Specifications ........14 Charging the clipper ......10 Caution for AC Mains Lead ....14 Using the clipper .......10 Care............. 11 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Página 4
Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 5
• The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►Power supply damage to property, always observe the following safety precautions. Do not connect or disconnect the power plug to a Explanation of symbols household outlet with a wet hand.
Página 7
►Preventing accidents WARNING Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. Regularly clean the power plug and the charging - Putting the blade, and/or oil container in the mouth may plug to prevent dust from accumulating. cause accidents and injury.
Página 8
►Disposal of the rechargeable battery CAUTION DANGER ►Note the following precautions Do not allow metal objects or trash to adhere to the The rechargeable battery is exclusively for use with power plug or the charging plug. this clipper. Do not use the battery with other - Doing so may cause electric shock or fire due to a short products.
Parts identification WARNING If the battery fluid leaks out, take the following procedures. Do not touch the battery with your bare hands. - The battery fluid may cause blindness if it comes in contact with your eyes. Do not rub your eyes.
• You can charge the battery before it is completely discharged. Charging the clipper However, it is recommended to charge when the battery is completely discharged. The battery life depends strongly on • Make sure that the clipper is turned off. factors such as how it is used and stored.
► Using the design blade ER-GP22 Cleaning The design blade enables to produce the • Clean the clipper and the blade after each use. illustrated hair design. (If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness will worsen.) •...
Página 12
Lubrication Cleaning the AC adaptor • Apply the oil to the clipper before and after each use. Use the cleaning brush to clean hair trimmings and dust in the charging plug, the comb attachment shelves or in the hole on the Apply a drop of the oil to each indicated point.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the appliance or a service centre authorised by Panasonic for repair. For environmental protection and recycling of materials This clipper contains a Nickel‑Metal Hydride battery.
Specifications Caution for AC Mains Lead For your safety, please read the following text carefully. Power source See the name plate on the AC adaptor. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for Motor voltage your safety and convenience. 1.2 V A 3‑ampere fuse is fitted in this plug.
Página 15
Disposal of Old Equipment and Batteries How to replace the fuse Only for European Union and countries with recycling The location of the fuse differ according to the type of AC mains systems plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the instructions below.
Página 17
Technische Daten ........28 Benutzen der Haarschneidemaschine..24 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres...
Página 18
Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
Página 19
• Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
WARNUNG Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und ► Stromversorgung Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Nicht den Netzstecker mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder von ihr abziehen. Erklärung der Symbole - Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Página 21
WARNUNG Nicht verändern oder reparieren. - Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Trennen Sie immer den Netzstecker von der Steckdose, Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten wenn Sie ihn reinigen. Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.). - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es kommen.
Página 22
VORSICHT Halten Sie nicht das Netzkabel, sondern den Netzstecker fest, wenn Sie ihn von der Steckdose trennen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen ► Schützen der Haut kommen. Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. ► Entsorgung des Akkus Verwenden Sie die Haarschneidemaschine ausschließlich zum Schneiden von Haaren.
WARNUNG Bezeichnung der Bauteile Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an. - Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
• Sie können den Akku aufladen, bevor er vollständig entladen ist. Es wird Aufladen des Haarschneidemaschine jedoch empfohlen, ihn aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist. Die Lebensdauer des Akkus hängt stark von einigen Faktoren ab, zum • Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist. Beispiel wie das Gerät verwendet und aufbewahrt wird.
Reinigung ► Verwendung des Design-Schermessers ER-GP22 Das Design-Schermesser ermöglicht es, Haarmuster, wie dargestellt o.ä., anzufertigen. • Reinigen Sie die Haarschneidemaschine und die Klinge nach jedem Gebrauch. (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und die Schärfe geringer.) •...
Página 26
Sie können Ihre Kammaufsätze in den - Kürzere Betriebszeit. Kammaufsatzfächern aufbewahren. - Lauterer Ton. Ölen des Design-Schermessers ER-GP22 Ölen Sie dieses Schermesser, wie abgebildet. ► Ersatzteile Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter erhältlich sind Klingen WER9352 Ersatzteile für ER-GP21/ER-GP22 Design-Scherblatt WER-9P10...
Lassen Sie den Akku durch einen autorisierten Kundendienst austauschen. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. ...
Umweltschutz und Recycling Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten) Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Diese Haarschneidemaschine enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku. Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer offiziell anerkannten Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Página 29
39 Recharge de la tondeuse ......36 Caractéristiques ........40 Utilisation de la tondeuse ......36 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Página 30
Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
Página 31
• Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de ► Alimentation électrique dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ne pas brancher la fiche d’alimentation à une prise Explication des symboles secteur ou la débrancher avec les mains humides.
