Página 3
* EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell •...
Página 4
* EN Depending on model • DE je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på...
Página 6
Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato Ανατρέξτε...
Do not use pure distilled nor pure demineralised water. These types of water should not be used in your TEFAL iron. Filling the tank • Unplug your iron before filling it.
• If you are ironing a fabric comprising a mixture of fibres: adjust the temperature to the most delicate fibre. • If you put your thermostat in the “MIN” position, the iron does not become hot. Using the water spray trigger (spray) Check that there is •...
• When you next use your iron, switch it on in the horizontal position, holding it away from you, to remove any water and limescale residue left in the baseplate. Clean the anti-calc valve (once a month ) • Unplug your iron and empty the tank. Warning! •...
Página 10
A problem with your iron? PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Water drips from the The chosen temperature is too Position the thermostat in the steam range holes in the soleplate. low and does not allow for the (from •• to MAX). formation of steam.
Página 11
Beschreibung Spraydüse Netzkabel Einfüllöffnung des Behälters Easycord-System Dampfregler Temperaturkontrolleuchte Antikalk-Stab extra stabiles Heck Entriegelungstaste Dampftaste für variablen Dampf Dampfstoßtaste Temperaturregler Kontrolleuchte "automatische Abschaltung aktiv" Gliss/Glide Protect Autoclean Bügelsohle (je nach (je nach Modell) Modell) Vor der ersten Benutzung Bitte lesen Sie die •...
• Zum Bügeln von Wäsche mit Mischfasern: Stellen Sie die Bügeltemperatur auf die jeweils empfindlichere Faser ein. • Wenn Sie Ihr Thermostat auf die Position “MIN” stellen, wird das Bügeleisen nicht heiß. Wäsche anfeuchten (Spraydüse) • Beim Bügeln mit Dampf oder trocken können Sie den Spühknopf mehrmals Überprüfen Sie, ob der hintereinander drücken, um die Wäsche anzufeuchten und vorhandene Falten Behälter mit Wasser...
Página 13
• Am Ende dieses Vorgangs setzen Sie den Antikalk-Stab wieder ein und drücken Sie bis zum Einklicken – fig.20. • Stecken Sie das Eisen wieder ein und lassen Sie es zum Trocknen für 2 Minuten auf seiner Platte stehen. • Ziehen Sie den Stecker ihres Eisens, wenn die Platte lauwarm ist und wischen Sie diese mit einem weichen Lappen ab.
Página 14
Probleme mit Ihrem Bügeleisen? PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Aus den Öffnungen in der Die gewählte Temperatur ist zu Stellen Sie das Thermostat auf die Dampfzone Sohle tritt Wasser aus. niedrig zur Dampfproduktion. (von •• bis MAX) ein. Sie betätigen die Dampftaste bevor Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Description Spray Système Easycord Trappe de remplissage du réservoir Voyant du thermostat Commande vapeur Talon Extra Stable Tige anti-calcaire Gâchette Spray Bouton d’extraction de la tige anti-calcaire Commande du thermostat Bouton survapeur Semelle Gliss/Glide Protect Autoclean* (selon Voyant sécurité Auto-Stop (selon modèle) modèle) Cordon d’alimentation...
• Si vous mettez votre thermostat en position “MIN” le fer ne chauffe pas. Humidifiez le linge (spray) Vérifiez s’il y a de l’eau • Quand vous repassez à la vapeur ou à sec, appuyez plusieurs fois de suite sur la dans le réservoir avant gachette spray pour humidifier le linge et enlever les plis résistants –...
• Lors de la prochaine utilisation, faites fonctionner votre fer en position horizontale en dehors de votre linge afin d’éliminer les résidus d’eau et de calcaire restés dans la semelle. Nettoyez la tige Anti-Calcaire (une fois par mois) • Débranchez votre fer et videz le réservoir. •...
Un problème avec votre fer ? PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau coule par les La température choisie ne permet Placez le thermostat sur la zone vapeur trous de la semelle. pas de faire de la vapeur. (de •• à MAX). Vous utilisez la vapeur alors que le Attendez que le voyant s’éteigne.
