Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

USER MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VICAIR ALLROUNDER O2

  • Página 1 USER MANUAL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE UTENTE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ KORISNIČKI PRIRUČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 ユーザーマニュアル...
  • Página 3: User Manual

    User manual INTRODUCTION G. Quick Installation Guide GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS The Vicair AllRounder O2 is a cushion that is strapped on to your body. It provides a high level of skin protection for persons with a high risk of Product name: Vicair AllRounder O2 developing pressure ulcers.
  • Página 4 Width A to B is: therapist or technical advisor. • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 Warning! Do not fasten waist strap or leg straps Size S (Small) too tightly. This may cause a reduction of blood •...
  • Página 5 Wheelchair cushion width is: Harness base and press the two together • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder O2 until they lock. Size S (Small) •...
  • Página 6 AllRounder O2 can be used as a safe alternative Ready for use if you require additional protection during This Vicair product is ready for use. It has its own transportation. unique filling grade, depending on size and model. However – if necessary, the filling grade...
  • Página 7: Maintenance And Cleaning

    Should a defect in materials or workmanship occur within the above mentioned warranty Cleaning the Vicair AllRounder O2 period, Vicair B.V. will – at its own choice – repair Your Vicair AllRounder O2 can be machine or replace the product free of charge.
  • Página 8: Gebruikershandleiding

    G. Quick Installation Guide distributeur. ALGEMENE PRODUCTSPECIFICATIES INTRODUCTIE Productnaam: Vicair AllRounder O2 De Vicair AllRounder O2 is een kussen dat aan Fabrikant: Vicair B.V., Nederland het lichaam bevestigd wordt. Het biedt een hoog Garantie: 24 maanden mate van huidbescherming aan personen met...
  • Página 9: Voorzorgsmaatregelen En Veiligheidsinstructies

    A naar B (of B naar A). discomfort. Breedte A naar B is: Waarschuwing! Draag een reddingsvest • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 wanneer u de Vicair AllRounder O2 gebruikt Maat S (Small) tijdens watersportactiviteiten. •...
  • Página 10 Harness base Rolstoelkussenbreedte is: worden weggestopt. • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder O2 • Sluit de twee beenbanden. Plaats hiervoor Maat S (Small) de clip aan het uiteinde van de beenband •...
  • Página 11 Vicair AllRounder O2 gebruikt tijdens watersportactiviteiten. Ready for use Dit Vicair product is ‘Ready for use’: klaar voor Gebruik in motorvoertuigen gebruik. Het heeft zijn eigen unieke vulgraad, Het veiligheidsgordelsysteem van een voertuig afhankelijk van de maat en het model.
  • Página 12: Onderhoud En Reiniging

    Indien de U dient de Harness base van uw Vicair opgegeven was-instructies niet in acht worden AllRounder O2 te vervangen indien deze (of één genomen, kan een versnelde veroudering van van de banden) versleten is. Een vervangende dit product plaatsvinden.
  • Página 13 Garantieperiode Vanaf originele aanschafdatum: 24 maanden. Indien er binnen bovengenoemde garantieperiode productie- of materiaalfouten optreden, zal Vicair B.V. – naar eigen inzicht en goeddunken – het product kosteloos repareren dan wel vervangen. De garantie beperkt zich tot het repareren of vervangen van het product.
  • Página 14: Gebrauchsanweisung

    Niederlassungen finden Sie auf vicair.com. HAUPTBESTANDTEILE EINLEITUNG Das Vicair AllRounder O2 ist ein Kissen, das an Ihren Körper geschnallt wird. Es bietet Personen mit hohem Risiko einer Bildung von Druckgeschwüren ein hohes Maß an Hautschutz. Dieses Kissen für gelegentliche...
  • Página 15 SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Überprüfen Sie das Produkt alle drei Monate auf Verschleiß und defekte Zellen. Im Das Vicair AllRounder O2 darf nur gemäß den Fall einer schweren Beschädigung oder einer Anweisungen in dieser Anleitung verwendet größeren Anzahl defekter Zellen benutzen Sie werden.
  • Página 16 • < 38 cm / < 15 Zoll = Vicair AllRounder O2 Größe S (Small) • 38 - 42,5 cm / 15- 16¾ Zoll = Vicair AllRounder O2 Größe M (Medium) • 43 - 48 cm / 17¼ - 19 Zoll = Vicair AllRounder O2 Größe L (Large)
  • Página 17 Lassen Sie Ihren Therapeuten oder Achtung! Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, den Fachhändler eine Hand zwischen Ihr Gesäß Füllgrad unter direkter Aufsicht eines und das Vicair Kissen schieben, während Sie Therapeuten oder Fachhändlers anzupassen. sich nach vorne beugen. Um den Füllgrad anzupassen, trennen Sie •...
  • Página 18: Pflege Und Reinigung