Página 33
AVERTISSEMENT Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise Contacter un centre de service agréé pour les réparations secteur lors du nettoyage. (remplacement de la batterie, etc.).
Página 34
► Mise au rebut de la batterie rechargeable ATTENTION DANGER Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec - Sinon, ceci pourrait blesser la peau. cette tondeuse. Ne pas utiliser la batterie avec un ►...
AVERTISSEMENT Identification des composants Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues. - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux.
• Vous pouvez recharger la batterie avant qu’elle ne soit complètement Recharge de la tondeuse déchargée. Toutefois, il est recommandé de recharger l’appareil lorsque la batterie est complètement déchargée. La durée de vie de la batterie • S’assurer que la tondeuse est hors tension. dépend fortement de facteurs tels le mode d’utilisation et de rangement.
Nettoyage ► Utilisation de la lame de style ER-GP22 La lame de style permet des coupes de cheveux stylisées comme illustré. • Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation. (Faute de nettoyage, le déplacement deviendra difficile et l’appareil sera de moins en moins précis.) •...
Lubrifiez la lame de style comme illustré. ► Pièces de remplacement Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans votre centre de services après-vente Lame WER9352 Pièces de remplacement pour ER-GP21/ER-GP22 Lame de style WER-9P10...
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation. Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Cette tondeuse contient une batterie rechargeable au Nickel-Métal Hydride.
Caractéristiques Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Tension du moteur 1,2 V Temps de chargement Env. 8 heures L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Apposé...
Página 41
..........51 Caricamento del tagliacapelli ....48 Caratteristiche .......... 52 Uso del tagliacapelli ......... 48 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Página 42
Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
Página 43
• Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni ► Alimentazione a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Non collegare o scollegare la spina di alimentazione ad Spiegazione dei simboli una presa domestica con le mani bagnate. - Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Página 45
AVVERTENZA ► Prevenzione di incidenti Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino. Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina di - Si raccomanda di non mettere in bocca la lama e/o il contenitore ricarica per evitare l’accumulo di polvere.
Página 46
ATTENZIONE AVVERTENZA Non avvolgere il cavo attorno all’adattatore CA quando si Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a ripone l’apparecchio. portata di mano di bambini e neonati. - Così facendo si potrebbe rompere il filo all’interno del cavo e si - Se ingerita accidentalmente, la batteria può...
Uso previsto Identificazione dei componenti • Questo tagliacapelli è stato progettato per utilizzo professionale. Può essere azionato a batteria ricaricabile. • Prima e dopo ogni utilizzo, applicare olio nei punti segnati. (Far riferimento alla pagina 50.) La mancata applicazione di olio potrebbe causare i problemi seguenti.
• È possibile caricare la batteria prima che sia completamente scarica. Caricamento del tagliacapelli Tuttavia, si raccomanda di caricare quando la batteria è completamente scarica. La durata della batteria dipende prevalentemente da fattori • Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento. quali le modalità...
Pulizia ► Uso della lama design ER-GP22 La lama design permette di creare una capigliatura secondo il design illustrato. • Pulire il tagliacapelli e la lama dopo ogni utilizzo. (Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità di taglio sarà...
Página 50
Lubrificazione della lama design ER-GP22 Lubrificare la lama design come illustrato. ► Parti di ricambio Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione Lama WER9352 Parti di ricambio per ER-GP21/ER-GP22 Lama design WER-9P10...
è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Questo tagliacapelli contiene una batteria all’idruro di nickel metallico.
Caratteristiche Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. alimentazione Tensione motore 1,2 V Tempo di carica Circa 8 ore Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Página 53
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen..........63 De trimmer opladen ........60 Specificaties..........64 De trimmer gebruiken ......60 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Página 54
Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
Página 55
• Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven.
WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, ► Stroomvoorziening elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er Verklaring van de symbolen niet uit met een natte hand. - Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Página 57
WAARSCHUWING Niet wijzigen of repareren. - Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met apparaat reinigt. een erkende reparateur. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
Página 58
► De oplaadbare batterij inleveren OPGELET GEVAAR Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is. De oplaadbare batterij kan uitsluitend met deze trimmer worden - Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken. gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere producten. ►...
WAARSCHUWING Benaming van de onderdelen Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand. - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen. Wrijf niet in uw ogen.
• U kunt de batterij opladen voordat ze volledig ontladen is. Maar het is De trimmer opladen aanbevolen om op te laden wanneer de batterij volledig ontladen is. De levensduur van de batterij is sterk afhankelijk van factoren zoals hoe ze •...
Reiniging ► Gebruik van het ontwerpmesje ER-GP22 Met het ontwerpmesje kan het geïllustreerde haarontwerp worden gemaakt. • Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik. (Indien niet gereinigd, wordt de beweging moeilijk en verslechtert de scherpte.) • Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld. 1.
