Resumen de contenidos para TEFAL IXEO POWER QT20 Serie
Página 1
Uputstvo za upotrebu TEFAL pegla za vertikalno peglanje QT2020E0 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
Página 2
IXEO POWER QT20XX www.tefal.com 1820001682...
Página 6
7. Kokkupandav raam 14. Kalkių šalinimo šviesos Prikaz proizvoda 8. Juhtpaneel indikatorius 1. Kuka za vješalicu 9. Auruseade 15. Įjungimo / išjungimo 2. Nagibna daska 10. Rattad mygtukas 3. Ležište glačala 11. Eemaldatav veepaak 16. Elektros laidas 4. Glačalo 12. Triikraua tald 17.
Página 7
2. Masă de călcat Smart 6. Stojanové pätice pre 15. Tipka za uključivanje/ Board patentată nastavenie výšky isključivanje 3. Suport pentru fierul de 7. Sklopné teleso 16. Strujni kabal călcat 8. Ovládací panel 17. Umetak od pluta za 4. Fier de călcat 9.
Página 8
2. Before first use / Avant la première utilisation / Vor dem ersten Gebrauch / Antes de la primera utilización / Antes da primeira utilização On first use, fumes and odour may come from the appliance. They do not affect the use of the appliance and disappear quickly.
Página 9
Durante la primera utilización, el producto podría desprender humo y cierto olor. Esto no afectará al uso del producto y desaparecerá rápidamente. La plancha también podría desprender pequeñas partículas Estas forman parte del proceso de producción y no le afectarán a usted ni a sus prendas. Desaparecerán rápidamente. El producto se debe utilizar y colocar en una superficie plana, estable y resistente al calor.
Página 10
3. First use / Première utilisation / Erster Gebrauch / Primera utilización / Primeira utilização Incline the board / Inclinez la planche / Brett schwenken / Inclinar la tabla / Inclinar a tábua Put the hands on each side of the board, raise it vertically , and tilt it back until you find your desired position.
Página 11
When unlocking the poles, the board may go down. Hold it during manipulations. Lors du déverrouillage des pôles, la planche peut tomber. Tenez-la pendant les manipulations. Beim Öffnen der Arretierungen kann das Brett nach unten rutschen. Halten Sie es beim Verstellen der Höhe fest. Al desbloquear las barras, la tabla podría bajar.
Página 12
4. Product use / Utilisation du produit / Produktgebrauch / Uso del producto / Utilização do aparelho Unplug the appliance. Remove the water tank. Fill it, and then replace it. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. Retirez le réservoir d’eau. Remplissez-le d’eau puis replacez-le en position.
Página 13
Press the trigger in order to get steam. Appuyez sur la gâchette pour émettre de la vapeur. Drücken Sie den Auslöser, um Dampf freizusetzen. Pulse el gatillo para generar vapor. Prima o comando para produzir vapor. Never iron or steam directly on a garment being worn by someone. Ne repassez jamais et n’utilisez pas de vapeur directement sur un vêtement porté...
Página 14
Mode selection / Sélection du mode / Moduswahl / Selección de modo / Seleção do modo To select the desired mode, press the STEAM button. Pour sélectionner le mode désiré, appuyez simplement sur le bouton STEAM (VAPEUR). Zum Auswählen des gewünschten Modus drücken Sie die Dampftaste (STEAM).
Página 15
5. Accessories / Accessoires / Zubehör / Accesorios / Acessórios Use the hanger hook to iron a garment placed on a hanger. Utilisez le crochet pour suspendre / repasser un vêtement placé sur un cintre. Zum Bügeln eines Kleidungsstücks auf einem Kleiderbügel verwenden Sie den Kleiderbügelhaken.
Página 16
6. Removable base / Base amovible / Abnehmen vom Gestell / Base desmontable / Base amovível Remove the steam unit off its base. Unlock this iron rest by pushing on the inside plastic strip. Remove the iron rest with the iron. Retirez l’unité...
Página 17
Move around with your appliance. Plug in, switch it on, and wait until it heats up. Always use when steam unit is on the ground, stable. Déplacez-vous avec l’appareil. Branchez l’appareil, allumez-le et attendez qu’il chauffe. Utilisez toujours l’unité à vapeur lorsqu’elle est au sol, stable.