Página 19
Beschrijving Spray Easycord systeem Vulopening van het reservoir Controlelampje van de thermostaat Stoomregelaar Extra stabiele achterkant Anti-kalkstaafje Sprayknop Uitwerpknop voor het anti-kalkstaafje Thermostaatregelaar Extra-stoomknop Gliss/Glide Protect Autoclean strijkzool* Veiligheidscontrolelampje Auto-Stop (afhankelijk van het model) (afhankelijk van het model) Snoer Voor het eerste gebruik •...
• Indien u strijkgoed van gemengde vezels strijkt: stel dan de strijktemperatuur in op de meest kwetsbare vezelsoort. • Als u uw thermostaat op de positie “MIN” zet, wordt het strijkijzer niet heet. Het strijkgoed bevochtigen (spray) Controleer eerst of er •...
• Zet tijdens het volgende gebruik uw strijkijzer aan in horizontale positie en houd het van u vandaan om alle water- en kalkresten in de zoolplaat te verwijderen. Het anti-kalkstaafje reinigen (a. eenmaal per maand) • Trek de stekker van het stoomstrijkijzer uit het stopcontact en leeg het reservoir. Opgelet! •...
Página 22
Problemen met uw stoomstrijkijzer? PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Er komt water uit de Bij de ingestelde temperatuur kan Zet de thermostaat op de stoomzone gaatjes in de strijkzool. geen stoom gebruikt worden. (tussen stand •• en MAX). U gebruikt stoom terwijl het Wacht tot het controlelampje uitgaat.
Descripción Pulverizador Sistema Easycord Trampilla de llenado del depósito. Indicador luminoso del termostato Mando de vapor Pieza extra de soporte Varilla anticalcárea Gatillo de pulverización Botón de extracción de la varilla anticalcárea Mando del termostato Botón de salida de vapor adicional Suela Gliss/Glide Protect Autoclean* (según el...
• Si se coloca el termostato en posición “MIN”, la plancha no se calienta. Humedezca la prenda (spray) Compruebe si hay agua • Cuando planche con vapor o en seco, pulse varias veces seguidas el el botón de dentro del depósito antes pulverización para humedecer la prenda y eliminar las arrugas resistentes –...
Página 25
• Vuelva a conectar la plancha 2 minutos situándola sobre su talón para secar la suela. • Desconecte la plancha y cuando la suela esté tibia, séquela con un paño suave. • Cuando vuelva a utilizarla, haga que la plancha funcione en posición horizontal fuera de su línea para eliminar los residuos de agua y de cal restantes en la suela.
Página 26
¿Tiene algún problema con su plancha? PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El agua sale por los La temperatura elegida no permite Ponga el termostato en la zona vapor agujeros de la suela. crear vapor. (de •• a MAX). Utiliza vapor mientras que la Espere a que el indicador luminoso se plancha no está...
Descrição Spray Cabo de alimentação Tampa de enchimento do depósito Sistema Easycord Comando do vapor Indicador luminoso do termóstato Vareta anti-calcário Posição descanso extra estável Botão de extracção da vareta anti-calcário Botão spray Botão de super vapor Comando do termóstato Indicador luminoso de segurança Auto-Stop Base Gliss/Glide Protect Autoclean*...
• Se baixar o termóstato, aguarde que o indicador acenda novamente antes de voltar a passar. • Se passar um tecido composto de fibras misturadas, regule a temperatura para a fibra mais frágil. • Se colocar o termóstato na posição “MIN” o ferro não aquece. Humedecer a roupa (spray) Verifique se o depósito...
Página 29
• Desligue o ferro e quando a base estiver morna, enxugue-a com um pano macio. • Na próxima utilização, coloque o seu ferro a funcionar em posição horizontal fora da sua linha para eliminar os resíduos de água e de calcário que ficaram na base.
Página 30
Nunca ultrapasse o nível MAX de enchimento. Não sai água pelo spray. O reservatório não tem água suficiente. Encha o reservatório de água. No caso de qualquer outro problema, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal para que o ferro seja verificado.
Página 31
Descrizione Spray Sistema Easycord Sportello di riempimento del serbatoio Spia del termostato Comando vapore Tallone Extra Stable Astina anticalcare Grilletto Spray Pulsante di estrazione dell'astina anticalcare Cursore del termostato Pulsante super vapore Piastra Gliss/Glide Protect Autoclean* Spia di sicurezza Auto-Stop* (a seconda del modello) (a seconda del modello) Cavo di alimentazione...
