Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK STIKSAV DW341/DW343 ADVARSEL: Det angivne Tillykke! vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, værktøjets hovedanvendelsesområder. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Hvis værktøjet anvendes til andre formål, én af de mest pålidelige partnere for professionelle med andet tilbehør eller vedligeholdes...
Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DW341/DW343 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe “tekniske data” er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
Página 9
DANSK af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj Undgå utilsigtet start. Sørg for, at er beskadiget, skal det repareres før der er slukket for kontakten, inden brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller vedligeholdt værktøj. batterienhed, samles op eller bæres. Når Hold skæreværktøj skarpe og rene.
DANSK Restrisici Beskrivelse (fi g. 1) På trods af overholdelsen af de relevante ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan værktøj eller nogen dele deraf. Det kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: medføre materiale- eller personskade. –...
Página 11
DANSK SAMLING OG JUSTERING Montering af plastik anti-ridse skodæksel (fi g. 4) ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden Anti-ridse skodækslet (l) reducerer beskadigelser af slukkes, og strømforsyningen til overfladen på (følsomme) arbejdsemner. maskinen afbrydes før montering Klik dækslet på skoen som vist. og afmontering af tilbehør, før justering eller ændring af konfiguration eller ved Støvopsamling (fi...
Página 12
DANSK • Anvend ikke værktøjet til at save i rør Indstilling af elektronisk eller ledninger. savehastighed (fi g. 6, 7) • Kør aldrig med værktøjet uden en DW341K (FIG. 6) savklinge. Savningshastigheden varierer med det tryk, der • For optimale resultater, flyt lægges på...
Página 13
DANSK Savning op til et fremskudt hjørne (fi g. 1, 11) 1. Brug en konventionel klinge, skær op til det Rengøring fremskudte hjørne. ADVARSEL: Blæs støv og snavs 2. Afslut snittet ved brug af en skæreklinge i ud af hovedhuset med tør luft, lige samme niveau.
Página 14
DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
Página 15
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
DEUTSCH STICHSÄGE DW341/DW343 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich Sie haben sich für ein Gerät von D WALT auf die Hauptanwendung des Gerätes. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Wenn das Gerät jedoch für andere Produktentwicklung und Innovation machen Anwendungen, mit anderem Zubehör WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DW341/DW343 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, „Technische Daten“...
Página 18
DEUTSCH Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes Wenn Geräte für den Anschluss an eine in feuchter Umgebung unumgänglich Staubabsaugung und Staubsammlung ist, verwenden Sie eine durch einen vorgesehen sind, vergewissern Sie Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter sich, dass diese richtig angeschlossen oder RCD) geschützte Stromversorgung. sind und verwendet werden.
Página 19
DEUTSCH 5) SERVICE – Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit – Verletzungsgefahr durch andauernden Original- Ersatzteilen reparieren. Damit Gebrauch. wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Bildzeichen am Werkzeug Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar...
DEUTSCH f. Fingerschutz Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. g. Sägeblattaufnahme h. Führungsrolle ZUSAMMENBAU UND i. Schuh EINSTELLUNGEN j. Pendelhubwähler WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG schalten Sie das Gerät aus und Ihre Stichsäge wurde zum professionellen Sägen trennen Sie es vom Netz, bevor Sie von Holz, Stahl, Aluminium, Kunststoff und...
Página 21
DEUTSCH Einstellen des Pendelhubs (Abb. 1) BETRIEB Der einstellbare Pendelhub gewährleistet einen Betriebsanweisungen perfekten Schnitthub für unterschiedliche Werkstoffe. WARNUNG: Beachten Sie immer Schieben Sie den Wähler (j) entsprechend der die Sicherheitsanweisungen und die Tabelle unten in die gewünschte Position. Der geltenden Vorschriften.
Página 22
DEUTSCH Richtige Haltung der Hände Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie beispielsweise Holz hohe Drehzahlen. (Abb. 1, 8) Verwenden Sie für das Sägen von Metall niedrige Drehzahlen. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie DW343K (ABB.
Página 23
DEUTSCH Staubabsaugung (Abb. 5) Reinigung Wenn das Werkzeug längere Zeit im Inneren von WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Gebäuden verwendet wird, muss eine geeignete immer dann Schmutz und Staub Staubabsaugvorrichtung verwendet werden, die den aus dem Hauptgehäuse, wenn sich geltenden Richtlinien in Bezug auf Staubemissionen Schmutz sichtbar in und um die entspricht.
Página 24
DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
Página 25
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN GLI SH JIG SAW DW341/DW343 WARNING: The declared vibration Congratulations! emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DW341/DW343 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs under “technical data”...
Página 28
EN GLI SH Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or cutting edges are less likely to bind and are battery pack, picking up or carrying the easier to control.
EN G LI SH Residual Risks Description (fi g. 1) In spite of the application of the relevant safety WARNING: Never modify the power regulations and the implementation of safety tool or any part of it. Damage or devices, certain residual risks cannot be avoided. personal injury could result.
Página 30
EN GLI SH WARNING: No connection is to be Setting the Pendulum Stroke (fi g. 1) made to the earth terminal. The adjustable pendulum stroke guarantees a perfect cutting stroke for different materials. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Página 31
EN G LI SH To stop the tool in continuous operation, press the WARNING: switch briefly and release it. Always switch off the • Make sure your workpiece is well tool when work is finished and before unplugging. secured. Remove nails, screws and other fasteners that may damage the DW343K blade.
Página 32
EN GLI SH 5. For cutting perfectly round shapes, install the trammel bar and set it to the required radius (fig. 10). Cleaning Sawing Up to a Projecting Edge WARNING: Blow dirt and dust out of (fi g. 1, 11) the main housing with dry air as often as 1.
Página 33
EN G LI SH Separate collection of used products and GUARANTEE packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent WALT is confident of the quality of its environmental pollution and reduces products and offers an outstanding guarantee the demand for raw materials.
ESPAÑOL SIERRA CALADORA DW341/DW343 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa Ha elegido una herramienta D WALT. Años de las principales aplicaciones de la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta. Sin embargo, si se de productos hacen que D...
Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el DW341/DW343 polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las “datos técnicos”...
Página 36
ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS suministro protegido con un dispositivo No fuerce la herramienta eléctrica.
ESPAÑOL 5) SERVICIO – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios para realizar las reparaciones que use que se calientan durante el funcionamiento. sólo piezas de recambio idénticas.
ESPAÑOL d. Soplador de polvo de sierra Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La e. Pestillo de cuchilla puesta en marcha accidental puede f. Protector de dedos causar lesiones. g. Soporte de cuchilla Ajustar y retirar la hoja de la sierra h.
ESPAÑOL Montar el protector del pie anti- • Compruebe que haya espacio suficiente para la hoja por debajo de la arañazos de plástico (Fig. 4) pieza de trabajo. No corte materiales que excedan la profundidad máxima El protector del pie anti-arañazos (l) reduce los de corte de la hoja.
ESPAÑOL Para detener la herramienta, suelte el interruptor. 4. Para realizar un corte en paralelo al borde de su pieza de trabajo, instale la hendidura paralela y Para interrumpir la herramienta durante el dirija su sierra caladora a lo largo de la pieza de funcionamiento continuo, pulse brevemente el trabajo tal y como se indica en la figura 9.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para disminuir Consulte a su proveedor si desea información más el riesgo de lesiones, apague detallada sobre los accesorios apropiados. la máquina y desconéctala del Esto incluye: suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y – DE3241 Guía paralela antes de hacer ajustes, cambios –...
Página 42
Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
Ces éléments peuvent augmenter considérablement Fiche technique le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. DW341 DW343 Tension Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Type en compte les heures où l’outil est mis Puissance consommée...
étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un DW341/DW343 outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l’appareil. WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe «...
Página 45
FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
FRANÇAIS • Laisser le moteur s’immobiliser Contenu de l’emballage complètement avant de retirer la lame de Ce carton comprend : la fente (crée par la coupe). Une lame en 1 Scie sauteuse mouvement peut toucher l’ouvrage et se casser, causer des dégâts à l’ouvrage ou une perte de 1 Clé...
FRANÇAIS Sécurité électrique 2. Insérez la lame dans le porte-lame (g) en guidant l’arrière de la lame dans la fente du Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner galet-guide (h). sur une tension unique. Vérifier systématiquement 3. Relâchez le verrou de lame (e). que la tension du secteur correspond bien à...
FRANÇAIS 1. Placez le bouclier d’aspiration de poussière (14) Le sabot doit rester bien à plat sur entre la protection digitale (6) afin l’ouvrage. Guider le cordon de sorte de l’enclencher. qu’il ne se trouve pas sur la ligne de coupe de l’outil.
Página 49
FRANÇAIS Réglage électronique de la vitesse Sciage jusqu’à une arête vive de sciage (fi g. 6, 7) (fi g. 1, 11) 1. À l’aide d’une lame conventionnelle, coupez DW341K (FIG. 6) jusqu’à l’arête vive. La vitesse de sciage varie selon la pression exercée 2.
FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air En fin de durée de vie ou d’utilité de votre comprimé chaque fois que les orifices produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures d’aération semblent s’encrasser.
Página 51
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO SEGHETTO ALTERNATIVO DW341/DW343 Congratulazioni! AVVERTENZA: Il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di applicazioni principali dell’apparato. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato...
Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DW341/DW343 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici” sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
Página 54
ITALIANO elettrico quando si è stanchi o sotto Staccare la spina dall’alimentazione l’effetto di droghe, alcool o medicinali. elettrica e/o il blocco batteria Un solo attimo di distrazione durante l’uso di dell’apparato elettrico prima di effettuare tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni qualsiasi tipo di regolazione, prima personali di cambiare gli accessori o di riporlo.
ITALIANO • Lasciare che il motore si arresti Contenuto della confezione completamente prima di rimuovere la lama La confezione contiene: dalla tacca (la fessura creata dal taglio). 1 Seghetto alternativo Una lama in movimento potrebbe urtare contro il pezzo provocando la rottura della lama, danni 1 Chiave a stella al pezzo da lavorare o perdite di controllo e 1 Manuale di istruzioni...
ITALIANO Sicurezza elettrica 2. Inserire la lama nel portalama (g) guidando il bordo posteriore della lama nella scanalatura del Il motore elettrico è stato progettato per essere rullo di guida (h). alimentato con un solo livello di tensione. Verificare 3. Rilasciare il fermo della lama (e). sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione della targhetta.
Página 57
ITALIANO Aspirazione polveri (fi g. 5) • Per ottenere i migliori risultati, fate avanzare l’apparato elettrico in Il bocchettone di aspirazione (m), unitamente alla maniera costante e regolare sul pezzo copertura protettiva per aspirazione polveri (n), aiuta in lavorazione. Non esercitare pressioni ad eliminare la polvere dalla superficie del pezzo in laterali sulla lama.
Página 58
ITALIANO Regolazione elettronica della Segare fi no ad un bordo sporgente velocità di taglio (fi g. 6, 7) (fi g. 1, 11) 1. Utilizzando una lama convenzionale, tagliare fino DW341K (FIG. 6) al bordo sporgente. La velocità di taglio varia in base alla pressione esercitata sull’interruttore acceso/spento (a).
ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali Pulizia rifiuti domestici. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non appena vi sia sporco visibile non è...
Página 60
ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS DECOUPEERZAAG DW341/DW343 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie-emissieniveau geldt voor U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. de hoofdtoepassingen van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gereedschap. Als het gereedschap en innovatie maken D WALT tot een van de...
Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW341/DW343 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
Página 63
NEDERLANDS gebruik buitenshuis. Het gebruik van een dat deze correct worden aangesloten verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, en gebruikt. Het gebruik van een vermindert het risico op een elektrische stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde schok. gevaren verminderen. Als het gebruik van een elektrisch 4) GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH gereedschap op een vochtige locatie GEREEDSCHAP...
NEDERLANDS 5) SERVICE – Gehoorbeschadiging. Zorg dat u gereedschap wordt – Risico van persoonlijk letsel door rondvliegende onderhouden door een erkende deeltjes. reparateur die uitsluitend identieke – Risico van brandwonden omdat accessoires vervangende onderdelen gebruikt. Dit tijdens het gebruik heet worden. zorgt ervoor dat de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeerd.
Página 65
NEDERLANDS c. Kiezer snelheidsregeling hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan d. Zaagselblazer letsel veroorzaken. e. Zaagbladgrendel Het zaagblad plaatsen en f. Vingerbescherming verwijderen (afb. 2) g. Zaagbladhouder h. Geleidingsroller Met het sleutelvrije zaagbladwisselsysteem kunt u snel en gemakkelijk zaagbladen wisselen.
Página 66
NEDERLANDS De kunststof anti-kras • Controleer dat er voldoende ruimte is voor het zaagblad onder het werkstuk. schoenafdekking monteren (afb. 4) Zaag geen materialen die dikker zijn dan de maximale zaagdiepte van het De anti-kras schoenafdekking (l) vermindert zaagblad. beschadiging van het oppervlak van (kwetsbare) werkstukken.
Página 67
NEDERLANDS Om het gereedschap te stoppen, laat u de 4. U kunt parallel aan de rand van het werkstuk schakelaar los. zagen wanneer u een parallelle langsgeleiding plaatst en uw decoupeerzaag langs het U kunt het gereedschap dat ononderbroken werkt, werkstuk leidt, zoals in afbeelding 9 wordt laten stoppen door kort op de schakelaar te drukken getoond.
Página 68
NEDERLANDS verwijdert, voordat u instellingen Deze omvatten: aanpast of wijzigt, of als u – DE3241 Parallelle langsgeleiding reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie – DE3242 Cirkelgeleider staat. Het onbedoeld opstarten kan – DT2048 Fijngetand zaagblad letsel veroorzaken.
Página 69
NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
Página 70
NORSK STIKKSAG DW341/DW343 Gratulerer! eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippene avvike. Dette kan Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, øke eksponeringsnivået betydelig for grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT hele arbeidsperioden. til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere En vurdering av nivået for...
2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DW341/DW343 på noen måte. Ikke bruk adaptere med WALT erklærer at de produktene som er jordede elektriske verktøy. Umodifiserte beskrevet under ”tekniske data”...
Página 72
NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før du Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel osv., i samsvar med disse instruksjonene som er festet til en roterende del av det og ta i betraktning arbeidsforholdene og elektriske verktøyet kan føre til personskade. det arbeidet som skal utføres.
NORSK – Fare for personskade ved langvarig bruk. j. Pendelslag-velger Merking på verktøyet BRUKSOMRÅDE Stikksagen er designet for profesjonell saging av tre, Følgende piktogrammer vises på verktøyet: stål, aluminium, plast og keramiske materialer.. SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved Les instruksjonshåndboken før bruk.
Página 74
NORSK 4. For å fjerne sagbladet, trekk bladlåsen helt ADVARSEL: Bruk ikke et støvavsug tilbake og dra bladet ut av holderen. uten ordentlig gnistbeskyttelse ved saging av metall. Stille inn skråvinkelen (fi g. 3) BRUK Den justerbare skoen (i) muliggjør kapping av venstre og høyre skråvinkler opp til 45°.
NORSK ADVARSEL: For å redusere faren for ADVARSEL: Etter bruk av personskade, skal man ALLTID holde verktøyet over lengre tid på lave godt fast, for å være forberedt på en hastighetsinnstillinger, kjør det i ca. plutselig reaksjon. 3 minutter på maksimum ubelastet Riktig stilling for hendene er å...
Página 76
NORSK VEDLIKEHOLD For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å WALT brukes sammen med dette virke over en lang tidsperiode med et minimum produktet. av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift Ta kontakt med din forhandler for ytterligere avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og informasjon om egnet ekstrautstyr.
Página 77
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
PORTUGUÊS SERRA DE VAIVÉM DW341/DW343 O nível de emissão de vibrações indicado nesta Parabéns! ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos com um teste padrão estabelecido pela norma anos de experiência, um desenvolvimento EN 60745 e poderá...
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. DW341/DW343 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por WALT declara que os produtos descritos em exemplo, na presença de líquidos, gases...
Página 80
PORTUGUÊS Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no Se forem fornecidos acessórios para a exterior, use uma extensão adequada ligação de equipamentos de extracção para utilização ao ar livre. A utilização de e recolha de partículas, certifique-se um cabo adequado para uso ao ar livre de que estes são ligados e utilizados reduz o risco de choque eléctrico.
PORTUGUÊS Utilize a ferramenta eléctrica, os Riscos residuais acessórios, as brocas, etc., de acordo Apesar da aplicação dos regulamentos de com estas instruções, tendo em conta segurança relevantes e da implementação de as condições de trabalho e a tarefa a dispositivos de segurança, alguns riscos residuais ser efectuada.
PORTUGUÊS Descrição (fi g. 1) Utilizar uma extensão ATENÇÃO: nunca modifique a Se for necessário utilizar uma extensão, use uma ferramenta eléctrica nem qualquer um extensão aprovada com 3 núcleos, adequada dos seus componentes. Tal poderia para a potência de alimentação desta ferramenta resultar em danos ou ferimentos.
PORTUGUÊS Regular o curso de trabalho (fi g. 1) FUNCIONAMENTO O curso de trabalho ajustável garante um curso de Instruções de utilização corte perfeito para os diferentes materiais. ATENÇÃO: cumpra sempre as Faça deslizar o selector (j) para a posição instruções de segurança e os pretendida, tendo como base a tabela indicada regulamentos aplicáveis.
PORTUGUÊS Posição correcta das mãos (fi g. 1, 8) DW343K (FIG. 7) O botão de controlo de velocidade (c) pode ser ATENÇÃO: para reduzir o risco de utilizado para a regulação antecipada da gama de ferimentos graves, utilize SEMPRE velocidades pretendida. a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada na Rode o botão electrónico de controlo de velocidade...
PORTUGUÊS Extracção de serradura (fi g. 5) Limpeza Se utilizar a ferramenta em interiores durante ATENÇÃO: retire os detritos e as períodos prolongados, utilize um extractor de partículas da caixa da unidade com ar serradura adequado, concebido de acordo com as comprimido seco sempre que houver directivas aplicáveis, respeitantes à...
PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
Página 87
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
SUOMI PISTOSAHA DW341/DW343 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien käyttötarkoitukseen. Jos työkalua kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita siihen on kiinnitetty erilaisia lisävarusteita ammattilaisille.
Página 89
KONEDIREKTIIVI Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. DW341/DW343 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Página 90
SUOMI Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, ennen sähkötyökalun käynnistämistä. kuten poranteriä, näiden ohjeiden Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja säätöavain tai väännin voi aiheuttaa tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua henkilövahingon. käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi syntyä...
Página 91
SUOMI Työkalun merkinnät KÄYTTÖTARKOITUS Pistosaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: teräksen, alumiinin, muovin ja keraamisten materiaalien leikkaamiseen. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Nämä pistosahat ovat ammattimaisia sähkötyökaluja. PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.
Página 92
SUOMI Viistekulman asettaminen (kuva 3) VAROITUS: Älä käytä purunpoistojärjestelmää metallia Säädettävä sahausjalka (i) mahdollistaa oikea- sahattaessa ilman asianmukaista ja vasenkätisten viistekulmien sahaamisen 45 kipinäsuojaa. asteeseen saakka. Viistokulman asteikolla on valmiiksi asetetut asennot välillä 0° ja 45°. TOIMINTA 1. Löysää ruuvit (k) kiintoavaimella. Käyttöohjeet 2.
Página 93
SUOMI Käsien oikea asento (kuvat 1, 8) Käännä elektronista nopeudensäädön valitsinta vaaditulle tasolle. Vaadittu asetus riippuu materiaalin VAROITUS: Voit vähentää vakavan paksuudesta ja tyypistä. henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet Käytä korkeita nopeuksia pehmeiden materiaalien AINA oikeassa asennossa. kuten puun sahaamiseen. Käytä alhaisia nopeuksia VAROITUS: Voit vähentää...
Página 94
SUOMI Metallin sahaaminen Lisävarusteet 1. Asenna sopiva sahanterä. VAROITUS: Muita kuin D WALT- lisävarusteita ei ole testattu tämän 2. Jatka yllä kuvatulla tavalla. työkalun kanssa, joten niiden VAROITUS: Käytä jäähdytysainetta käyttäminen voi olla vaarallista. (leikkuuöljy), jotta estät sahanterän tai Käytä tämän laitteen kanssa vain työkappaleen ylikuumenemisen.
Página 95
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
SVENSKA STICKSÅG DW341/DW343 Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, huvudsakliga användning. Om grundlig produktutveckling och innovation gör verktyget emellertid används för andra WALT till en av de pålitligaste partnerna för tillämpningar, med andra tillbehör,...
Página 97
Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DW341/DW343 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
Página 98
SVENSKA dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor, eventuella förhållanden som kan komma skyddshjälm eller hörselskydd som att påverka elverktygets funktion. Om används för lämpliga förhållanden minskar det är skadat, se till att elverktyget blir personskador. reparerat före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska Förebygg oavsiktlig igångsättning.
SVENSKA Dolda risker Beskrivning (fi g. 1) Trots tillämpning av de relevanta VARNING: Modifiera aldrig elverktyget säkerhetsbestämmelserna och användning av eller någon del av det. Skada eller säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte personskada skulle kunna uppstå. undvikas. De är: a.
Página 100
SVENSKA HOPMONTERING OCH JUSTERING Montering av plastöverdraget på foten mot repor (fi g. 4) VARNING: För att minska risken för personskada, stäng av enheten Fotöverdraget mot repor (l) reducerar ytskadan hos och koppla bort maskinen från (känsliga) arbetsstycken. strömkällan innan du installerar och Klicka fast överdraget på...
SVENSKA • Använd aldrig verktyget för att såga Inställning av den elektroniska rör. såghastigheten (fi g. 6, 7) • Kör aldrig verktyget utan sågblad. DW341K (FIG. 6) • För optimalt resultat, för maskinen Såghastigheten varierar med hur långt du trycker in med lugna, jämna rörelser över strömbrytaren (a).
SVENSKA VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga Dammutsugning (fi g. 5) de material som används i dessa delar. Om verktyget används inomhus under längre Använd en trasa som bara är fuktad perioder måste det kopplas till en lämplig med vatten och mild tvål.
Página 103
SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt reparationsombud, som kommer att tillvarata den å dina vägnar. Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för D...
Página 104
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
TÜRKÇE DEKUPAJ TESTERE DW341/DW343 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT kullanılabilir.
Página 106
MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DW341/DW343 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11 c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken normlarına uygun olarak tasarlandığını...
Página 107
TÜRKÇE 3) KİŞİSEL GÜVENLİK b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. yorgunken veya ilaç...
TÜRKÇE Ambalaj İçeriği parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına yol açabilir. Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: • Bıçağı kesimden (kesme işleminin yarattığı 1 Dekupaj testere yuva) çıkarmadan önce motorun tamamen durmasını bekleyin. Hareketli bir bıçak 1 Yıldız anahtar iş parçasına çarparak bıçak kırılmasına, 1 Kullanım kılavuzu iş...
