 24mm (pack de 24) (22)
  • Página 27: Sección 7 Datos Y Especificaciones

    Sección 7 Datos y Especificaciones 7.1 Especificación técnica Selección longitud de onda: Módulos de Filtro Inteligente Precisión longitud de onda: ±2nm (típico) Ancho de banda espectral: 10nm (típico) Rangos de medida: 0 a 1999mg/l, g/l, ppm, µg/l -3.00 a 3.00 Absorbencia 0 a 199.9% Transmisión Memoria: 100 lecturas (entrada/salida)
  • Página 28: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity Jenway Aquagem Photometer complies with the following European Standards: EN 50081-1:1992 Electromagnetic compatibility - Generic emission standard EN 50082-1:1992 Electromagnetic compatibility - Generic immunity standard EN 61010-1:2001 Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use...

Tabla de contenido