Kamopzetstukken opslaan Smeren van het ontwerpmesje ER-GP22 U kunt uw kamopzetstukken in de kamhouders Smeer het ontwerpmesje zoals opslaan. wordt afgebeeld. ► Vervangende onderdelen Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum Mesje WER9352 Vervangende onderdelen voor ER-GP21/ER-GP22 Ontwerpmesje WER-9P10...
Laat de batterij van de trimmer vervangen door een erkend service center. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. ...
Specificaties Voedingsbron Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Motorspanning 1,2 V Oplaadtijd Ongeveer 8 uur Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
Página 65
75 Carga del recortador ........ 72 Especificaciones ........76 Uso del recortador........72 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Página 66
Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
Página 67
• El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo.
ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el ► Alimentación fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
ADVERTENCIA No lo modifique ni lo repare. - De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para de la toma de corriente al limpiar el aparato. su reparación (cambio de batería, etc.).
Página 70
PRECAUCIÓN Desconecte la clavija del cable de alimentación sujetándola en lugar del cable. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. ► Proteger la piel ► Eliminación de la batería recargable No empuje la cuchilla contra la piel. No utilice el cortapelos para otro fin que no sea el corte PELIGRO de pelos.
ADVERTENCIA Identificación de las piezas Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, siga los procedimientos que se indican a continuación. No toque la batería con las manos desnudas. - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos.
• Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada. Carga del recortador Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente descargada. La duración de la batería depende mucho de factores tales • Asegúrese de que el recortador esté apagado. como la forma de uso y el almacenamiento.
Limpieza ► Utilización de la cuchilla de diseño ER-GP22 Las cuchillas de diseño permiten producir un diseño capilar mostrado. • Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso. (Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el afilado). •...
Lubricar de la cuchilla de diseño según se muestra. ► Piezas de repuesto Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el Centro de Servicio Cuchilla WER9352 Partes de repuesto para el modelo ER-GP21/ER-GP22 Cuchilla de diseño WER-9P10...
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel.
Especificaciones Anote el número de placa que se encuentra en Fuente de energía el adaptador de CA. Voltaje del motor 1,2 V Tiempo de carga Aprox. 8 horas Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías...
Página 77
Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri ....... 87 Opladning af klipperen ......84 Specifikationer .......... 88 Brug af klipperen ........84 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Página 78
Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
Página 79
• Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet.
ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, ► Strømforsyning brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Strømstikket må aldrig sættes i stikkontakten eller tages Symbolforklaring ud med våde hænder. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet Apparatet og AC-adapteren må...
Página 81
ADVARSEL ► Forhindring af ulykker Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. Rengør strømstikket og opladerstikket regelmæssigt for - Det kan forårsage ulykker og tilskadekomst, hvis bladet og/eller at forhindre støvansamling. oliebeholderen puttes ind i munden. - Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl Hvis olien indtages ved et uheld, må...
Página 82
FORSIGTIG ADVARSEL Ledningen må ikke vikles rundt om AC-adapteren ved Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det ikke opbevaring. opbevares inden for for børn og spædbørns rækkevidde. - Dette kan forårsage, at ledningstråden afbryder ved belastning, - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et uheld. og kan resultere i brand som følge af kortslutning.
Tilsigtet brug Identifikation af dele • Denne klipper er beregnet til professionel trimning af hår. Den kan anvendes med et genopladeligt batteri. • Inden og efter brug skal du hver gang påføre olie på de markerede ...
Opladning af klipperen Brug af klipperen • Sørg for, at klipperen er slukket. • Sørg for, at klipperen er slukket. • Apparatet fungerer muligvis ikke i omgivelsestemperaturer på 0 °C eller lavere. Placer klipperen på AC-adapteren. Vælg de trimmehøjder, som er indikeret på indersiden og siden af tilbehøret.
Rensning ► Brug af specialbladet ER-GP22 Specialbladet gør det muligt at lave det illustrerede hårdesign. • Rens klipperen og bladet efter hver anvendelse. (Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen blive dårlig, og skarpheden vil forværres.) • Sørg for, at klipperen er slukket. 1.
Página 86
Opbevaring af kamtilbehør - Højere lyd. Du kan opbevare dit kamtilbehør i pladsen til Smøring af specialbladet ER-GP22 tilbehør. Smør specialbladet som illustreret. ► Reservedele Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter Blad WER9352 Reservedele til ER-GP21/ER-GP22 Specialblad WER-9P10...
Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation. For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer Denne klipper indeholder et nikkel-metalhybridbatteri. Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en officielt udvalgt...
Specifikationer Strømforsyning Se navnepladen på AC-adaptoren. Motorspænding 1,2 V Opladningstid Ca. 8 timer Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må...