Página 18
7. Product cleaning / Nettoyage du produit / Produktreinigung / Limpieza del producto / Limpeza do aparelho Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down completely. Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement. Schalten Sie das Gerät aus. Warten Sie eine Stunde, bis es vollständig abgekühlt ist.
Página 19
8. Product tidying / Entretien du produit / Produkt aufräumen / Cómo guardar el producto / Arrumação do aparelho Switch off the appliance. Wait 1 hour to allow it to cool down completely. Éteignez l’appareil. Attendez 1 heure qu’il refroidisse complètement. Schalten Sie das Gerät aus.
Página 20
9. Anticalc / Anti-tartre / Antikalk / Descalcificación / Descalcificação When the appliance needs to be descaled, the anti calc light flashes. Lorsque l’appareil doit être détartré, l’indicateur anti-tartre clignote. Wenn das Gerät entkalkt werden muss, blinkt die Antikalk-Leuchte. Cuando el producto tenga que ser descalcificado, la luz antical parpadeará.
Página 21
2. Перед первым применением / Перед першим використанням / Voor ingebruikname / Ennen ensimmäistä käyttökertaa / Før førstegangs bruk При первом применении прибор может выделять дым и запахи. Они никак не влияют на работу устройства и быстро исчезнут. Также из утюга могут выходить мелкие...
Página 22
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla savua ja hajua. Se ei vaikuta laitteen käyttöön ja häviää nopeasti. Silitysraudasta voi myös tulla pieniä hiukkasia. Ne kuuluvat valmistusprosessiin eivätkä ole haitallisia ihmisille tai vaatteille. Ne häviävät nopeasti. Laitetta on käytettävä tasaisella, vakaalla ja lämpöä kestävällä pinnalla. Kun asetat laitteen telineeseen, varmista telineen alla olevan pinnan vakaus.
Página 23
3. Первое применение / Перше використання / Ingebruikname / Ensimmäinen käyttökerta / Førstegangs bruk Как наклонить доску / Нахил дошки / De strijkplank kantelen / Laudan kallistaminen / Juster brettet Возьмитесь за доску руками с двух сторон, поднимите ее вертикально вверх, а затем наклоните назад до требуемого положения.
Página 24
При разблокировке штанг доска может опуститься вниз. Удерживайте ее во время любых манипуляций. Коли стійки розблоковано, дошка може опуститися. Тримайте її під час маніпуляцій. De strijkplank kan tijdens het ontgrendelen van de palen omlaag gaan. Houd de strijkplank vast wanneer u wijzigingen uitvoert. Kun vapautat tangot, lauta saattaa mennä...
Página 25
4. Эксплуатация прибора / Використання приладу / Het product gebruiken / Tuotteen käyttö / Produktbruk Отключите прибор от сети. Извлеките резервуар для воды. Наполните его водой и вставьте на место. Відключіть прилад від мережі. Зніміть резервуар для води. Заповніть його й установіть назад. Haal de stekker uit het stopcontact.
Página 26
Нажмите на кнопку подачи пара. Натисніть на перемикач, щоб подати пару. Druk op de stoomknop om stoom te krijgen. Paina liipaisinta höyryn tuottamiseksi. Trykk på utløserknappen for å produsere damp. Не гладьте и не отпаривайте одежду, надетую на человека. Ніколи не прасуйте й не відпарюйте одяг прямо на людині. Strijk of stoom nooit direct op een kledingstuk die door iemand wordt gedragen.
Página 27
Выбор режима / Вибір режиму / Modus selecteren / Tilan valinta / Modusvalg Для выбора требуемого режима нажмите на кнопку «ПАР». Щоб вибрати потрібний режим, натисніть на ПАРОВУ кнопку. Om de gewenste modus te selecteren, druk op de STEAM knop. Valitse haluamasi tila painamalla HÖYRY-painiketta.
Página 28
5. Принадлежности / Приладдя / Accessoires / Lisävarusteet / Tilbehør Чтобы погладить одежду, висящую на вешалке, используйте крючок. Використовуйте гачок для вішалки, щоб прасувати одяг на вішалці. Gebruik de haak om een kledingstuk dat op een kleerhanger is aangebracht te strijken. Käytä...
Página 29
6. Съемное основание / Знімна основа / Afneembaar voetstuk / Irrotettava jalusta / Avtakbar hovedenhet Снимите паровой блок с основания. Разблокируйте подставку для утюга нажатием на внутреннюю пластиковую планку. Снимите подставку для утюга вместе с утюгом. Зніміть парову установку з її основи. Розблокуйте...