    Verwendung beim Wassersport aus. Diese Anleitungen entsprechen Abbildung i Achtung! Tragen Sie eine Schwimmweste, wenn (I, II und III) in der Kurzanleitung. Sie das Vicair AllRounder O2 beim Wassersport • Öffnen Sie den Reißverschluss entlang der tragen. Unterseite des Kissens, um die Harness base (Gurtbasis) vom Kissen zu lösen.
  • Página 19 AllRounder O2 in die Waschmaschine geben. Fahrlässigkeit sind von der Garantie Verwenden Sie keine Chlorbleiche und lassen ausgenommen. Sie das Kissen nicht chemisch reinigen! Trocknen Sie Ihr Vicair AllRounder O2 nicht im Garantiezeitraum Wäschetrockner, sondern lassen Sie es Ab dem Kaufdatum: 24 Monate. lufttrocknen.
  • Página 20: Composants Principaux

    Installation Guide) informations sur le distributeur. SPÉCIFICATIONS PRODUIT INTRODUCTION GÉNÉRALES Le Vicair AllRounder O2 est un coussin que l’on Nom du produit : Vicair AllRounder O2 accroche directement sur soi à l’aide de sangles Fabriqué par : Vicair B.V., Pays-Bas au niveau des cuisses et de la taille.
  • Página 21: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    Cela pourrait gêner la circulation Largeur A à B est: sanguine ou entraîner un inconfort. • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 Avertissement ! Portez systématiquement un Taille S (Small) gilet de sauvetage lorsque vous utilisez le Vicair •...
  • Página 22 Harness base (harnais de La largeur de coussin est: base) et les appuyer l’un sur l’autre jusqu’à ce • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder O2 que le clip s’enclenche. Taille S (Small) •...
  • Página 23 1ère utilisation, ou si vous en enlevant quelques cellules de chaque avez une peau particulièrement sensible ou si compartiment. vous faites du Vicair AllRounder O2 un usage • Humidité atmosphérique : intense. Ces facteurs sont susceptibles d’affecter Minimum : 0 %, maximum 100 % votre tolérance cutanée.
  • Página 24: Maintenance Et Nettoyage

    Vicair AllRounder O2 dans le lave-linge. Ne Assurez-vous de ne pas endommager les pas utiliser d’eau de javel et ne pas nettoyer à SmartCells. sec! Ne pas sécher votre Vicair AllRounder O2 au • Accrochez le coussin sur le (nouveau) sèchelinge, mais laissez-le sécher à l’air.
  • Página 25 GARANTIE Vicair B.V. offre une garantie limitée contre les défauts de fabrication et de matériaux à condition que le produit ait fait l’objet d’une utilisation normale. L’usure normale et tout dommage résultant d’une utilisation anormale...
  • Página 26: Brugervejledning

    Luftfyldte SmartCells lavfriktionsovertræk Kære kunde, Harness base: Polyuretan-dækket nylonstof. Med et Tak for dit valg af et Vicair®-produkt. Vi er sikre indvendigt på, at du vil sætte pris på enkelheden, polyuretan-skumlag, pålideligheden og den fantastiske effekt. Du kan dækket med et...
  • Página 27 Advarsel! Hav en redningsvest på, når du bruger AllRounder O2 Størrelse M (Medium) Vicair AllRounder O2 under • 43 - 48 cm / 17¼ - 19 tommer = Vicair vandsportsaktiviteter. AllRounder O2 Størrelse L (Large) Advarsel! Hvis produktet skulle blive snavset af kropsvæsker, og når det gives videre til en anden...
  • Página 28 De elastiske dele O2 Størrelse S (Small) minimerer hud- og vævkompressionen. • 40 – 44,5 cm / 16 - 17½ tommer = Vicair AllRounder O2 Størrelse M (Medium) Kontrol, om bunden nås: • 45 - 50 cm / 18 - 20 tommer = Vicair Advarsel! Dit haleben og dine hofteben bør ikke...
  • Página 29 SmartCells fra/til de forskellige Opruskning af pude inddelingsrum. Du kan finde Vicair B.V. anbefaler at ruske op i pudedelen af standardfyldningsgraden på mærkatet, der er din Vicair AllRounder O2 inden brug. fastgjort på puden.
  • Página 30: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Sørg for, at produktet bliver anden bruger, skal det desinficeres for at undgå rengjort inden bortskaffelse, for at undgå risiko smitte. Rengør Vicair AllRounder O2 som anvist for kontaminering. herover. Der bør helst bruges et antibakterielt vaskemiddel. Når den er blevet rengjort, bør du VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING...
  • Página 31: Bruksanvisning