• Se si stira un tessuto composto da fibre miste, regolare la temperatura di stiratura sulla fibra più fragile. • Posizionando il termostato in posizione “MIN”, il ferro non scalda. Umidificare la biancheria (spray) Accertarsi che nel serbatoio • Quando si stira a vapore o a secco, premere diverse volte di seguito sul grilletto sia presente acqua prima di spray per umidificare la biancheria e rimuovere le pieghe ostinate –...
Página 33
Attenzione! • Scollegare il ferro e, quando la piastra è tiepida, asciugarla con un panno Il ferro non funziona morbido. senza il raccogli calcare. • Al prossimo utilizzo, azionare il ferro in posizione orizzontale lontano dall'indumento da stirare, per eliminare i residui d'acqua e di calcare rimasti sulla piastra.
Risoluzione dei problemi PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI L’acqua fuoriesce dai fori La temperatura scelta non permette Posizionate il termostato sulla zona vapore (da •• della piastra. la formazione del vapore. a MAX). Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro Aspettate che la spia luminosa si spenga.
Beskrivelse Spray Easycord system Påfyldningsåbning til vandbeholder Termostatlampe Dampknap Ekstra stabil hæl Anti-kalk stang Sprayknap Knap til udtagning af anti-kalk stang Termostatindstilling Dampskudsknap Gliss/Glide Protect Autoclean sål* Auto-Stop kontrollampe (i henhold til modellen) (i henhold til modellen) El-ledning Før første brug •...
• Hvis du skruer ned for termostaten, skal du vente, indtil kontrollampen tændes igen, før du genoptager strygningen. • Hvis du stryger stof med blandede fibre, skal strygetemperaturen indstilles på den sarteste fiber. • Hvis du sætter termostaten i positionen “MIN”, opvarmes strygejernet ikke. Fugtning af tøjet (spray) •...
Página 37
Bemærk! • Stil strygejernet på hælen og tilslut det i 2 minutter for at lade sålen tørre. Strygejernet virker ikke • Afbryd strygejernet fra stikkontakten og aftør sålen med en blød klud, når den er uden kalkopsamleren. blevet lunken. • Ved første brug skal strygejernet tændes og holdes vandret uden for linjen for at fjerne rester af vand og kalk i sålen.
Página 38
Er der et problem med strygejernet? PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Der løber vand ud af Den valgte temperatur giver ikke Stil termostaten i dampzonen (fra •• til MAX). strygesålens huller. mulighed for at lave damp. Der bruges damp, inden strygejernet Vent til termostat lampen slukker.
Página 39
Beskrivning Sprej Easycord-system Lucka för påfyllning av vattenbehållaren Termostatlampa Ångknapp Extra stabil häl Antikalksticka Sprejknapp Utmatningsknapp för antikalkstickan Termostatvred Ångpuffsknapp Gliss/Glide Protect Autoclean*-stryksula Auto-Stop-indikator (beroende på modell) (beroende på modell) Nätsladd Innan du använder strykjärnet första gången • Innan du använder strykjärnet med ånga första gången, rekommenderar vi att Läs bruksanvisningen noga.
• Om du sätter termostaten i läget “MIN” värms strykjärnet inte upp. Fukta tvätten (spreja) • Både när du stryker med ånga och utan, kan du trycka några gånger i följd på Kontrollera att det finns fig.6. sprejknappen för att fukta tvätten och enklare bli av med envisa veck – vatten i behållaren innan du använder knappen.
Página 41
• Dra ur kontakten igen och när stryksulan är ljummen torkar du den med en mjuk trasa. • Nästa gång du ska stryka bör du först hålla strykjärnet vågrätt, men inte ovanför stryktvätten, så att rester av vatten och kalk som samlats i stryksulan rinner ur. Rengöra antikalkstickan (var fjärde månad.) •...
Página 42
Felsökning PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattnet rinner ut genom Vald temperatur är för låg och ger Sätt termostaten i ångzonen (från •• till MAX). ingen möjlighet att få fram ånga. stryksulans hål. Ånga används innan järnet hunnit bli Vänta tills kontrollampan slocknat. varmt.