Página 30
Переместитесь вместе с прибором. Подключите прибор к сети, включите его и дождитесь окончания нагрева. Пользуйтесь прибором, только когда паровой блок находится на устойчивой поверхности. Ви можете переміщатися разом із приладом. Підключіть прилад до мережі живлення, увімкніть його й дочекайтеся його нагрівання.
Página 31
7. Очистка прибора / Очищення приладу / Het product reinigen / Tuotteen puhdistaminen / Produktrengjøring Выключите прибор. Подождите 1 час, чтобы он полностью остыл. Вимкніть прилад. Зачекайте 1 годину, доки він повністю не охолоне. Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
Página 32
8. Очистка прибора / Обслуговування приладу / Het product schoonmaken / Tuotteen siistiminen / Produktopprydding Выключите прибор. Подождите 1 час, чтобы он полностью остыл. Вимкніть прилад. Зачекайте 1 годину, доки він повністю не охолоне. Schakel het apparaat uit. Wacht 1 uur totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
Página 33
9. Удаление накипи / Видалення накипу / Antikalk / Kalkinpoisto / Antikalk При необходимости удаления накипи из прибора начинает мигать соответствующий индикатор. Якщо прилад потребує очищання від накипу, вмикається індикатор видалення накипу. Het antikalklampje knippert wanneer het apparaat ontkalkt moet worden.
Página 34
2. Före första användning / Před prvním použitím / İlk kullanımdan önce / Før første ibrugtagning / Преди първоначална употреба Vid första användning kan rök och lukt komma från apparaten. Det påverkar inte apparatens användning och upphör snabbt. Små partiklar kan också komma från strykjärnet. Detta är en del av tillverkningsprocessen och påverkar varken dig eller dina kläder.
Página 35
Ved første brug kan apparatet afgive damp og lugt. Dette påvirker ikke brugen af apparatet, og forsvinder hurtigt. Strygejernet kan også afgive små partikler. Disse er en del af produktionsprocessen og påvirker ikke dig eller dit tøj. De forsvinder hurtigt. Apparatet skal anvendes og placeres på...
Página 36
3. Första användning / První použití / İlk kullanım / Første brug / Първа употреба Vinkla strykbrädan / Naklonění prkna / Masayı eğin / Vip brættet / Накланяне на дъската Placera både händerna på vardera sida om strykbrädan, höj den vertikalt, och luta den tillbaka tills du hittar din önskade position.
Página 37
Strykbrädan kan sänkas när stängerna låses upp. Håll fast den under justering.t Při odjištění tyčí může prkno klesnout. Držte ho během manipulace. Direklerin kilidini açarken, tahta aşağı inebilir. Müdahale ederken tutun. Når stængerne låses op, kan brættet falde sammen. Hold fast i brættet, når det justeres.
Página 38
4. Använda produkten / Použití výrobku / Ürün kullanımı / Brug af produktet / Употреба на продукта Koppla ifrån apparaten. Ta ut vattenbehållaren. Fyll den och sätt tillbaka den. Odpojte zařízení. Vyjměte nádrž na vodu. Naplňte ji a pak vraťte zpátky. Cihazın fişini prizden çekin.
Página 39
Tryck på avtryckaren för att få ånga. Pro aktivaci páry stiskněte spoušť. Buhar elde etmek için lütfen tetiğe basın. Tryk på udløseren for at blæse damp ud. Натиснете спусъка за да получите пара. Du får aldrig stryka eller använda ångfunktion på ett klädesplagg som bärs av någon.
Página 40
Lägesval / Výběr režimu / Mod seçimi / Funktionsknap / Избор на режим För att välja önskat läge, tryck på ÅNG-knappen. Pro volbu požadovaného režimu stiskněte tlačítko STEAM (PÁRA). İstenen modu seçmek için STEAM (Buhar) düğmesine basın. For at vælge den ønskede funktion, skal du trykke på DAMP- knappen.
Página 41
5. Tillbehör / Příslušenství / Aksesuarlar / Tilbehør / Аксесоари Använd hängkroken för att stryka ett klädesplagg som hänger på en galge. Použijte závěsný háček k žehlení oděvu umístěného na věšák. Bir askıya yerleştirilmiş bir giysiyi ütülemek için askı kancasını kullanın.
Página 42
6. Löstagbar bas / Ta bort ångenheten från dess basenhet. / Çıkarılabilir taban / Aftagelig fod / Снемаща се основа Ta bort ångenheten från dess basenhet. Lås upp detta strykjärnsställ genom att trycka på plastremsan på insidan. Ta bort strykjärnsstället tillsammans med strykjärnet. Sundejte parní...
Página 43
Gå omkring med apparaten. Koppla in och slå på och vänta tills den värmts upp. Använd alltid ångenheten på en plan och stabil yta. Pohybujte s vaším spotřebičem. Zapojte, zapněte a počkejte, až se zahřeje. Vždy používejte, až když pára, vycházející ze základny, je stabilní.
Página 44
7. Rengöring av produkten / Čištění výrobku / Ürün temizleme / Produktrengøring / Почистване на продукта Stäng av apparaten. Vänta 1 timme tills apparaten har svalnat helt. Vypněte spotřebič. Počkejte 1 hodinu až do úplného vychlazení spotřebiče. Cihazı kapatın. 1 saat bekleyerek tamamen soğumasına izin verin. Sluk for apparatet.
Página 45
8. Städning av produkten / Úklid výrobku / Ürünü toplama / Produktrengøring / Почистване на продукта Stäng av apparaten. Vänta 1 timme tills apparaten har svalnat helt. Vypněte spotřebič. Počkejte 1 hodinu až do úplného vychlazení spotřebiče. Cihazı kapatın. 1 saat bekleyerek tamamen soğumasına izin verin. Sluk for apparatet.
Página 46
9. Avkalkning / Odvápnění / Anticalc (Kirece karşı bakım) / Anti-kalk / Анти котлен камък När apparaten behöver avkalkas blinkar avkalkningslampan. Pokud je třeba přístroj odvápnit, začne blikat kontrolka odvápnění. Cihazın kireçten arındırılması gerektiğinde kirece karşı bakım lambası yanıp söner. Når apparatet skal afkalkes, blinker anti-kalk-indikatoren.
Página 47
2. Prije prve uporabe / Przed pierwszym użyciem / Enne esmakasutust / Pirms pirmās lietošanas reizes / Prieš naudojant pirmą kartą Pri prvoj uporabi iz uređaja mogu izlaziti isparenja i neugodan miris. To neće utjecati na uporabu uređaja i brzo će nestati. Iz glačala mogu izlaziti i sitne čestice. Sitne čestice su ostaci od proizvodnog procesa i ne utječu na vas ili na vašu odjeću.
Página 48
Pirmajā lietošanas reizē no ierīces var izdalīties smaka. Tas neietekmē ierīces lietošanu un ātri izzūd. Tāpat no gludekļa var atdalīties sīkas daļiņas. Tās ir ražošanas procesa daļa, kas neietekmē jūsu veselību vai apģērbu. Tās ātri izzūd. Ierīce paredzēta izmantošanai un novietošanai uz līdzenas, stabilas un karstumizturīgas virsmas.
Página 49
3. Prva uporaba / Pierwsze użycie / Esmakasutus / Pirmā lietošanas reize / Pirmasis naudojimas Naginjanje daske / Przechyl deskę / Triikimislaua kaldasendisse seadmine / Gludināšanas dēļa saliekšana slīpumā / Palenkite lentą Stavite ruke sa svake strane daske, podignite je okomito i nagnite prema natrag u željeni položaj.
Página 50
Kada odbravite cijevi, dasku možete spustiti dolje. Držite dasku tijekom podešavanja. Podczas regulacji wysokości deska może się złożyć. Trzymaj ją podczas regulacji. Kõrguse reguleerimise lukustite vabastamisel võib triikimislaud alla vajuda. Kõrguse muutmisel hoidke seda kinni. Atbrīvojot statņu fiksatorus, gludināšanas dēlis var krist uz leju. Tādēļ pieturiet to, kamēr nostiprināt fiksatorus.
Página 51
4. Uporaba proizvoda / Stosowanie produktu / Toote kasutamine / Produkta lietošana / Prietaiso naudojimas Odspojite uređaj od strujnog napajanja. Izvadite spremnik vode. Napunite spremnik vode, a zatim ga vratite na njegovo mjesto. Odłącz urządzenie od zasilania. Wyjmij pojemnik na wodę. Napełnij i włóż z powrotem. Ühendage seade vooluvõrgust lahti.
Página 52
Pritisnite okidač kako bi para počela izlaziti. Wciśnij spust, by uzyskać parę. Auru tekitamiseks vajutage päästikut. Lai sāktu padot tvaiku, nospiediet slēdzi. Jeigu norite, kad prietaisas skleistų garus, spauskite mygtuką. Nemojte nikada izravno glačati ili glačati s parom odjeću koju netko nosi na sebi.
Página 53
Odabir načina rada / Wybór trybu / Režiimi valimine / Režīma izvēle / Režimo pasirinkimas Za odabir željenog načina rada pritisnite tipku za PARU. Aby wybrać żądany tryb, wciśnij przycisk PARA. Soovitud režiimi valimiseks vajutage nuppu STEAM (aur). Lai izvēlētos režīmu, nospiediet pogu STEAM (TVAIKS). Norėdami pasirinkti pageidaujamą...
Página 54
5. Pribor / Akcesoria / Tarvikud / Piederumi / Priedai Za glačanje odjeće postavljene na vješalicu upotrebljavajte kuku za vješalicu. Użyj haka na wieszak, by prasować ubranie umieszczone na wieszaku. Riputuskonksu kasutage riidepuul oleva riideeseme triikimiseks. Lai gludinātu apģērbu, kas novietots uz pakaramā, izmantojiet drēbju pakaramā...
Página 55
6. Odvojivo postolje / Wyjmowana jednostka / Eemaldatav alus / Noņemama pamatne / Laikiklio nuėmimas Skinite parnu jedinicu s postolja. Odbravite ležište glačala pritiskom na unutrašnju plastičnu traku. Uklonite ležište glačala s glačalom. Zdejmij jednostkę pary z podstawy. Odblokuj podstawę żelazka wciskając plastikowy pasek wewnątrz. Zdejmij podstawę...
Página 56
Pomičite se okolo s uređajem. Priključite uređaj na strujno napajanje, uključite ga i pričekajte da se zagrije. Uređaj uvijek upotrebljavajte kada je parna jedinica na stabilnoj podlozi. Skontroluj urządzenie. Włącz do sieci, włącz urządzenie i odczekaj, aż się nagrzeje. Zawsze używaj z jednostką pary ustawioną na stabilnym podłożu.
Página 57
7. Čišćenje proizvoda / Mycie produktu / Toote puhastamine / Produkta tīrīšana / Prietaiso valymas Isključite uređaj. Pričekajte 1 sat da se uređaj potpuno ohladi. Wyłącz urządzenie. Odczekaj godzinę, aż całkowicie ostygnie. Lülitage seade välja. Oodake 1 tund, et seade täielikult maha jahtuks. Izslēdziet ierīci.
Página 58
8. Skladištenje proizvoda / Czyszczenie produktu / Toote korrastamine / Produkta kopšana / Prietaiso paruošimas saugojimui Isključite uređaj. Pričekajte 1 sat da se uređaj potpuno ohladi. Wyłącz urządzenie. Odczekaj godzinę, aż całkowicie ostygnie. Lülitage seade välja. Oodake 1 tund, et seade täielikult maha jahtuks. Izslēdziet ierīci.
Página 59
9. Uklanjanje kamenca / Anticalc / Katlakivi eemaldamine / Atkaļķošana / Kalkių šalinimas Kada je uređaj potrebno očistiti od kamenca, svjetlosni indikator za uklanjanje kamenca treperi. Gdy z urządzenia należy usunąć kamień, kontrolka świetlna anti calc miga. Kui seadmest on vaja eemaldada katlakivi, hakkab katlakivi eemaldamise märgutuli vilkuma.
Página 60
2. Πριν από την πρώτη χρήση / Az első használatbavétel előtt / Înaintea primei utilizări / Pre prve upotrebe / Pred prvým použitím Κατά την πρώτη χρήση, μπορεί να βγαίνει καπνός και οσμή από τη συσκευή. Δεν επηρεάζουν τη χρήση της συσκευής και εξαφανίζονται σύντομα. Μπορεί επίσης να...
Página 61
Kod prve upotrebe uređaj može da ispušta isparenja i neugodan miris. To neće imati uticaj na upotrebu uređaja i brzo će da nestane. Iz pegle mogu da izlaze i sitne čestice. Sitne čestice su ostaci od proizvodnog procesa i nemaju uticaj na vas ili na vašu odeću. One nestaju brzo.