    Bästa kund, Dynans stoppning: Luftfyllda SmartCells med lågfriktionsyta ® tack för att du har valt en produkt från Vicair . Vi Harness base: polyuretanbelagt är övertygade om att du kommer att uppskatta nylontyg. Med ett produktens enkelhet, pålitlighet och enastående invändigt...
  • Página 32 1. Mät från A till B (eller B till A). överinseende av en terapeut eller en Bredden A till B är: hjälpmedelskonsulent. • < 38 cm/< 15 tum = Vicair AllRounder O2 Varning! Spänn inte midjeremmen eller storlek S (small) benremmarna för hårt. Det kan leda till minskat •...
  • Página 33 Rullstolsdynans bredd är: • Dra åt de två benremmarna så att de löst • < 40 cm/< 16 tum = Vicair AllRounder O2 följer dina bens konturer. Tack vare de storlek S (small) elastiska delarna kan tryck på hud och •...
  • Página 34 Lägsta: -20 °C, högsta: 55 °C Om Harness base (eller någon av dess remmar) Försiktighet! Använd eller förvara inte på din Vicair AllRounder O2 är sliten ska den produkten nära öppen eld eller värmekälla bytas ut. En extra Harness base kan köpas som avger hög temperatur.
  • Página 35: Underhåll Och Rengöring

    Vicair AllRounder O2 läggs i tvättmaskinen. eller överstiga priset på den icke avtalsenliga Använd inte klorblekmedel och undvik kemtvätt! varan. Vicair AllRounder O2 får ej torktumlas utan ska lufttorkas. Frågor? Kontakta Vicair B.V. via info@vicair.com eller 1 2 3 7 9...
  • Página 36: Brukermanual

    For mer informasjon eller bestilling av (flere) manualer, kontakt norway@invacare.no. Gå til vicair.com for informasjon om forhandlere. INTRODUKSJON Vicair AllRounder O2 er en pute som festes til A. Pute kroppen. Den gir god hudbeskyttelse for B. Harness base personer som har høy risiko for å utvikle C.
  • Página 37 Advarsel! Vicair B.V. anbefaler at fyllgraden Bredde A til B er: justeres under direkte tilsyn av en terapeut eller • < 38 cm / < 15 tommer = Vicair AllRounder en teknisk rådgiver. O2 Størrelse S (Liten) Advarsel! Ikke stram hoftebeltet eller lårbeltene •...
  • Página 38 Stram de to lårbeltene slik at de følger Klar til bruk konturen av lårene din. De elastiske delene Vicair produktet er klart for bruk. Det har sin reduserer sammentrykking av hud og vev. egen, unike fyllgrad avhengig av størrelse og modell.
  • Página 39: Vedlikehold Og Rengjøring

    Betingelser for bruk og oppbevaring Fjerne/skifte Harness base • Brukervekt: Hvis Harness base (eller ett av beltene) til Vicair Minimum: 15 kg, maksimum: 100 kg AllRounder O2 er slitt, må du skifte Harness • Temperatur: base. En ny Harness base kan kjøpes separat.
  • Página 40 Rengjøring av Vicair AllRounder O2 garantien. Vicair AllRounder O2 kan vaskes i maskin på 60°C ved bruk av et finvaskprogram og et mildt Garantiperiode vaskemiddel. Lukk hoftebeltet og lårbeltene før Fra opprinnelig kjøpsdato: 24 måneder.
  • Página 41: Käyttöohje

