Página 6
O COMUNQUE TENERLI LONTANI • La barra gioco deve essere utilizzata DALLA PORTATA DEI BAMBINI. solo in abbinamento al seggiolone Polly Progres5. COMPONENTI • La barra gioco deve essere reclinata in A - Struttura barra gioco modo da mantenere i giochi ad una...
Página 7
Reclinazione della barra gioco sioni delle normative nazionali applica- La barra gioco puo’ essere regolata at- bili nel paese d’acquisto, dove previste. traverso gli snodi F in 3 diversi livelli di reclinazione (Fig. 5-6-7) in funzione del- la posizione della seduta. Riduttore tessile Per un corretto utilizzo del riduttore, passare le cinghie di ritenuta del seg-...
Página 8
BAGS AND PACKAGING MATERIALS • The toy bar shall only be used together AND KEEP THEM OUT OF REACH OF with the highchair Polly Progres5. CHILDREN. • The toy bar must be reclined in order to keep the toys at an adequate dis-...
Página 9
Fabric reducer cushion For a correct use of the reducer cushion, pass the highchair retaining belts in the corresponding holes. RECOMMENDATIONS FOR WASH- ING THE REDUCER CUSHION Wash in lukewarm water (maximum 30°); Do not bleach, do not dry in the dryer, do not iron, do not dry clean.
A - Structure de la barre de jeu quement associée à la chaise haute B - Crochets de fixation de la barre de Polly Progres5. • La barre de jeu doit être inclinée de C - Languettes de fixation de la barre façon à...
Página 11
Réglage de la barre de jeu rantie contre les défauts de conformité, La barre de jeu peut être réglée au consulter les conditions prévues par les moyen des croisements F en trois ni- normes nationales applicables, le cas veaux de réglage différents (Fig. 5-6-7) échéant, dans le pays d’achat.
Página 12
Spielzeug nicht mehr verwenden KINDERN FERNHALTEN. und von Kindern fern halten. • Der Spielbügel darf nur zusammen mit BESTANDTEILE dem Kinderhochstuhl Polly Progres5 A - Gestell des Spielbügels verwendet werden. B - Befestigungshaken des Spielbügels • Der Spielbügel muss zurückgeklappt C - Verschlusszungen des Spielbügels...
Página 13
Sicherheitsverschlüsse D betätigen der Gebrauchsanleitung) auftreten. und gleichzeitig die Zungen C nach Die Garantie ist verwirkt bei unsachge- außen drehen (Abb. 8-9). mäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei persönlichen Unglücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer für Kon- Verstellung des Spielbügels nach formitätsfehler verweisen wir auf die hinten nationalen Rechtsvorschriften des Kauf- Der Spielbügel kann durch die Gelenke...
INSTRUCCIONES DE USO AVISO IMPORTANTE ¡ADVERTENCIA! CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, corredizos que podrían crear riesgos QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE de estrangulamiento. El juguete debe PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO- usarse siempre bajo la vigilancia de un NENTES QUE FORMEN PARTE DEL adulto.
al mismo tiempo gire las lengüetas C tales. Para la duración de la garantía so- hacia el exterior (Fig. 8-9). bre los defectos de conformidad remí- tase a las disposiciones específicas de la Reclinación de la barra de juego normativa nacional aplicable en el país La barra de juego se puede regular me- de compra, si las hubiera.
Página 16
• A barra de brinquedos deve ser utili- B - Ganchos de fixação da barra de brin- zada apenas em combinação com a quedos cadeira de papa Polly Progres5. C - Linguetas de fixação da barra de • A barra de brinquedos deve ser recli- brinquedos nada de modo a manter os brinque- D - Dente de segurança de fixação...
desbloqueie os dentes de segurança A garantia não poderá, portanto, apli- D e ao mesmo tempo gire as lingue- car-se relativamente a danos no produ- tas C para o exterior (Fig. 8-9). to provocados por utilização imprópria, desgaste ou acidente. O prazo de validade da garantia sobre Reclinação da barra de brinquedos defeitos de conformidade, remete-se...