Página 62
3. Πρώτη χρήση / Első használat / Prima utilizare / Prva upotreba / Prvé použitie Κλίση της σιδερώστρας / A deszka kihajtása/ Inclinarea mesei / Naginjanje daske / Sklopenie dosky Πιάστε με τα χέρια τη σιδερώστρα και από τις δύο πλευρές, σηκώστε...
Página 63
Όταν ξεκλειδώσετε τις ασφάλειες, η σιδερώστρα μπορεί να πέσει προς τα κάτω. Συγκρατήστε την μέχρι να τη ρυθμίσετε. Amikor kiengedi a rudakat, a deszka megereszkedhet. A beállitás alatt tartsa meg. Când deblocați clemele, este posibil ca masa să coboare brusc. Trebuie să o susțineți în timpul efectuării manevrelor.
Página 64
4. Χρήση του προϊόντος / A termék használata / Utilizarea produsului / Upotreba proizvoda / Použitie výrobku Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Γεμίστε το και τοποθετήστε το στη θέση του. Húzza ki a készüléket a konnektorból. Vegye ki a víztartályt.
Página 65
Πατήστε το κουμπί για να βγει ατμός. A gőz bekapcsolásához nyomja meg a gőzindító gombot. Apăsați butonul pentru declanșarea aburului. Pritisnite taster da para počne izlaziti. Pre zapnutie pary stlačte spúšť. Μη σιδερώσετε και μη χρησιμοποιήσετε ποτέ τον ατμό σε ρούχα ενώ...
Página 66
Επιλογή λειτουργίας / Mód kiválasztása/ Buton selector de mod / Izbor režima rada / Výber režimu Για να επιλέξετε την επιθυμητή λειτουργία, πατήστε το κουμπί STEAM (Ατμός). A kívánt mód kiválasztásához nyomja meg a STEAM (gőz) gombot. Pentru a selecta modul dorit, apăsați butonul ABUR. Za izbor željenog režima rada pritisnite taster za PARU.
Página 67
5. Βοηθητικά εξαρτήματα / Tartozékok / Accesorii / Dodatna oprema / Príslušenstvo Χρησιμοποιήστε το άγκιστρο για να σιδερώσετε ρούχα κρεμασμένα σε κρεμάστρα. Használja az akasztókampót, a ruhák vállfán való vasalásához. Utilizați cârligul de suspendare a umerașelor pentru a călca un articol amplasat pe un umeraș.
Página 68
6. Αφαιρούμενη βάση / Levehető alap / Baza detașabilă / Odvojivo postolje / Odnímateľná základňa Αφαιρέστε τη μονάδα ατμού από τη βάση της. Ξεκλειδώστε τη βάση του σίδερου, πιέζοντας το εσωτερικό πλαστικό στοιχείο. Αφαιρέστε τη βάση μαζί με το σίδερο. Vegye le a gőzölő...
Página 69
Μετακινηθείτε μαζί με τη συσκευή. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα, ενεργοποιήστε την και περιμένετε να ζεσταθεί. Η μονάδα ατμού πρέπει πάντα να είναι σταθερή πάνω στο δάπεδο όταν χρησιμοποιείται. Mozgassa a készüléket. Csatlakoztassa a készüléket a tápegységhez kapcsolja be, és várjon, amíg az egység felmelegszik. Csak akkor használja, ha a gőzölő...
Página 70
7. Καθαρισμός του προϊόντος / A termék tisztítása / Curățarea produsului / Čišćenje proizvoda / Čistenie výrobku Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε 1 ώρα για να κρυώσει τελείως. Kapcsolja ki a készüléket. Várjon 1 órát, és hagyja teljesen kihűlni. Opriți aparatul. Așteptați 1 oră pentru ca aparatul să se răcească complet.
Página 71
8. Τακτοποίηση του προϊόντος / A termék elrakása / Demontarea produsului / Odlaganje uređaja / Uskladnenie výrobku Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Περιμένετε 1 ώρα για να κρυώσει τελείως. Kapcsolja ki a készüléket. Várjon 1 órát, és hagyja teljesen kihűlni. Opriți aparatul. Așteptați 1 oră pentru ca aparatul să se răcească complet.
Página 72
9. Καθαρισμός αλάτων / Vízkőmentesítés / Anticalcar / Uklanjanje kamenca / Odvápnenie Όταν απαιτείται καθαρισμός των αλάτων στη συσκευή, αναβοσβήνει η λυχνία. Ha a készüléket vízkőmentesíteni kell, a vízkőmentesítés jelzőlámpa villog. Când aparatul trebuie să fie detartrat, indicatorul luminos anticalcar va clipi.
Página 73
2. Pred prvo uporabo / Prije prve upotrebe / ก่ อ นการใช้ งานครั ้ ง แรก Pri prvi uporabi lahko iz aparata uhajata para in vonj. Ne bosta vplivala na uporabo aparata in bosta kmalu izginila. Iz likalnika se lahko izločajo tudi drobni delci. Ti so del proizvodnega postopka in ne vplivajo na vas ali vaša oblačila.
Página 74
3. Pred prvo uporabo / Prva upotreba / การใช้ ง านครั ้ ง แรก Nagnite desko/ Naginjanje daske / ปรั บ เอี ย งกระดาน Postavite roki na vsako stran deske, desko dvignite navpično in jo nagibajte nazaj, dokler ne najdete želenega položaja. Stavite ruke sa svake strane daske, podignite je vertikalno i nagnite prema nazad u željeni položaj.
Página 75
4. Uporaba izdelka / Upotreba proizvoda / การใช้ ง าน ผลิ ต ภั ณ ฑ์ Aparat izključite iz električnega omrežja. Odstranite posodo za vodo. Napolnite jo in jo nato znova namestite. Isključite aparat iz strujnog napajanja. Izvadite spremnik za vodu. Napunite spremnik za vodu, a zatim ga vratite na njegovo mjesto.
Página 76
Pritisnite sprožilec, da sprožite paro. Pritisnite okidač da para počne izlaziti. กดปุ ่ ม เพื ่ อ ทำ า ไอน้ ำ า Nikoli ne likajte ali likajte s paro neposredno oblačila, ki jih nekdo nosi. Nemojte nikada direktno peglati ili peglati s udarom pare onu odjeću koju neko nosi na sebi.
Página 77
Izbira načina delovanja/ Odabir režima rada / การเลื อ กโหมด Če želite izbrati želeni način, pritisnite gumb za paro STEAM. Za odabir željenog režima rada pritisnite tipku za PARU. กดปุ ่ ม ไอน้ ำ า เพื ่ อ เลื อ กโหมดที ่ ต ้ อ งการ Samodejni izklop / Automatsko isključivanje / ระบบปิ...
Página 78
5. Dodatki / Dodatna oprema / อุ ป กรณ์ เ สริ ม Če želite zlikati oblačilo na obešalniku, uporabite kavelj za obešalnik. Za peglanje odjeće postavljene na vješalicu upotrebljavajte kuku za vješalicu. ใช้ ต ะขอแขวนเพื ่ อ รี ด เสื ้ อ ผ้ า ซึ ่ ง แขวนไว้ ก ั บ ที ่ แ ขวน Krtača za tkanino / Četka za tkaninu / แปรงปั...
Página 79
6. Snemljivo podnožje / Odvojivo postolje / ฐานแบบถอดได้ Odstranite parno enoto s podnožja. To odlagalno površino za likalnik odklenite tako, da pritisnete notranji plastični trak. Odlagalno površino za likalnik odstranite skupaj z likalnikom. Uklonite parnu jedinicu s njenog postolja. Otključajte površinu za odlaganje pegle pritiskom na unutrašnju plastičnu traku.
Página 80
Premikajte ju skupaj z aparatom. Priključite in vklopite aparat ter počakajte, da se segreje. Vedno uporabljajte, ko je parna enota postavljena stabilno na tleh. Pomjerajte se okolo s aparatom. Priključite aparat na strujno napajanje, uključite ga i pričekajte da se zagrije. Aparat uvijek upotrebljavajte kada je parna jedinica na stabilnoj podlozi.
Página 81
7. Čiščenje izdelka / Čišćenje proizvoda / การทำ า ความ สะอาดผลิ ต ภั ณ ฑ์ Izklopite aparat. Počakajte 1 uro, da se povsem ohladi. Isključite aparat. Pričekajte 1 sat da se aparat potpuno ohladi. ปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ชั ่ ว โมงเพื ่ อ ปล่ อ ยให้ เ ครื ่ อ งเย็ น สนิ ท Likalno ploščo očistite z vlažno mehko krpo ali gobico.