Página 43
Beskrivelse Spray Easycord--systemet Deksel for påfylling av vanntanken Termostatlys Dampkontroll Ekstra stabil hæl Antikalk-stang Sprayknapp Knapp for å trekke ut antikalk-stangen Termostatbryter Dampknapp Strykesålen Gliss/Glide Protect Autoclean* Automatisk sikkerhetsstopp lys (avhengig av modell) (avhengig av modell) Strømledning Før første gangs bruk •...
• Hvis termostaten settes i posisjonen “MIN”, varmer ikke jernet. Fukte tøyet (spray) Kontroller at det er vann • Når du stryker med eller uten damp, trykk flere ganger på sprayknappen for å i tanken før du bruker fukte tøyet og fjerne gjenstridige folder – fig.6.
Rengjør antikalk-stangen (hver 4. måned) • Koble fra strykejernet og tøm tanken. Advarsel! • Plasser dampknappen på maks og sett termostaten i "MIN"-posisjon - Aldri rør enden på • For å trekke ut antikalk-stangen, trykk på utløserknappen selvrens – fig.16 stangen –...
Página 46
Opplever du et problem med strykejernet? PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vannet renner ut gjennom Det går ikke an å bruke damp med Sett termostaten på damp (fra •• til MAX). hullene i strykesålen. den valgte temperaturen. Bruk av damp før strykejernet er blitt Vent til lampen slukker.
Kuvaus Suihke Easycord-järjestelmä Vesisäiliön täyttöluukku Termostaatin merkkivalo Höyrykomento Erittäin vakaa kanta Kalkinpoistotikku Suihkeliipaisin Kalkinpoistotikun irrotuspainike Termostaatin ohjain Lisähöyrypainike Gliss/Glide Protect Autoclean* -pohja Auto-Stop -turvamerkkivalo (riippuu mallista) (riippuu mallista) Virtajohto Ennen ensimmäistä käyttöä Lue käyttöohjeet • Ennen raudan ensimmäistä käyttöä höyrytoiminnolla suosittelemme, että huolellisesti.
• Jos silität sekakuitukangasta: säädä silityslämpötila herkimmän kangastyypin mukaan. • Jos asetat termostaatin asentoon “MIN”, silitysrauta ei lämpene. Kankaan kostuttaminen (suihke) Tarkista, että vesisäiliössä • Kun silität höyrytoiminnolla tai kuivana, paina suihkeliipaisinta useamman kerran on vettä ennen kankaan kostuttamiseksi ja vaikeimpien ryppyjen poistamiseksi – fig.6.
Página 49
• Kytke rauta päälle ja aseta se kahdeksi minuutiksi kantansa päälle pohjan kuivaamiseksi. • Kytke rauta irti sähköverkosta ja kun pohja on viileä, pyyhi se pehmeällä liinalla. • Seuraavan käytön aikana käytä silitysrautaa vaakatasossa tekstiilien ulkopuolella poistaaksesi pohjaan jääneet vesi- ja kalkkijäännökset. Kalkinpoistotikun puhdistus (4 kuukauden välein) •...
Página 50
Onko silitysraudan käytössä ongelmia? ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Pohjan rei’istä vuotaa Valitussa lämpötilassa ei Säädä termostaatti höyrymäärän mukaan vettä. muodostu höyryä. (•• - MAX). Höyrytoiminto on käytössä, mutta Odota, että merkkivalo sammuu. rauta ei ole riittävän kuuma. Lisähöyrypainiketta painetaan liian Odota hetki käyttöjen välillä.
Περιγραφή Σπρέι Καλώδιο τροφοδοσίας Θύρα γεμίσματος δοχείου νερού Σύστημα Διακόπτης ατμού Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη Στέλεχος αφαίρεσης αλάτων Σταθερή βάση στήριξης Πλήκτρο εξαγωγής του στελέχους αφαίρεσης Διακόπτης ψεκασμού νερού αλάτων Πλήκτρο ελέγχου θερμοστάτη Πλήκτρο ατμού Πλάκα Φωτεινή ένδειξη ασφαλείας ανάλογα με το μοντέλο ανάλογα...
Página 52
Αν θέσετε το θερμοστάτη σας στη θέση το σίδερο δεν θα ζεσταθεί. Υγράνετε τα ρούχα (ψεκασμός νερού) Όταν σιδερώνετε με ατμό ή χωρίς, πατήστε πολλές φορές το διακόπτη ψεκασμού Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει νερού για να υγράνετε τα ρούχα και να εξαλείψετε τις επίμονες ζάρες νερό...
Página 53
Βάλτε ξανά το σίδερό σας στην πρίζα για 2 λεπτά σε όρθια θέση για να στεγνώσει η πλάκα. Βγάλτε το σίδερο από την πρίζα και μόλις η πλάκα γίνει χλιαρή, σκουπίστε την με ένα απαλό πανί. • Την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε το σίδερό σας, θέστε το σε λειτουργία σε οριζόντια θέση μακριά από...
Página 57
fig.20. fig.16 fig.17. fig.19. fig.20. – fig.23. – fig.24. ElsŒ a környezetvédelem! Az Ön készüléke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen.
Página 58
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK A talp Iyukain A kiválasztott hőmérséklet túl alac- Állítsa a hőszabályzót a gőz tartományba keresztül folyik a víz. sony a gőzképződéshez. (••-tól MAX-ig). Gőzt használ, pedig a vasaló még Várja meg, hogy a jelzőlámpa elaludjon. nem elég meleg. Túl gyakran használja az Várjon néhány másodpercet két extragőz gombot.
Página 61
Ochrana Ïivotního prostfiedí je prioritou! Spotfiebiã obsahuje mnoho cenného recyklovatelného materiálu. Odevzdejte jej do sbûrného místa odpadu, aby do‰lo k jeho zpracování.
Página 62
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Voda vytéká otvory v Zvolená teplota neumožňuje Nastavte termostat do oblasti tvorby páry žehlicí ploše. vytváření páry. (od •• do MAX). Používáte napařování a žehlička Počkejte dokud kontrolka termostatu nezhasne. ještě nedosáhla dostatečné teploty. Používáte příliš často tlačítko Super Mezi stisky tlačítka počkejte několik sekund.
Página 65
Podieºajme sa na ochrane Ïivotného prostredia! Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály. Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naloÏené zodpovedajúcim spôsobom.
Página 66
PROBLÉM MOŽNÉ PRĺČINY RIEŠENIE Otvormi v žehliacej ploche Zvolená teplota nie je vhodná pre Nastavte termostat na farebnú zónu (od •• o vyteká voda. naparovanie. MAX). Používate naparovanie a žehlička ešte Počkajte kým kontrolka zhasne. nedosiahla dostatočnú teplotu. Používate príliš často tlačidlo Super Medzi jednotIivými použitiami počkajte niekoľko Pressing.
Página 69
Sodelujmo pri varovanju okolja! Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe uporabiti. Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v predelavo.
Página 70
TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Skozi Iuknje v likalni Izbrana temperatura ne Termostat nastavite na območje za paro (od plošči teče voda. omogoča nastajanja pare. •• do MAX). Paro uporabljate, ko likalnik še ni Počakajte, da ugasne lučka. dovolj segret. Prepogosto uporabljate ukaz Pred vsako uporabo počakajte nekaj Super pritisk.
Página 73
Za‰tita okoline na prvom mestu Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju. Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
Página 74
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA Voda ističe kroz rupe na Izabrana temperatura ne omogućava Stavite termostat na zonu pare (od •• do MAX). podlozi. stvaranje pare. Sačekajte da se aktivira svetlosni signal. Upotrebljavate paru iako pegla nije dovoljno vruća. Izme u svakog korišćenja, sačekajte nekoliko ∂...
Página 77
âuvajte svoj okoli‰! Va‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti. OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto.
Página 78
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Voda curi kroz otvore Odabrana temperatura ne Postavite izbornik temperature na zonu pare na podnici. dozvoljava isparavanje. (od •• do MAX). Koristite paru a glačalo se još nije Pričekajte da se signalno svjetlo upali. dovoljno ugrijalo. Prečesto pritišćete tipku Super Pričekajte nekoliko sekunda prije ponovnog Pressing .
Página 81
Protejati mediul înconjurãtor! Aparatul dvs. con—ine materiale valorificabile, ce pot fi recuperate sau reciclate. Preda—i aparatul unui centru de colectare!
Página 82
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU‰II Apa curge prin Temperatura selectatã nu Pune—i termostatul în zona aburi (de la gãurile din talpã. permite formarea aburilor. la MAX). Utiliza—i aburi când fierul nu A…tepta—i ca ledul sã se stingã. este încã destul de cald. Utiliza—i butonul Super Pressing A…tepta—i câteva secunde între douã...