Página 18
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE MEDEDELINGEN LET OP! BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. LET OP: VERWIJDER VOOR HET onder toezicht van een volwassene GEBRUIK EVENTUELE PLASTIC worden gebruikt. ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAK- • Controleer het artikel regelmatig op KINGSONDERDELEN EN GOOI ZE slijtage en eventuele gebreken. Ge- WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL bruik het speelgoed in geval van be- BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
Página 19
draait u tegelijkertijd de lipjes C naar De garantie is dus niet geldig in geval buiten (Fig. 8-9). van schade veroorzaakt door oneigen- lijk gebruik, slijtage of toevallige ge- Schuine stand van de speelboog beurtenissen. De speelboog kan met behulp van de Voor de duur van de garantie inzake koppelingen F op 3 verschillende stan- non-conformiteit verwijzen we naar de...
Página 20
EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH räckhåll för barn. ALLA ANDRA KOMPONENTER AV • Lekbågen får bara användas i kombina- FÖRPACKNINGSMATERIALET FÖRE tion med barnmatstolen Polly Progres5. ANVÄNDNING, ELLER FÖRVARA • Lekbågen ska vara vinklad på så sätt att UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Página 21
RÅD FÖR TVÄTT AV ADAPTERN Tvätta i ljummet vatten (högst 30°). Blek inte, torka inte i torktumlare, stryk inte, kemtvätta inte. Handtvätt i kallt vatten Blek inte Torktumla inte Stryk inte Kemtvätta inte Textilmaterial Utvändigt: 100% polyester; Fyllnadsmaterial: 100 % polyester. GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabri- kationsfel vid normal användning av...
Página 22
BRUGSANVISNINGER VIGTIG ADVARSEL OBS! SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG. OBS: FJERN OG ELIMINÉR EVENTU- duktet for slitage og tilstedeværelse ELLE PLASTIKPOSER OG ELEMEN- af eventuelle skader. Anvend aldrig TERNE, DER UDGØR PRODUKTEM- det beskadigede legetøj og hold det BALLAGEN INDEN BRUG, ELLER udenfor børns rækkevidde.
Página 23
Stofindsats Indsatsen anvendes korrekt ved at lade barnestolens fæsteseler passere i de re- levante langhuller. VASKEANVISNINGER FOR INDSAT- Vask i lunkent vand (højst 30°); Ingen blegemidler, må ikke tromletørres, må ikke stryges, må ikke renses kemisk. Håndvask i koldt vand Ingen blegemidler Må...
Página 24
KONFEKSJON ELLER DU MÅ SØRGE utenfor barnas rekkevidde. FOR AT DE OPPBEVARES UTENFOR • Lekebøylen må kun benyttes sammen BARNAS REKKEVIDDE. med barnestolen Polly Progres5. • Lekebøylen må være formet slik at den KOMPONENTER holder lekene på en passende avstand A - Lekebøylens struktur fra ansiktet til barnet, slik at det skapes B - Lekebøylens festekroker...
Página 25
Reduksjonsenhet i stoff For å bruke reduksjonsenheten på riktig måte, la reimene til barnestolen passere i de dertil egnede åpningene. RÅD FOR VASK AV REDUKSJONSEN- HETEN Vask i lunkent vann (maksimalt 30°); Ikke tilsett klor, ikke tørk i maskin med trom- mel, ikke stryk, ikke rens.
Página 26
SEKÄ poissa lasten ulottuvilta. KAIKKI TUOTTEEN PAKKAUKSEEN • Lelutankoa saa käyttää ainoastaan KUULUVAT OSAT TAI JOKA TAPAUK- yhdessä syöttötuolin Polly Progres5 SESSA PIDÄ NE POISSA LASTEN kanssa. ULOTTUVILTA. • Lelutankoa pitää kallistaa niin, että le- lut jäävät sopivalle etäisyydelle lapsen KOMPONENTIT kasvoista.