Página 89
Identificação das peças ......95 Remoção da bateria recarregável incorporada ..........99 Carregamento do aparador ..... 96 Especificações........100 Usar o aparador ........96 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
Página 90
Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
Página 91
• O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está indicada junto do símbolo.
ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e ► Alimentação elétrica danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica com as mãos molhadas. Explicação dos símbolos - Caso contrário, poderá...
Página 93
ADVERTÊNCIA Não modifique nem repare o aparelho pelos seus próprios meios. - Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha de ferimentos. carregamento para impedir a acumulação de pó. Contacte um centro de assistência autorizado para reparar o - Se não o fizer, poderá...
Página 94
► Eliminação da bateria recarregável CUIDADO PERIGO ► Proteção da pele Não prima a lâmina contra a pele. A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com Não use o aparador para nenhum efeito para além de aparar. este aparador. Não use a bateria com outros aparelhos. Não aplique as lâminas diretamente sobre as orelhas ou pele Não carregue a bateria depois de esta ter sido retirada do áspera (como, por exemplo, inchaços, ferimentos ou manchas).
ADVERTÊNCIA Identificação das peças Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, tome as medidas indicadas a seguir. Não toque na bateria com as mãos desprotegidas. - O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em contacto com os olhos.
• Pode carregar a bateria antes de estar completamente descarregada. Carregamento do aparador No entanto, é recomendável carregar quando a bateria estiver completamente descarregada. A vida útil da bateria depende muito de • Certifique-se de que o aparador está desligado. factores como a forma como é...
Limpeza ► Usando a lâmina de desenhos ER-GP22 A lâmina de desenhos permite que se façam desenhos ilustrados no cabelo. • Limpe o aparador e a lâmina após cada utilização. (Se não estiver limpo, o acessório move-se com dificuldade e fica menos afiado.) •...
Lubrificação da lâmina de desenhos ER-GP22 Lubrifique a lâmina de desenhos como ilustrado. ► Peças de reposição É possível obter peças de reposição com o seu representante ou num Centro de Serviço Lâmina WER9352 Peças de reposição para ER-GP21/ER-GP22 Lâmina de desenhos WER-9P10...
Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparador contém uma bateria de hidreto metálico de níquel.
Especificações Fonte de alimentação Veja a placa identificativa no transformador de CA. Voltagem do motor 1,2 V Tempo de carregamento Aprox. 8 horas Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistema de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos significam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias utilizadas não devem ser...
Página 101
Lade opp klipperen ......... 108 Spesifikasjoner ........112 Bruke klipperen ........108 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Página 102
Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
Página 103
• Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet.
ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på ► Strømforsyning eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Ikke koble til/fra støpselet fra stikkontakten med våte hender. Symbolforklaring - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Følgende symboler er brukt for å...
Página 105
ADVARSEL ► Forebygging av ulykker Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn. Ladepluggen og støpselet skal rengjøres med jevne - Å putte bladet og/eller oljebeholderen i munnen kan forårsake mellomrom for å...
Página 106
► Avfallshåndtering av det oppladbare batteriet FORSIKTIG FARE ► Merknader til følgende forebyggende tiltak Ikke tillat at metallgjenstander eller søppel fester seg til Det oppladbare batteriet er kun til bruk med denne støpselet eller ladepluggen. klipperen. Ikke bruk batteriet på andre produkter. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning.
Tiltenkt bruksområde Identifisere deler • Denne klipperen er designet for profesjonell bruk for å klippe hår. Den kan drives med oppladbare batterier. • Påfør olje på de merkede stedene, både før og etter bruk. (Se side 110.) ...
Lade opp klipperen Bruke klipperen • Sørg for at klipperen er avslått. • Sørg for at klipperen er avslått. • Det kan hende at apparatet ikke fungerer i omgivelsestemperaturer på Plasser klipperen på omtrent 0 °C eller lavere. vekselstrømsadapteren. Velg justeringslengder indikert på innsidene og Sett støpselet inn i en stikkontakt.
Página 109
Rengjøring ► Bruke designbladet ER-GP22 Med designbladet kan du lage frisyren som vist på tegningen. • Rengjør klipperen og bladet etter hver bruk. (Ved mangelfullt renhold vil bevegeligheten og skarpheten hemmes.) • Sørg for at klipperen er avslått. 1. Børst av hår fra klipperen og rundt selve bladet.
Página 110
- Kortere driftstid. - Høyere lyd. Oppbevaring av kamtilbehøret Smøre designbladet ER-GP22 Du kan oppbevare kamtilbehøret i kamfestehyllene. Smør designbladet som vist på tegningen. ► Reservedeler Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted Blad WER9352 Reservedeler for ER-GP21/ER-GP22 Designblad WER-9P10...
Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. Miljøvern og gjenbruk av materialer Denne klipperen inneholder et nikkelmetallhybrid-batteri. Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor.
Spesifikasjoner Strømkilde Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Motorspenning 1,2 V Ladetid Omtrent 8 timer Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må...
Página 113
Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet ........... 123 Ladda hårklippningsmaskinen ....120 Specifikationer ........124 Använda hårklippningsmaskinen ..120 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Página 114
Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Página 115
• Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen.
VARNING Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada ► Strömförsörjning på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett Förklaring av symboler vägguttag med fuktiga händer. - Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, Sänk inte ner apparaten och nätadaptern i vatten och personskada och egendomsskada som kan uppstå...
Página 117
VARNING ► Förhindra olyckor Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga barn använda apparaten. Rengör regelbundet strömkontakten och - Om skärblad och/eller oljebehållare kommer in i munnen kan det laddningskontakten för att förhindra att damm ansamlas. orsaka olyckor och personskada. - I annat fall kan det uppstå...
Página 118
► Kassera det laddningsbara batteriet FÖRSIKTIGHET FARA Linda inte strömsladden runt nätadaptern vid förvaring. - Då kan strömsladden gå sönder av belastningen och orsaka Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i brand pga. kortslutning. denna trimsax. Använd inte batteriet med andra produkter. Koppla bort strömkontakten från vägguttaget när den inte Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten.
Avsedd användning Delidentifikation • Denna trimsax är utformad för professionell trimning av hår. Den kan användas med laddningsbart batteri. • Applicera olja på punkterna som markerats, före och efter varje användning. (Se sidan 122.) Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå.
Ladda hårklippningsmaskinen Använda hårklippningsmaskinen • Se till att trimsaxen är avstängd. • Se till att trimsaxen är avstängd. • Apparaten kanske inte fungerar i en omgivningstemperatur på cirka 0 °C Placera trimsaxen i nätadaptern. eller lägre. Välj trimhöjden som markeras på insidorna och Sätt i strömkontakten i ett sidorna av tillbehören.
Página 121
Rengöring ► Använda designskärbladet ER-GP22 Med designskärbladet kan man skapa illustrativa hårdesigner. • Rengör trimsaxen och skärbladet efter varje användning. (Om det inte rengörs leder det till en dålig rörelse och sämre skärpa.) • Se till att trimsaxen är avstängd. 1.
Página 122
- Förkortad drifttid. Förvara kamtillbehör - Högre ljud. Du kan förvara dina kamtillbehör i distanskamshyllor. Smörja designskärbladet ER-GP22 Smörj designskärbladet som visas. ► Utbytbara delar Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter Skärblad WER9352 Utbytbara delar för ER-GP21/ER-GP22 Designskärblad WER-9P10...
Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Miljöskydd och återvinningsbara material Denna hårklippningsmaskin innehåller ett nickelmetall hydridbatteri. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan...
Página 124
Specifikationer Kraftkälla Se AC-adapterns märkplåt. Motorspänning 1,2 V Laddningstid Cirka 8 timmar Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor.
Página 125
Tarkoitettu käyttö ........131 Vianetsintä ..........135 Osat............131 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 135 Hiustenleikkauskoneen lataaminen ..132 Tekniset tiedot ........136 Hiustenleikkauskoneen käyttäminen..132 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Página 126
Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä...
Página 127
• Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia.
VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ► Syöttövirta ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä Kuvakkeiden selitykset pistorasiasta, jos kätesi ovat märät. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, Älä...
Página 129
VAROITUS Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi. - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Puhdista virtapistoke ja latauspistoke säännöllisesti ► Onnettomuuksien ehkäiseminen estääksesi pölyn kerääntymisen. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon - Terän ja/tai öljysäiliön laittaminen suuhun voi aiheuttaa kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
Página 130
► Ladattavan akun hävittäminen HUOMIO VAARA ► Huomioi seuraavat varoitukset Älä anna metalliesineiden tai roskien kiinnittyä Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä virtapistokkeeseen tai latauspistokkeeseen. hiustenleikkauskoneessa. Älä käytä akkua muiden - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tuotteiden kanssa.
Tarkoitettu käyttö Osat • Tämä hiustenleikkauskone on tarkoitettu ammattikäyttöön hiustenleikkauksessa. Sitä voidaan käyttää ladattavalla akulla. • Laita öljyä merkittyihin kohtiin ennen ja jälkeen käytön. (Katso sivu 134.) Öljyn laittamatta jättäminen saattaa aiheuttaa seuraavia ongelmia. - Kotiparturi on tylsynyt.