Página 109
TÜRKÇE Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu 4. Testere bıçağını çıkarmak için, bıçak alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken mandalını tamamen geriye doğru çekin ve nezaret edilmelidir. bıçağı çekerek tutucudan çıkarın. Elektrik emniyeti Kesme Açısını Ayarlama (şekil 3) Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için tasarlanmıştır.
TÜRKÇE 1. Toz çıkartma örtüsünü (n) parmak şekilde yönlendirin. Eğriler, daireler mahfazasının (f) arasına yerine kilitleninceye veya diğer yuvarlak şekilleri keserken dek yerleştirin. aleti hafifçe ileriye doğru itin. • Testere bıçağını iş parçasından 2. Toz çıkartma adaptörünü (m) alete gösterildiği çıkarmadan önce aletin tamamen gibi ayarlayın.
Página 111
TÜRKÇE yükseldikçe, kesme hızı da artar. Gerekli ayar 2. Düz bir kesme bıçağı kullanarak bitirme malzeme kalınlığı ve türüne bağlıdır. işlemini yapın. Yüksek kesme hızlarını ahşap gibi yumuşak malzemeler için kullanın. Metal için düşük hızları kullanın. DW343K (ŞEKIL 7) Toz Emme (şekil 5) Hız kontrol kadranı...
TÜRKÇE ana gövdeden uzaklaştırın. Bu kullanılması çevre kirliliğinin işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz önlenmesine yardımcı olur ve ham koruması ve onaylı toz maskesi takın. madde ihtiyacını azaltır. UYARI: Aletin metalik olmayan Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden parçalarını temizlemek için asla çözücü toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması...
Página 113
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΕΓΑ DW341/DW343 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η αναφέρεται στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να...
Página 115
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία DW341/DW343 ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία...
Página 116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες ειδικές οδηγίες ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα ασφαλείας για σέγες μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο • Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία από τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν λειτουργία. εκτελείτε μια εργασία όπου το εργαλείο δ) Αποθηκεύετε...
Página 118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ προσωπικός τραυματισμός. θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. a. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω (on/off) παρατεταμένης χρήσης. b. Κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο c. Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας d. Φυσητήρας πριονιδιού Επάνω...
Página 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να 3. Γείρετε το πέδιλο κα ρυθμίστε την επιθυμητή ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. φαλτσογωνιά με χρήση της κλίμακας. 4. Σφίξτε τις βίδες. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Ρύθμιση της διαδρομής ταλάντωσης (εικ. 1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε...
Página 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρησιμοποιείτε πάντα μια συσκευή ευθεία με το εργαλείο. Όταν κόβετε εξαγωγής σχεδιασμένη σύμφωνα με τις καμπύλες, κύκλους ή άλλα στρογγυλά σχήματα, προωθείτε το εργαλείο ισχύουσες οδηγίες σχετικά με εκπομπές απαλά. σκόνης. • Περιμένετε έως ότου το εργαλείο έχει έρθει σε πλήρη ακινησία πριν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Página 121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κοπή σε ξύλο με χρήση οπής- ενεργοποίησης/απενεργοποίησης προς τα πίσω. Πάντα απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν πιλότου τελειώσει η εργασία και πριν το αποσυνδέσετε 1. Αν χρειάζεται, σχεδιάστε μια γραμμή κοπής. από την πρίζα. 2. Διατρήστε μια οπή (διαμ. τουλάχ. 12 mm) και Ρύθμιση...
Página 122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα τραυματισμού, απενεργοποιείτε το σύστημα και αποσυνδέετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το μηχάνημα από την τροφοδοσία προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί πριν από την τοποθέτηση ή άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά αφαίρεση παρελκόμενων, πριν τη που διατίθενται από την D WALT, η...
Página 123
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. Μπορείτε...
Página 124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Página 128
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...