Página 82
8. Pospravljanje izdelka / Odlaganje proizvoda / การจั ด เก็ บ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ Izklopite aparat. Počakajte 1 uro, da se povsem ohladi. Isključite aparat. Pričekajte 1 sat da se aparat potpuno ohladi. ปิ ด เครื ่ อ ง รอ 1 ชั ่ ว โมงเพื ่ อ ปล่ อ ยให้ เ ครื ่ อ งเย็ น สนิ ท Izpraznite posodo za vodo.
Página 83
9. Odstranjevanje vodnega kamna / Uklanjanje kamenca / การดั ก จั บ ตะกรั น Ko je treba iz aparata odstraniti vodni kamen, utripa indikator vodnega kamna. Kada je aparat potrebno očistiti od kamenca, svjetlosni indikator za uklanjanje kamenca treperi. เมื ่ อ ต้ อ งล้ า งคราบออกจากเครื ่ อ ง ไฟดั ก จั บ ตะกรั น จะกะพริ บ * Ni vključeno / Nije uključeno / ไม่...
Página 84
9. مانع التكلس .عند الحاجة إىل إ ز الة التكلسات عن الجهاز، سيومض ضوء مانع التكلس * غري مشمول...
Página 85
8. تنظيف املنتج وترتيب أج ز ائه .أطفئ الجهاز. انتظر ملدة ساعة إىل أن يربد الجهاز متا م ً ا .أفرغ خ ز ان املاء .ارفع الطاولة إىل الوضع الرأيس .أمل الجهاز بأكمله إىل الخلف لنقله وتخزينه...
Página 86
7. تنظيف املنتج .أطفئ الجهاز. انتظر ملدة ساعة إىل أن يربد الجهاز متا م ً ا .نظف بالطة اليك بقطعة قامش ناعمة مبللة أو إسفنجة .ال تقم أب د ً ا باستخدام املنتجات أو األسطح الكاشطة لتنظيف بالطة اليك...
Página 87
تحرك مع جهازك. قم بتوصيلها وتشغيلها وانتظر إىل أن تسخن. ينبغي أن يكون االستخدام دا مئ ًا .ووحدة البخار عىل موضوعة عىل األرض وأن تكون ثابتة .حاذر من الح ر ارة والبخار أثناء استخدام الجهاز...
Página 88
6. قاعدة قابلة للخلع .ارفع وحدة البخار عن قاعدتها فك قفل مسند املكواة عن طريق الضغط عىل اللسان البالستييك الداخيل. اخلع مسند املكواة مع .املكواة .ضع املكواة ومسندها عىل وحدة البخار...
Página 90
.ال تقم أب د ً ا باليك أو إطالق البخار مبارشة عىل مالبس يرتديها أحد األشخاص نفث البخار .اضغط عىل زناد إطالق البخار ثالث م ر ات لتفعيل نفث البخار اختيار الوضع .STEAM لتحد الوضع املرغوب، اضغط عىل زر البخار اإليقاف...
Página 91
4. استخدام املنتج .افصل الجهاز عن مصدر التيار .اخلع خ ز ان املاء. امأله، ثم أعد تركيبه » إلعادةOK« عند وميض ضوء املاء، ي ُ رجى م ر اجعة التعليامت أعاله، وبعد ذلك انقر عىل زر موافق .تشغيل الضوء .ضع املكواة عىل مسند املكواة. قم بتوصيل الجهاز، ثم شغله.انتظر حتى توقف الضوء عن الوميض .اضغط...
Página 92
3. االستعامل ألول مرة إمالة الطاولة ضع يديك عىل أحد جانبي الطاولة، وارفع بشكلٍ رأيس، ثم أملها للخلف إىل أن تصل إىل املوضع .املرغوب ضبط ارتفاع الطاولة ومسند املكواة عند الحاجة لضبط ارتفاع الطاولة أو مسند املكواة، قم بفك ضوابط االرتفاع. ارفع أو اخفض .الطاولة/مسند...
Página 93
2. قبل االستعامل ألول مرة عند االستعامل للمرة األوىل، قد يصدر عن الجهاز دخان و ر ائحة. هذا ال يؤثر عىل استخدام الجهاز ويختفي برسعة. كام قد تخرج جزيئات .صغرية من املكواة. تلك جزء من عملية اإلنتاج وال تؤثر عليك أو عىل مالبسك. وتختفي برسعة يجب...
Página 94
Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Tefal, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.