Página 83
ПОЛОЖЕНИЕ Н ПЛЪЗГ Ч ТЪК НИ Н ТЕРМОСТ Т ••• •• • = ЗОН П Р...
Página 85
Защитете околната среда! Вашият електроуред съдържа материали, които могат да бъдат рециклирани. Отнесете го в най-близкия център за отпадъци.
Página 86
ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ През отворите на Избраната температура не Поставете превключвателя на термостата в плочата изтича вода. позволява образуването на пара. зоната на парата (от •• до МАХ). Използвате пара, когато ютията Изчакайте светлинният индикатор да загасне. още не е достатъчно нагрята. Твърде...
Página 89
Çevrenin korunmasına katılalım ! Cihazınızda çok sayıda e¤erlendirilebilir veya yeniden dönüfltürülebilir malzeme bulunmaktadır. Bunların ifllenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine bırakınız.
Página 90
SORUN OLASI SEBEP ÇÖZÜM Taban deliklerinden su Seçilen ›s› ayar›, buhar oluflumu Termostat› buhar bölgesi üzerine yerlefltiriniz ak›yor. için yeterli de¤il. (•• ila MAX). Ütü yeterince ›s›nmadan buhar Ifl›¤›n sönmesini bekleyin. kullan›yorsunuz. fiok buhar dü¤mesini çok s›k ‹ki kullan›m aras›nda birkaç saniye bekleyin. kullan›yorsunuz.
Página 93
Не забруднюйте оточуюче середовищеi Ваш прилад мiстить матерiали, якi можна переробити i використати ще раз. Вiддайте його в пункт збору вторсировини.
Página 94
Характер Ймовiрнi випадки Рекомендацiї проблеми Вода тече через дiрки Вибрана температура не Переведiть ручку термостата в сектор у пiдошвi. дозволяє створювати пару. пари (мiж •• i МАХ). Ви використовуєте пару, тодi як Зачекайте поки не вимкнеться сигнальна праска недостатньо гаряча. лампочка.
Página 97
Не загрязняйте окружающую среду! Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично. Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
Página 98
НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Вода подтекает через Выбранная температура Установите термостат в зону пара (от •• до отверстия в подошве. недостаточна для образования МАХ). пара. Утюг недостаточно нагрет для Дождитесь, пока сигнальная лампочка отпаривания. погаснет. Вы слишком часто нажимаете на Соблюдайте...
Página 103
Bierzmy czynny udzia∏ w ochronie Êrodowiska! Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
Página 104
PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIAZANIA Woda wypływa przez Wybrana temperatura nie Ustawić termostat w strefie pary (od •• do otwory w stopie. pozwala na wytwarzanie się pary. MAX). Włączono parę, kiedy żelazko nie Poczekać do zgaśnięcia lampki kontrolnej. jest wystarczająco nagrzane. Przycisk uderzenia pary jest zbyt Poczekać...
Página 107
Keskkonna kaitsmine! Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta. Viige seade jäätmetöötluseks kogumispunkti või selle puudumisel volitatud teeninduskeskusesse.
Página 108
PROBLEEM VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Vesi voolab talla Valitud temperatuur ei võimalda Reguleerige temperatuuri ketasregulaator aukudest. auru tekitada. aurutsooni peale (alates •• kuni MAX). Te kasutate auru siis, kui triikraud ei Oodake, kuni märgutuli kustub. ole piisavalt soe. Aurupahvakas on liiga suur. Vähendage aurupahvakat.
Página 112
PROBLĒMAS IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI Ūdens tek caur Izvēlētā temperatūra nelauj Novietojiet termostatu uz tvaika zonas pamatnes caurumiem. tvaikam veidoties. (no •• līdz MAX). Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis Pagaidiet līdz signāllampiņa izslēdzās. nav pietiekami karsts. Tvaika caurplūde ir pārāk liela. Samaziniet tvaika caurplūdi.
Página 116
PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Iš pado skylių laša Pasirinkta temperatūra yra per žema, Nustatykite temperatūros reguliatorių garų zonoje vanduo. ji neleidžia susidaryti garui. (nuo •• iki MAX). Jūs naudojate garus, kai lygintuvas Palaukite, kol signalinė lemputė užges. nėra pakankamai įkaitęs. Jūs naudojate komandą...