Página 27
Kankainen kavennuskappale Aseta kavennuskappale viemällä syöt- tötuolin turvahihnat niille tarkoitettui- hin reikiin. KAVENNUSKAPPALEEN PESUOH- JEET Pese haalealla vedellä (enintään 30°); Älä valkaise, älä kuivaa kuivausrummus- sa, älä silitä, älä tee kuivapesua. Pese käsin kylmässä vedessä. Valkaisu kielletty. Rumpukuivaus kielletty. Silitys kielletty. Kemiallinen pesu kielletty.
PLASTOVÉ SÁČKY A VŠECHNY ČÁS- • Hrací hrazdu lze použít pouze ve spo- TI OBALU TOHOTO VÝROBKU NEBO jení se sedačkou Polly Progres5. JE ALESPOŇ UCHOVEJTE MIMO DO- • Hrací hrazda musí být nakloněna tak, SAH DĚTÍ. aby udržovala hračky v přiměřené...
Página 29
Přídavné polstrování Pro správné použití přídavného polst- rování, protáhněte zádržné popruhy sedačky příslušnými očky. RADY PRO MYTÍ PŘÍDAVNÉHO POL- STROVÁNÍ Perte ve vlažné vodě (maximálně 30°); Nebělte, nesušte v sušičce, nežehlete, nečistěte chemicky. Perte v ruce ve studené vodě Nebělte. Nesušte v sušičce Nežehlete.
• Pałąka z zabawkami należy używać B - Zaczepy mocujące pałąk z zabaw- wyłącznie w połączeniu z krzesełkiem kami do karmienia Polly Progres5. C - Wypustki mocujące pałąk z zabaw- • Pałąk na zabawki należy przechylić w kami taki sposób, aby zabawki znajdowały D - Ząbek zabezpieczający mocowanie...
Página 31
pieczające D, i jednocześnie obrócić instrukcji użytkowania. wypustkę C na zewnątrz (Rys. 8-9). Gwarancja nie będzie miała natomiast zastosowania w przypadku uszkodzeń Przechylanie pałąka z zabawkami powstałych w wyniku niewłaściwego Pałąk z zabawkami można wyregulo- użytkowania, zużycia lub przypadko- wać za pomocą przegubów F i ustawić wych zdarzeń.
Página 32
• Η μπάρα παιχνιδιού πρέπει να χρησι- A - Δομή μπάρας παιχνιδιού μοποιείται μόνο σε συνδυασμό με το B - Γάντζοι στερέωσης μπάρας παιχνι- κάθισμα φαγητού Polly Progres5. διού • Η μπάρα παιχνιδιού πρέπει να τοπο- C - Γλωττίδες στερέωσης μπάρας παι- θετείται...
Página 33
3. Για να αφαιρέσετε τη μπάρα παιχνι- συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται διού, πιέστε τα δόντια ασφαλείας από τις οδηγίες χρήσης. D και ταυτόχρονα περιστρέψτε τις Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι γλωττίδες C προς τα έξω (Εικ. 8-9). ζημιές...
Página 34
LĂSAŢI LA ÎNDEMÂNA COPILULUI. • Bara pentru jucării trebuie utilizată nu- mai în combinaţie cu scaunul de masă COMPONENTE Polly Progres5. A - Cadrul barei pentru jucării • Bara pentru jucării trebuie rabatată B - Cârlige de fixare a barei pentru jucării astfel încât jucăriile să...
Página 35
intermediul articulaţiilor F pe 3 poziţii prevederile specifice din legislaţia naţi- de rabatare diferite (Fig. 5-6-7), în func- onală aplicabilă în ţara de achiziţie, dacă ţie de poziţia scaunului. sunt prevăzute. Salteluţă-reductor din material tex- Pentru o utilizare corectă a salteluţei-re- ductor din material textil, treceţi centu- rile de reţinere ale scaunului de masă...
LERINI ÇIKARIP ATINIZ VE BUNLARI ürünü kullanmayınız ve çocuklardan ÇOCUKLARIN ULAŞAMAYACAKLARI uzak tutunuz. YERLERDE SAKLAYINIZ. • Oyuncak barı ancak Polly Progres5 yük- sek mama sandalyesi ile birlikte kulla- BILEŞENLER/PARÇALAR nılmalıdır. A - Oyuncak barı yapısı • Oyuncak barı, oyuncakları çocuğun yü- B - Oyuncak barı...
Página 37
Oyuncak barının geriye yatırılması nin süresi için, mevcut olan durumlarda Bağlantılar (F) yardımıyla oyuncak barı, lütfen satın alınan ülkede geçerli ulusal koltuk konumuna bağlı olarak, 3 farklı kanunların özel hükümlerine bakınız. geriye yatırma seviyesine (Şekil 5-6-7) ayarlanabilir. Kumaş daraltma minderi Daraltma minderinin doğru kullanımı...
Página 38
месте. A - Каркас панели с игрушками • Панель с игрушками должна исполь- B - Крепежные крючки панели с зоваться только со стульчиком для игрушками кормления Polly Progres5. C - Крепежные язычки панели с • Панель должна быть наклонена та- игрушками...
Página 39
надавите на предохранительные но указаний инструкций по эксплуа- зубцы D и одновременно поверни- тации. те язычки C наружу (Рис. 8-9). В любом случае, гарантия не будет действительна в случае ущерба, об- Наклон панели с игрушками условленного несоответствующим При помощи шарниров F можно вы- использованием, изнашиванием...
• Підвіска для іграшок має використо- B - Кріпильні гачки підвіски для ігра- вуватись лише разом зі стільчиком шок Polly Progres5. C - Кріпильні язички підвіски для ігра- • Підвіска для іграшок має бути нахи- шок лена таким чином, щоб утримувати...
Página 41
запобіжні зубці D та одночасно по- Відтак, гарантія не буде діяти в разі верніть язички C назовні (Мал. 8-9). ушкоджень, що з'явилися внаслідок неправильної експлуатації, зношення Нахил підвіски для іграшок або випадкових подій. Підвіску для іграшок можна регулюва- Про строк дії гарантії відповідності ти...
Página 42
C - Linguetas de fixação da barra de zada apenas em combinação com a brinquedos cadeira de alimentação Polly Progres5. D - Dente de segurança de fixação • A barra de brinquedos deve ser incli- E - Articulações da cadeira de alimen- nada para trás, de modo a manter os...
Página 43
opere nos dentes de segurança D caso de danos provocados por uso im- enquanto gira as linguetas C para o próprio, desgaste ou acidente. exterior (Fig. 8-9). Quanto à duração da garantia sobre de- feitos de conformidade, consulte as dis- Reclinação da barra de brinquedos posições específicas das normas aplicá- A barra de brinquedos pode ser regu-...
Página 44
قم بغسلها في ماء فاتر (بحد أقصى °03)، ال املنتج، امتنع عن استخدامه واحفظه بعي د ً ا عن تستخدم مبيضات، ال جتففها في مجفف، ال تقم .متناول األطفال .بكيها، ال تنظفها بالتجفيف • يجب استخدام قضيب األلعاب فقط باالشتراك .Polly Progres5 مع املقعد العالي...
Página 45
يتم الغسل يدوي ً ا مباء بارد ال تستعمل مبي ّ ض 30° C ال تقم بالتجفيف باستخدام مجفف كهربائي ال تقم بالكي ال تقم بالتنظيف اجلاف تركيبة األقمشة الكسوة اخلارجية: %001 بوليستر .احلشو: %001 بوليستر الضمان هذا املنتج يشتمل على ضمان جودة عند االستخدام في...
Página 46
Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A.
Página 47
ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...
Página 48
2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com logo chicco senza trapping sul pallino rosso...