    Ota yhteys oman maasi jakelijaan, kun tarvitset lisätietoa tai haluat tilata (lisää) käyttöohjeita. Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. JOHDANTO Vicair AllRounder O2 on vartaloon vyötettävä tyyny. Se suojaa ihoa erinomaisesti henkilöillä, joilla on suuri riski saada painehaavoja. Tilapäiseen käyttöön tarkoitettu tyyny lisää...
  • Página 42 Mittaa väli A:sta B:hen (tai B:sta A:han). Varoitus! Älä kiinnitä vyötäröhihnaa ja Leveys A:sta B:hen on: jalkahihnoja liian kireälle. Se voi heikentää • < 38 cm = Vicair AllRounder O2 -tyynyn koko verenvirtausta tai mukavuutta. S (pieni) Varoitus! Käytä pelastusliiviä, kun käytät Vicair •...
  • Página 43 • 40–44,5 cm = Vicair AllRounder O2 -tyynyn Tarkista pohjakosketus: koko M (keskikoko) Varoitus! Häntäluusi ja lantion luittesi ei pitäisi • 45–50 cm = Vicair AllRounder O2 -tyynyn koskettaa tyynyn pohjaa. Pohjakosketuksen koko L (suuri) tarkistaminen on tehtävä ensimmäisellä käyttökerralla ja uudelleen tyynyn täyttöasteen säätämisen jälkeen.
  • Página 44 Harness base -alustan irrottaminen ja Alin: -20 °C, ylin: 55 °C asettaminen takaisin paikalleen Huomio! Älä käytä tai jätä tuotetta avotulen Mikäli Vicair AllRounder O2 -tyynyn Harness lähelle tai kuuman lämmönlähteen lähelle. base -alusta (tai jonkin sen hihnoista) kuluu, •...
  • Página 45: Huoltaminen Ja Puhdistaminen

    Vicair B.V. korjaa tai vaihtaa – oman valintansa Vicair AllRounder O2 -tyynyn puhdistaminen mukaisesti – tuotteen maksutta. Vicair AllRounder O2 -tyynysi voidaan pestä Tässä ilmoitettu takuu koskee pelkästään pesukoneessa 60 °C:n lämpötilassa käyttäen tuotteen korjausta tai vaihtoa.
  • Página 46: Manual Del Usuario

    Consulte www.vicair.com para obtener COMPONENTES PRINCIPALES información sobre los distribuidores. INTRODUCCIÓN Vicair AllRounder O2 es un cojín que se ata a su cuerpo. Ofrece un nivel alto de protección cutánea para aquellas personas que presentan un riesgo elevado de desarrollar úlceras de decúbito.
  • Página 47: Precauciones E Instrucciones De Seguridad

    AllRounder O2 Talla M (Mediana) utilizado por un usuario diferente, se debe • 43 - 48 cm / 17¼ - 19 pulgadas = Vicair desinfectar el cojín para evitar posibles AllRounder O2 Talla L (Grande) contagios.
  • Página 48 • Cierre las correas de piernas. Puede colocar • 40 – 44,5 cm / 16 - 17½ pulgadas = Vicair el clip en el extremo de la correa de pierna AllRounder O2 Talla M (Mediana) encima del clip sobre el Harness base (arnés •...
  • Página 49 Uso en vehículos a motor Listo para su uso Los cojines normales de las sillas de ruedas Este producto Vicair está listo para su uso. Posee pueden hacer que el sistema de cinturones de su propio relleno exclusivo, dependiendo del seguridad del vehículo deje de ser fiable.
  • Página 50: Mantenimiento Y Limpieza

    Harness base antes de meter el Vicair • Abra completamente la cremallera siguiendo AllRounder O2 en la lavadora. No utilice lejía ni la base del cojín para soltar el Harness base opte por la limpieza en seco. No seque su Vicair del cojín.
  • Página 51: Garantía

    En ningún caso los daños por incumplimiento de la garantía incluirán daños subyacentes o superarán el coste de los productos no conformes vendidos. ¿Desea formular alguna pregunta? Póngase en contacto con Vicair B.V. en info@ vicair.com o a través del distribuidor de Vicair en su país.
  • Página 52: Introdução

    Visite vicair.com para mais informações sobre os distribuidores. INTRODUÇÃO A Vicair AllRounder O2 é uma almofada que se prende ao corpo. Fornece um nível elevado de proteção da pele para pessoas com um risco acrescido de desenvolvimento de úlceras de pressão.
  • Página 53: Instalação

    AllRounder O2 Tamanho M (Medium/Médio) corporais, e quando o produto é transferido para • 43 - 48 cm / 17¼ - 19 polegadas = Vicair outro utilizador, deve ser desinfetado para evitar AllRounder O2 Tamanho L (Large/Grande) a contaminação cruzada.
  • Página 54 AllRounder O2 Tamanho S (Small/Pequeno) clip na extremidade da faixa de pernas sobre • 40 – 44,5 cm / 16 - 17½ polegadas = Vicair o clipe na Harness base (base de fixação) e AllRounder O2 Tamanho M (Medium/Médio) pressioná-los um contra o outro até...
  • Página 55 único, dependendo do tamanho e podem comprometer a fiabilidade do sistema do modelo. No entanto, se necessário, o nível de do cinto de segurança. A Vicair AllRounder O2 enchimento pode ser adaptado acrescentando pode ser utilizada como alternativa segura caso ou removendo SmartCells aos/dos vários...
  • Página 56: Manutenção E Limpeza

    Caso a Harness base (base de fixação) (ou uma Consulte o seu revendedor. das suas faixas) da Vicair AllRounder O2 esteja Cuidado! Não limpe o produto com vapor nem gasta, substituir a Harness base (base de trate com autoclave.
  • Página 57 é transferida para outro utilizador, deve ser desinfetada para evitar a contaminação cruzada. Limpe a Vicair AllRounder O2 de acordo com as instruções acima. Utilize de preferência um detergente antibacteriano. Depois de lavar, pulverize a Vicair AllRounder O2 com um agente desinfetante.
  • Página 58: Componenti Principali

    Visitare vicair.com per informazioni sui distributori. INTRODUZIONE Vicair AllRounder O2 è un cuscino che viene avvolto intorno al corpo. Fornisce un livello elevato di protezione cutanea per individui ad alto rischio di sviluppo di lesioni da decubito. Questo cuscino per usi occasionali viene impiegato per fornire comfort e prevenire le A.
  • Página 59 La larghezza da A a B è: sanguigno e/o fastidio. • < 38 cm / < 15 pollici = Vicair AllRounder O2 Avvertenza!Indossare un giubbotto di taglia S (Small) salvataggio se si utilizza Vicair AllRounder O2 •...
  • Página 60 La larghezza del cuscino per carrozzina è: • Chiudere le cinghie per le gambe. • < 40 cm / < 16 pollici = Vicair AllRounder O2 Posizionare il fermaglio all'estremità della taglia S (Small) cinghia per le gambe sulla parte superiore •...
  • Página 61 Lasciare che il terapista o il consulente 'Rimozione/sostituzione dell'Harness base' per tecnico infili una mano fra le natiche e il le istruzioni. cuscino Vicair, mentre ci si sporge in avanti. • Richiedere al terapista o al consulente Condizioni di utilizzo e conservazione tecnico di verificare che le sporgenze ossee •...
  • Página 62: Manutenzione E Pulizia

    SmartCells o l'Harness l'Harness base dal cuscino. base prima di inserire il Vicair AllRounder O2 in • Per regolare il grado di imbottitura, aprire la lavatrice. Non utilizzare candeggina a base di cerniera del cuscino.
  • Página 63 Dalla data di acquisto originale: 24 mesi. In caso di difetto imputabile alla produzione o ai materiali entro il succitato periodo di garanzia, Vicair B.V. si riserva il diritto di riparare o sostituire il prodotto gratuitamente, a propria discrezione. L’indennizzo per la violazione delle presenti garanzie esplicite è...
  • Página 64: Εγχειριδιο Χρησησ

    ξαναπαραγγείλετε το εγχειρίδιο, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της χώρας σας. Πληροφορίες αντιπρόσωπων στο vicair.com. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το Vicair AllRounder O2 είναι ένα μαξιλάρι, το οποίο δένεται στο σώμα σας. Παρέχει υψηλό βαθμό προστασίας στην επιδερμίδα για άτομα υψηλής επικινδυνότητας στη δημιουργία έλκους...
  • Página 65 Το φάρδος A έως B είναι: Προειδοποίηση! Σε περίπτωση που λερωθεί • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 με σωματικά υγρά, και όταν μεταφέρετε το Μέγεθος S (μικρό) προϊόν σε κάποιον άλλον χρήστη, πρέπει να το...
  • Página 66 Το πλάτος στο μαξιλάρι του αναπηρικού μπορεί να τοποθετηθεί στα στηρίγματα των αμαξιδίου είναι: ιμάντων μέσης που βρίσκονται στην • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder O2 Harness base. Μέγεθος S (μικρό) • Κλείστε τους ιμάντες των ποδιών. Μπορείτε...
  • Página 67 σας. όταν χρησιμοποιείτε το Vicair AllRounder O2 σε θαλάσσια σπορ. Έτοιμο για χρήση Το προϊόν Vicair είναι έτοιμο για χρήση. Έχει το Χρήση σε ηλεκτρικά αμαξίδια δικό του μοναδικό γέμισμα, σύμφωνα με το Τα κανονικά μαξιλάρια αναπηρικών αμαξιδίων μέγεθος και το μοντέλο. Ωστόσο - αν χρειάζεται, μπορεί...
  • Página 68: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    την Harness base από το μαξιλάρι. αφαιρέσετε τα SmartCells ή την Harness base • Για να ρυθμίσετε το γέμισμα, ανοίξτε τώρα το για να βάλετε το Vicair AllRounder O2 στο φερμουάρ του μαξιλαριού. Προσθέστε ή πλυντήριο ρούχων. Μην χρησιμοποιείτε αφαιρέστε τον αριθμό των SmartCells που...
  • Página 69 Σε περίπτωση που προκύψει κάποιο ελάττωμα στα υλικά ή στην κατασκευή εντός της παραπάνω αναφερόμενης περιόδου εγγύησης, η Vicair B.V. - με δική της απόφαση - θα επιδιορθώσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν χωρίς καμία χρέωση. Το κάλυμμα μαξιλαριού δεν περιλαμβάνεται στην εγγύηση.
  • Página 70: Glavne Komponente