Hiustenleikkauskoneen lataaminen Hiustenleikkauskoneen käyttäminen • Varmista, että hiustenleikkauskone on kytketty pois päältä. • Varmista, että hiustenleikkauskone on kytketty pois päältä. • Laite ei ehkä toimi, mikäli ympäristön lämpötila on noin 0 °C tai sen alle. Aseta hiustenleikkauskone Valitse leikkauskorkeus lisävarusteiden sisäpuolelle verkkovirtaliittimeen.
Puhdistaminen ► Muotoiluterän käyttäminen ER-GP22 Muotoiluterän avulla voidaan leikata ohessa kuvattu hiusmalli. • Puhdista hiustenleikkauskone ja terä jokaisen käyttökerran jälkeen. (Jos ei puhdisteta, liike heikkenee ja terävyys huononee.) • Varmista, että hiustenleikkauskone on kytketty pois päältä. 1. Harjaa pois kaikki hiukset hiustenleikkauskoneesta ja terän Huolto ympäriltä.
Página 134
- Kotiparturi on tylsynyt. - Lyhentynyt käyttöaika. Kampalisävarusteiden säilytys - Kovempi ääni. Voit säilyttää kampalisävarusteet kampatelineissä. Muotoiluterän voiteleminen ER-GP22 Voitele muotoiluterä kuvan mukaisella tavalla. ► Varaosat Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä Terä WER9352 Varaosat malliin ER-GP21/ER-GP22 Muotoiluterä WER-9P10...
Vianetsintä Sisäänrakennetun akun poisto Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen Ongelma Tehtävä asia hiustenleikkauskoneen hävittämistä. Kunnes ongelmat on ratkaistu, noudata Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli kaikkia seuraavia menettelyjä: maassasi on sellainen. 1. Lataa kotiparturi. Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun hiustenleikkauskonetta poistetaan Kotiparturi on tylsynyt.
Tekniset tiedot Virtalähde Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Moottorin jännite 1,2 V Latausaika Noin 8 tuntia Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä...
Página 137
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora ..........147 Ładowanie maszynki ......144 Dane techniczne ........148 Używanie maszynki ........ 144 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Página 138
Ostrzeżenie • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
Página 139
• Maszynkę przechowywać w suchym stanie. • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz jest wymagany w celu podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej. Oznaczenie typu zasilacza znajduje się obok symbolu.
OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ► Zasilanie elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. Wyjaśnienie użytych symboli - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie wolno zanurzać...
Página 141
OSTRZEŻENIE Nie należy modyfikować ani naprawiać urządzenia. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia Zawsze należy wyjmować wtyczkę zasilania z gniazda naprawy (wymiana akumulatora itp.). elektrycznego podczas czyszczenia urządzenia. Nigdy nie należy demontować...
► Utylizacja akumulatora UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tą - W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. maszynką. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. ►...
Przeznaczenie Opis części • Ta maszynka jest przeznaczona do profesjonalnego przycinania włosów. Może być zasilana z akumulatora. • Przed i po każdym użyciu nałóż olej w zaznaczonych miejscach. (Patrz strona 146.) Pominięcie zastosowania oleju może spowodować poniższe problemy. - Maszynka stępiła się.
Ładowanie maszynki Używanie maszynki • Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona. • Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona. • Urządzenie nie może działać przy temperaturze otoczenia około 0 °C Umieścić maszynkę w zasilaczu. lub niższej. Wybierz wysokość przycinania zgodnie z informacjami Włożyć wtyczkę zasilania do podanymi po bokach i wewnątrz nasadek.
Czyszczenie ► Stosowanie ostrza do wzorów ER-GP22 Ostrze to stosuje się do wycinania wzorów (jak na rysunku). • Czyścić maszynkę i ostrze po każdym użyciu. (Jeśli nie będzie czysta, ruch będzie słabszy i zmniejszy się ostrość.) • Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona. 1.
Página 146
Smarowanie ostrza do wzorów ER-GP22 Smaruj ostrze do wzorów jak pokazano na rysunku. ► Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym Ostrze WER9352 Części zamienne dla ER-GP21/ ER-GP22 Ostrze do wzorów WER-9P10...
Wymienić akumulator w autoryzowanym serwisie. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic. Ochrona środowiska i recykling materiałów Ta maszynka zawiera akumulator niklowo-wodorkowy. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w wyznaczonym punkcie...
Dane techniczne Dotyczy symbolu baterii (symbol poniżej) Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego są spełnione. Napięcie pracy silnika 1,2 V Czas ładowania Około 8 godzin Pozbywanie się...
Página 149
Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 159 Nabíjení zastřihovače ......156 Specifikace ..........160 Jak zastřihovač používat ....... 156 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití.
Página 150
Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem hrát nesmějí.
Página 151
• Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu.
VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru ► Napájení a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Napájecí konektor do zásuvky nezapojujte, ani jej Vysvětlení použitých symbolů neodpojujte, mokrýma rukama. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo Následující...