    Za informacije o distributerima posjetite: vicair. com. UVOD Vicair AllRounder O2 je jastuk koji je pričvršćen za vaše tijelo. On pruža visoku razinu zaštite kože osobama koje su izložene visokom riziku od nastanka dekubitusa. Ovaj jastuk za A. Jastuk povremenu uporabu koristi se za pružanje...
  • Página 71 Upozorenje! Nosite prsluk za spašavanje kada Širina od A do B je: koristite Vicair AllRounder O2 tijekom sportskih • < 38 cm / < 15 inča = Vicair AllRounder O2 aktivnosti na vodi. veličina S (mala) Upozorenje! U slučaju uprljanosti proizvoda •...
  • Página 72 (osnova za sprezanje) možete staviti spojnicu Širina jastuka za invalidska kolica je: i pritisnuti to dvoje zajedno dok se ne zatvore • < 40 cm / < 16 inča = Vicair AllRounder O2 u mjestu. veličina S (mala) • Pritegnite dva remena za noge, prateći •...
  • Página 73 Normalni jastuci za invalidska kolica mogu Spremno za uporabu učiniti sustav sigurnosnog pojasa u vozilu Ovaj Vicair proizvod spreman je za uporabu. Ima nepouzdanim. Vicair AllRounder O2 je moguće svoj vlastiti jedinstveni stupanj punjenja, ovisno koristiti kao sigurnu alternativu ako vam je o veličini i modelu.
  • Página 74: Održavanje I Čišćenje

    U slučaju da se nedostatak u materijalima ili izradi dogodi tijekom prethodno spomenutog Čišćenje Vicair AllRounder O2 Vaš Vicair AllRounder O2 se može strojno prati jamstvenog razdoblja, Vicair B.V. će – prema na 60 °C korištenjem nježnog ciklusa pranja i vlastitom odabiru –...
  • Página 75 Šteta za kršenje bilo kakvog jamstva ni u kom slučaju ne uključuje nikakvu posljedičnu štetu, niti prelazi trošak neodgovarajuće prodane robe. Imate li pitanja? Kontaktirajte Vicair B.V. na info@vicair.com ili kontaktirajte distributera Vicaira za Vašu zemlju.
  • Página 76: Uporabniški Priročnik

    Za informacije o distributerjih obiščite spletno mesto vicair.com. UVOD Vicair AllRounder O2 je blazina, ki je pripeta na vaše telo. Osebam s povečanim tveganjem za A. Blazina razvoj razjed zaradi pritiska zagotavlja zaščito B. Harness base kože.
  • Página 77 Širina od A do B je: neposrednim nadzorom terapevta ali • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder O2 tehničnega svetovalca. velikost S (Small) Opozorilo! Traku za pas ali trakov za noge ne •...
  • Página 78 • 45 – 50 cm / 18 – 20 inch = Vicair AllRounder po prilagajanju napolnjenosti blazine preverite, O2 Size L (Large) da se trtica in medenične kosti ne posedejo do dna blazine. Opozorilo! Družba Vicair B.V. priporoča, da stopnjo napolnjenosti prilagodite pod neposrednim nadzorom terapevta ali tehničnega svetovalca.
  • Página 79 Pogoji uporabe in shranjevanja Odstranjevanje/zamenjava Harness base • Teža uporabnika: Če je Harness base (ali eden od trakov) Vicair najmanj: 15 kg, največ: 100 kg AllRounder O2 obrabljen, zamenjajte Harness • Temperatura: base. Nadomestna Harness base je naprodaj najmanj: -20 °C, največ: 55 °C...
  • Página 80: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vicair B.V. po lastni presoji brezplačno popravi Čiščenje izdelka Vicair AllRounder O2 ali zamenja izdelek. Vicair AllRounder O2 je mogoče oprati v pralnem Pravna sredstva za kršitev izrecnih garancij so stroju pri temperaturi 60 °C s programom za omejena na popravilo ali zamenjavo izdelka.
  • Página 81: Instrukcja Użytkownika

    Poduszkę A. Poduszka Vicair AllRounder O2 można prać w pralce bez B. Harness base (pas uprzęży) demontażu pasa uprzęży Harness base oraz C. Pas biodrowy wkładów SmartCells!
  • Página 82 Vicair AllRounder O2, Odległość od punktu A do punktu B wynosi: należy nosić kamizelkę ratunkową. • < 38 cm / < 15 cali = Vicair AllRounder O2 w Ostrzeżenie! W przypadku zabrudzenia płynami rozmiarze S (Small) ustrojowymi lub przekazania produktu innemu •...
  • Página 83 Harness • < 40 cm / < 16 cali = Vicair AllRounder O2 w base i ścisnąć je – powinny się zablokować. rozmiarze S (Small) • Zaciśnij pasy tak, aby luźno przylegały do ud.
  • Página 84 Ostrzeżenie! Podczas uprawiania sportów Gotowość do użycia: wodnych z poduszką Vicair AllRounder O2, Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. należy nosić kamizelkę ratunkową. Posiada niepowtarzalny stopień wypełnienia, w zależności od rozmiaru i modelu. Jednakże – w Stosowanie w pojazdach silnikowych razie potrzeby –...
  • Página 85: Konserwacja I Czyszczenie

    Aby zdjąć i wymienić pas Harness base, wykonaj następujące czynności. Instrukcje odpowiadają Czyszczenie poduszki Vicair AllRounder O2 rysunkowi i (I, II i III) w skróconej instrukcji Poduszkę Vicair AllRounder O2 można prać w instalacji. pralce w temperaturze 60°C stosując cykl •...
  • Página 86 W żadnym wypadku odszkodowanie za naruszenie warunków gwarancji nie obejmuje strat wynikowych i nie może przekroczyć kosztu towarów niezgodnych. Masz pytania? Skontaktuj się z firmą Vicair B.V., pisząc na adres info@vicair.com lub z krajowym dystrybutorem Vicair.
  • Página 87: 用户手册

    经销商联系。 A. 坐垫 经销商信息请访问 vicair.com。 B. Harness base C. 护腰带 介绍 D. 护腿带 E. SmartCells™,放在 5 个隔层中 Vicair AllRounder O2 是捆绑在身上的坐垫。 F. 用户手册 它可以为发生压疮的高危人群提供高水准的皮肤 G. 快速安装指南 (Quick Installation Guide) 保护。这种偶尔使用的坐垫用于在不允许或不要 预防措施和安全说明 求使用轮椅的情况下提供舒适性并预防压 疮。Vicair AllRounder O2 可机洗,不需要取 下 Harness base 或 SmartCells!...
  • Página 88 • 38 - 42.5 厘米 / 15-16¾ 英寸 = Vicair 这些步骤对应于快速安装指南的组装图片 1-7。 AllRounder O2 中码(M) 图 i(I、II 和 III)显示了如何取下 Harness • 43 - 48 厘米 / 17¼ - 19 英寸 = Vicair base 进行更换或坐垫调整(“使用”章节): AllRounder O2 大码(L) • 将 Vicair AllRounder O2 放置在坚固表面...
  • Página 89 品的频次和方式。另一人使用前,要对本产品彻 这款 Vicair 产品可直接使用。根据尺寸和型号 底清洗并消毒。参见“维护和清洗”一章。 有各自对应的填充等级。但是如有必要,可以通 请注意! 确保为另一个正确调整坐垫。 过增加或减少各隔层内的 SmartCells 来调整填 充等级。您可以在附到坐垫上的标签上找到默认 取下/更换 Harness base 填充等级。 如果 Vicair AllRounder O2 的 Harness base(或其中一根绑带)磨损,请更换 Harness 调整填充等级 base。更换用的 Harness base 可以单独购买。 警告!Vicair B.V. 建议在治疗师或技术顾问的 当需要调整填充等级时,也可以暂时取下 直接监督下调整填充等级。要调整填充等级,请 Harness base。 先取下 Harness base。有关说明,参见“取下/ 更换 Harness base”。...
  • Página 90 发电子邮件至 info@vicair.com 联系 Vicair 毒。本产品不能承受高温或高压。未遵循所规定 B.V.或联系贵国的 Vicair 分销商。 的清洁说明时,本产品很可能会加速老化。 注意: 不要使用粗糙或磨蚀性清洁剂或者尖锐 物体清洁坐垫。 清洗 Vicair AllRounder O2 Vicair AllRounder O2 可以用 60 °C 的水机 洗,使用循环柔洗和中性清洁剂。洗涤之前合上 护腰带和护腿带的带扣。将 Vicair AllRounder O2 放入洗衣机之前,不需要取下 SmartCells 或 Harness base。不要使用任何含氯漂白剂和 干洗!不要用滚筒烘干 Vicair AllRounder O2 ,而要晾干。 1 2 3 7 9 对...
  • Página 91: ユーザーマニュアル

    本ユーザーマニュアルをよく読んで、ご理解い リエステル3Dメッシュ生 ただくようお願いいたします。将来参照できる 地で覆われています。 よう、「クイックインストールガイド」と本ユ 主な構成部分 ーザーマニュアルの両方を保管してください。 詳細またはマニュアルの再注文に関しては、お 住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ い。 販売業者情報は、vicair.com にてご覧になれ ます。 紹介 Vicair AllRounder O2は身体に固定させるクッ ションです。褥瘡ができる可能性が高い方の皮 膚を高レベルで守ります。本クッションを時 折、使用することで、車いすを使えない状況や A. クッション 車いすの使用を必要としない状況で、快適さを B. Harness base(装着ベース) 提供し、褥瘡を防ぐことができます。Vicair C. ウエストストラップ AllRounder O2はHarness base(装着ベース) D. レッグストラップ のSmartCellsを外さなくても洗濯機で洗うこと E. SmartCells™ ( 5 個のコンポーネントに...
  • Página 92 • < 38 cm / < 15 inch = Vicair AllRounder 警告! ウエストストラップやレッグストラップ O2 Sサイズ(スモール) をきつく締めないでください。これによって血 • 38 ~ 42.5 cm / 15 ~ 16¾ inch = Vicair 流が減ったり、不快感を抱いたりする場合があ AllRounder O2 Mサイズ(ミディアム) ります。 • 43 ~ 48 cm / 17¼ ~ 19 inch = Vicair 警告! Vicair AllRounder O2を使用してウォー...
  • Página 93 • < 40 cm / < 16 inch = Vicair AllRounder け、ロックするまでこの2つを押します。 O2 Sサイズ(スモール) • 足の輪郭にゆったりと合うようにして、2つ • 40 ~ 44.5 cm / 16 ~ 17½ inch = Vicair のレッグストラップを締めます。弾性部分 AllRounder O2 Mサイズ(ミディアム) が皮膚や組織への圧迫を最小限に抑えま • 45 ~ 50 cm / 18 ~ 20 inch = Vicair す。...
  • Página 94 を取り外します。Harness base(装着ベース) ければなりません。「お手入れと洗たく」の章 の取り外し/交換方に関する指示を参照してく にある指示をご覧になってください。 ださい。 注意! 新しく使う人に合わせて、製品が正しく 調整されていることを確認してください。 使用と保管の条件 • ユーザーの重量: Harness base(装着ベース)の取り外し/交換 最低:15 kg、最大:100 kg Vicair AllRounder O2のHarness base(装着ベ • 温度: ース)が摩耗した場合は、Harness base(装着 最低:-20 °C、最大:55 °C ベース)を交換してください。Harness base( 注意! 製品は、炎や高温の熱源の傍で使用 装着ベース)の交換用は別途購入できます。詰 したり放置したりしないでください。 め具合を調整する必要がある場合も、Harness • 高所での使用 base(装着ベース)を一時的に取り外す必要が 注記!各 SmartCell にはエアーが充填され...
  • Página 95 レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 った場合、Vicair B.V. は独自の裁量におい 利な物質を使用しないでください。 て、その製品を無料で修理または交換します。 ここに明示されている保証違反は、製品の修理 Vicair AllRounder O2の洗たく または交換に制限されています。 Vicair AllRounder O2は中性洗剤と60°Cのお いかなる場合にも、結果として起こるさらなる 湯で、洗たく機のソフトコースで洗うことがで ダメージは保証違反から起こるダメージには含 きます。ウエストストラップやレッグストラッ まれず、販売された非準拠の商品のコストを越 プを閉じてから洗濯します。Vicair える保証はなされません。 AllRounder O2を洗たく機に入れる前 に、SmartCellsやHarness base(装着ベース) ご質問がありますか? を取り外す必要はありません。塩素系漂白剤は Vicair B.V. までの info@vicair.com お問い 使用しないでください!また、ドライクリーニ 合わせいただくか、お住まいの国の Vicair の ングも行わないでください!Vicair 販売業者までお問い合わせください。 AllRounder O2は乾燥機を使わず、自然乾燥さ...
  • Página 96 Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 012643 www.vicair.com...

Tabla de contenido