Página 153
VAROVÁNÍ S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte. - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Napájecí přípojku i napájecí konektor pravidelně čistěte, ► Prevence nehod aby se v nich nehromadil prach. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim - Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku přístroj používat.
Página 154
► Likvidace nabíjecí baterie UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ ► Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní opatření Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto Nedovolte, aby se do napájecí přípojky nebo napájecího zastřihovačem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky. konektoru dostaly kovové předměty nebo smetí. Baterii nenabíjejte po jejím vyjmutí...
Účel použití Identifikace dílů • Zastřihovač je určen k profesionálnímu použití při zastřihování vlasů. Může pracovat na dobíjecí baterie. • Před a po každém použití naneste na označená místa olej. (Viz str. 158.) Pokud olej neaplikujete, může dojít k následujícím problémům. - Zastřihovač...
Nabíjení zastřihovače Jak zastřihovač používat • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. • Přístroj nemusí fungovat při okolní teplotě zhruba 0 °C nebo nižší. Zasuňte zastřihovač do síťového Vyberte výšku zastřihování označenou na vnitřní a adaptéru.
Čištění ► Použití vzorové čepele ER-GP22 Vzorovou čepelí je možné vytvářet vzory ve vlasech, viz obrázek. • Zastřihávač a čepel čistěte po každém použití. (Nebude-li vyčištěný, bude pohyb slabý a čepel se ztupí.) • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. 1.
Página 158
Mazání vzorové čepele ER-GP22 Hřebenové nástavce můžete ukládat na místa Vzorovou čepel namažte dle obrázku. pro hřebenové nástavce. ► Náhradní díly Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního střediska Čepel WER9352 Náhradní díly pro model ER-GP21/ER-GP22 Vzorová čepel WER-9P10...
Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu. Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů Tento zastřihávač obsahuje baterii v provedení NiMH. Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud...
Specifikace Zdroj napájení Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Napětí motoru 1,2 V Doba nabíjení Zhruba 8 hodin Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné...
Página 161
Nabíjanie strihača ........168 Technické údaje ........172 Používanie strihača ........ 168 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
Página 162
Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
Página 163
• Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole.
VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, ► Napájanie požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. Vysvetlenie symbolov - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu.
Página 165
VÝSTRAHA Výrobok neupravujte ani neopravujte. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Počas čistenia vždy odpojte elektrickú zástrčku z O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena elektrickej zásuvky. batérie a pod.). - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
Página 166
► Likvidácia nabíjateľnej batérie UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo nabíjaciu Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto zástrčku prilepili kovové predmety alebo špina. strihacím strojčekom. Batériu nepoužívajte v iných - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým výrobkoch.
Určené použitie Popis jednotlivých častí • Tento strihací strojček je navrhnutý na profesionálne strihanie vlasov. Môže byť prevádzkovaný napájaním nabíjateľnou batériou. • Pred a po každom použití naneste olej na označené miesta. (Pozrite stranu 170.) Opomenutie naniesť...
Nabíjanie strihača Používanie strihača • Strihací strojček vypnite. • Strihací strojček vypnite. • Prístroj nemusí pri teplote približne 0 °C a menej fungovať. Strihací strojček vložte na Zvoľte výšku strihu vyznačenú na vnútornej a bočnej adaptér na striedavý prúd. časti nástavcov. Elektrickú...
Čistenie ► Používanie tvarovacej čepele ER-GP22 Tvarovacia čepeľ umožňuje vykonávať zostrih tvaru podľa obrázka. • Strihací strojček a čepeľ vyčisťte po každom použití. (Ak ho neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa zhorší.) • Strihací strojček vypnite. 1. Kefkou odstráňte akékoľvek vlasy zo strihača a z okolia čepele.
Página 170
Hrebeňové nástavce môžete uložiť do priehradiek Mazanie tvarovacej čepele ER-GP22 na odkladanie hrebeňových nástavcov. Tvarovaciu čepeľ namažte podľa obrázka. ► Náhradné diely Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku Čepeľ WER9352 Náhradné diely pre ER-GP21/ER-GP22 Tvarovacia čepeľ WER-9P10...
Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu Tento strihač obsahuje nikel-kovovo hydridovú batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom...
Technické údaje Zdroj napájania Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. Napätie motora 1,2 V Čas nabíjania Približne 8 hodín Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú...
Página 173
..........183 A hajnyíró feltöltése ....... 180 Műszaki adatok ........184 A hajnyíró használata ......180 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Página 174
Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
Página 175
• Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve.
FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő ► Áramellátás károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. A szimbólumok jelentése - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
Página 177
FIGYELEM ► Balesetek megelőzése Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen - A vágókés és/vagy az olajtartály szájba helyezése balesetet és tisztítsa meg a csatlakozódugót és a töltődugót. sérülést okozhat.
Página 178
► Az akkumulátor ártalmatlanítása VIGYÁZAT VESZÉLY Ne tekerje a vezetéket a hálózati adapter köré tárolás előtt. - Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár Az akkumulátor kizárólag ehhez a hajnyíróhoz használható. tüzet okozhat. Ne használja az akkumulátort más termékekhez. Amikor nem használja a készüléket, húzza ki a Ne töltse az akkumulátort, miután eltávolította termékünkből.
FIGYELEM Az alkatrészek azonosítása Ha az akkumulátor-folyadék szivárog, hajtsa végre a következő lépéseket. Ne érintse meg az akkumulátort szabad kézzel. - Az akkumulátor-folyadék vakságot okozhat, ha szembe kerül. Ne dörzsölje a szemét. Azonnal mossa ki és vegye fel a ...
A hajnyíró feltöltése A hajnyíró használata • Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van kapcsolva. • Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van kapcsolva. • Előfordulhat, hogy a készülék nem működik 0 °C vagy annál Helyezze a hajnyírót a hálózati alacsonyabb környezeti hőmérséklet esetén.
Tisztítás ► A forma-vágókés használata ER-GP22 A forma-vágókés segítségével például a bemutatott hajforma érhető el. • Tisztítsa meg a hajnyírót és a vágókést minden egyes használat után. (Ha nincs megtisztítva, a mozgás gyengébb lesz és az élesség tompul.) • Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van kapcsolva. 1.
Página 182
A fésűtoldalékok tárolása - Hangos zaj. A fésűtoldalékokat a fésűtoldalék-tartó A forma-vágókés kenése ER-GP22 rekeszekben tárolhatja. A forma-vágókés kenését az ábra szerint kell végezni. ► Cserealkatrészek A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban vásárolhatók meg. Vágókés WER9352 Az ER-GP21 cserealkatrészei/ER-GP22 Forma-vágókés WER-9P10...
Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal. Környezetvédelem és újrahasznosítás A jelen hajnyíróban nikkel-fémhidrid akkumulátor található. Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen...
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, Műszaki adatok szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő Tápforrás Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. rendszerekkel rendelkeznek A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő Motorfeszültség 1,2 V dokumentumokon szereplő...
Página 185
Încărcarea maşinii de tuns ....192 Specificaţii..........196 Utilizarea maşinii de tuns ...... 192 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Página 186
Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
Página 187
• Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol.
AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube aduse ► Sursa de alimentare proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Nu conectaţi sau deconectaţi ștecărul de alimentare la/de Explicarea simbolurilor la o priză dacă aveţi mâinile ude. - În caz contrar, există...
Página 189
AVERTISMENT Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l aruncaţi. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi ► Prevenirea accidentelor întotdeauna ștecărul de alimentare de la priză. A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau rănire.
Página 190
► Eliminarea acumulatorului ATENŢIE PERICOL ► Reţineţi următoarele precauţii Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se lipească de Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu această ştecărul de alimentare sau de conectorul de încărcare. maşină de tuns. Nu utilizaţi acumulatorul cu alte produse. - În caz contrar, există...
Domeniul de utilizare Identificarea componentelor • Această maşină de tuns este destinată utilizării într-un mediu profesional pentru a tăia părul. Aceasta poate fi utilizată cu acumulator reîncărcabil. • Înainte şi după fiecare utilizare, aplicaţi ulei în locurile marcate. (Consultaţi ...
• Puteți încărca acumulatorul înainte de descărcarea completă. Însă, se Încărcarea maşinii de tuns recomandă încărcarea după descărcarea completă a acumulatorului. Durata de funcționare a acumulatorului depinde în mare măsură de • Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită. factori precum modul de utilizare și stocare. Aşezaţi maşina de tuns în Utilizarea maşinii de tuns transformatorul de c.a.
Curăţare ► Folosirea lamei de design ER-GP22 Lama de design permite producerea desenelor în păr, conform imaginii. • Curăţaţi maşina de tuns şi lama după fiecare utilizare. (Dacă lamele nu sunt curățate, mișcarea va fi slăbită iar tăișul se va deteriora.) •...
Página 194
Puteți depozita pieptenii în suporturile pentru Ungeţi lama de design conform accesoriile pieptene. imaginii. ► Piese de schimb Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de service Lamă WER9352 Piese de schimb pentru ER-GP21/ ER-GP22 Lamă design WER-9P10...
Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Această maşină de tuns conţine un acumulator nichel-metal hidrid.
Specificaţii Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Sursa de alimentare adaptorul de c.a. Tensiunea motorului 1,2 V Timp de încărcare Aprox. 8 ore Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică...