TEFAL ULTIMATE AUTOCLEAN Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ULTIMATE AUTOCLEAN:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

1800135516 - 02/15 - FTH+

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TEFAL ULTIMATE AUTOCLEAN

  • Página 1 1800135516 - 02/15 - FTH+...
  • Página 2 www.tefal.com...
  • Página 3 DE * je nach Modell SV * beroende på modell SR* u zavisnosti od modela BG* В зaвисимост от моделиa EN * depending on model FI * mallista riippuen EL * ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ FR * selon modèle zale˝nie od modelu NL * al naar gelang het model CS * podle modelu TR* modele göre...
  • Página 4 fig.1. fig.1. fig.2 CLIC ! fig.4 fig.5 fig.3 fig.8 fig.6 fig.7 fig.9 fig.10 fig.11...
  • Página 5 fig.13* fig.12 fig.14* fig.16 fig.17* fig.15...
  • Página 6 Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Consultare il libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Página 7 Beschreibung Spraydüse Polsterung Thermostat-Display 11 Verriegelung des Wassertanks Anti-Kalk-Stab 12 Integriertes Anti-Kalk-System Dampfregler 13 Temperatur-kontrollleuchte Spraytaste 14 Autosteam Control Thermostat Dampfstoßtaste Gliss/Glide Protect ™ autoclean Sohle (je nach Modell) Auto-Stop-Kontrollleuchte(je nach Modell) ® Ultragliss Diffusion Sohle (je nach Modell) Ergonomischer Komfort Griff (je nach Modell) Autoclean Catalys Sohle (je nach Modell) 16 Einfüllöffnung des Wassertanks Netzkabel...
  • Página 8 3. Anfeuchten der Bügelwäsche (Spraytaste) - fig. 8 - Drücken Sie beim Bügeln mehrmals hintereinander auf den Sprayknopf, um die Wäsche zu befeuchten und hart- näckige Falten zu entfernen. 4. Mehr Dampf zum Glätten (Dampfstoßtaste) - fig. 9 - Von Zeit zu Zeit die Dampfstoßtaste drücken.
  • Página 9 - Stellen Sie den Dampfregler auf DAMPFEN (fig1.2) Hinweis : Durch die Selbstreinigung verkalkt ihr Bügelautomat wesentlich langsamer. - Den Bügelautomaten leicht waagerecht über einem Spülbecken schütteln bis Achtung! ein Teil des Wassers aus dem Wassertank (mit den Schmutzpartikeln) durch die Zum Herausnehmen oder Wiedereinsetzen des Öffnungen in der Sohle abgeflossen ist.
  • Página 10: Before Using For The First Time

    : water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners, pure distilled or demineralised water or rain water should not be used in your Tefal iron. Also do not to use boiled, filtered or bottled water. Steam ironing 1.
  • Página 11: Dry Ironing

    4. For more steam (shot of steam button) • Ensure that the fabric you are ironing is flat to avoid steam - fig. 9. - Press the Shot of Steam button from time to time venting sideways whilst ironing. - Wait a few seconds between each shot before pressing the button again. 5.
  • Página 12 If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations 220-240V a.c. 2010-2400W team first for expert help and advice. 220-240 V a.c. 2185-2600W 845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland 50/60Hz or consult our website - www.tefal.co.uk Made in France...
  • Página 13: Avant La Première Utilisation

    Description Spray modèle) autoclean Tableau de bord thermostat Cordon d’alimentation (selon modèle) ® Préhension tige anti-calcaire 10 Talon extra large avec coussin Semelle Ultragliss Diffusion Commande Sec / Vapeur anti-dérapant (selon modèle) Touche Spray 11 Ouverture du réservoir Semelle Autoclean Catalys Touche Superpressing 12 Système anti-calcaire intégré...
  • Página 14 repasser à nouveau. 3. Humidifiez le linge (spray) • Si vous repassez un tissu - Quand vous repassez, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Spray pour fait de fibres mélangées : - fig. 8 humidifier le linge et enlever les plis résistants. réglez la température de repassage sur la fibre la 4.
  • Página 15: Un Problème Avec Votre Fer

    - Secouez le fer légèrement et horizontalement, au-dessus d’un évier, jusqu’à ce qu’une Attention ! La commande vapeur doit partie de l’eau (avec les impuretés) se soit écoulées par la semelle. obligatoirement être sur vapeur (fig. - A la fin de l’opération, replacez la tige anti-calcaire. 1.2) pour pouvoir retirer ou remettre la - Rebranchez votre fer 2 minutes sur son talon pour sécher la semelle.
  • Página 16: Voor Het Eerste Gebruik

    Beschrijving Spray 11 Bedieningsknop waterreservoir Display automatische stoominstelling 12 Geïntegreerd anti-kalksysteem Uitneembaar anti-kalkstaafje 13 Controlelampje thermostaat Bedieningsknop Droog/Stoom 14 Thermostaat automatische stoominstelling Sprayknop KGliss/Glide Protect ™ autoclean strijkzool (sommige Extra-stoomknop modellen) ® Controlelampje Auto-Stop (afhankelijk van het model) Ultragliss Diffusion strijkzool (sommige modellen) Comfort gel-handgreep (afhankelijk van het model) Autoclean Catalys strijkzool...
  • Página 17 3. Het bevochtigen van het strijkgoed (spray) - Druk tijdens het strijken meerdere malen achterelkaar op de sprayknop om het strijkgoed te bevochtigen - fig. 8 en hardnekkige vouwen te verwijderen. 4. Meer stoom (extra-stoomknop) - fig. 9. - Druk af en toe op de extra-stoomknop - Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op deze knop drukt.
  • Página 18 - Steek vervolgens nogmaals gedurende 2 minuten de stekker in het stopcontact om de Ons advies: De zelfreinigingsfunc- tie voorkomt voortijdige kalkvorming strijkzool te laten drogen. in uw strijkijzer. - Haal de stekker uit het stopcontact en droog de strijkzool (als deze voldoende is afgekoeld) Let op! af met een zachte doek.
  • Página 19: Prima Del Primo Utilizzo

    Descrizione Spray 10 Tallone extra largo con cuscinetti antiscivolo Quadro comandi termostato 11 Apertura del serbatoio Presa dell’astina anticalcare 12 Sistema anticalcare integrato Comando Secco/Vapore 13 Spia luminosa del termostato 14 Termostato Autosteam Control Tasto Spray Tasto Supervapore Piastra autopulente Gliss/Glide Protect ™ autoclean Spia luminosa di sicurezza Auto-stop (secondo il modello) ®...
  • Página 20 3. Inumidite i tessuti (Spray) - Quando stirate, premete più volte di seguito il tasto Spray per umidificare gli indumenti - fig. 8 ed eliminare le pieghe resistenti. 4. Ottenere più vapore (Tasto Supervapore) - fig. 9. - Premete di tanto in tanto il tasto Supervapore - Lasciate un intervallo di qualche secondo fra due pressioni.
  • Página 21 - Agitate il ferro da stiro leggermente e orizzontalmente al di sopra di un lavello fino a Attenzione! La posizione vapore deve obbligatoriamente essere che tutta l’acqua del serbatoio (con le impurità relative) fuoriesca dalla piastra. su VAPORE (fig. 1.2) per - A fine operazione, rimettere l’astina anticalcare in posizione.
  • Página 22 Descripcion Pulverizador Asa confort gel (según el 14 Termostato Autosteam Control Panel del termostato modelo) Suela Gliss/Glide Protect ™ Prensión varilla anticalcárea Cable de alimentación autoclean (según el modelo) ® Mando Seco / Vapor 10 Talón Extra grande Suela Ultragliss Diffusion (según Tecla Pulverizador...
  • Página 23 - Respete un intervalo de algunos segundos entre dos pulsaciones. 5. Planchar verticalmente - Ideal para eliminar las arrugas de los trajes, las chaquetas, las faldas, las cortinas,… - Cuelgue la prenda en una percha y estire el tejido con una mano. Como el vapor está muy caliente, no desarrugue nunca una prenda sobre una persona, siempre en una percha.
  • Página 24: Para Guardar

    Su exclusivo revestimiento permite eliminar todas las impurezas generadas por el uso normal del aparato. No obstante, un planchado con un programa inadecuado puede dejar huellas que exijan una limpieza manual. En este caso, se recomienda utilizar un paño suave humedecido sobre la suela aun templada para no dañar el revestimiento. Para guardar - Desenchufe la plancha y espere a que la suela se haya enfriado.
  • Página 25: Antes Da Primeira Utilização

    Descrição Spray Pega confortável em gel Base Gliss/Glide Protect ™ Painel de controlo do termóstato (consoante o modelo) autoclean (consoante o modelo) ® Vareta anti-calcário Cabo de alimentação Base Ultragliss Diffusion Comando Seco/Vapor 10 Suporte Extra-largo com base (consoante o modelo) Botão spray anti-derrapante Base Autoclean Catalys...
  • Página 26 3. Humedeça a roupa (spray) - fig. 8 - Ao engomar, carregue várias vezes no botão Spray para humedecer a roupa e eliminar os vincos resistentes. 4. Para obter mais vapor (Super Vapor) - fig. 9. - De vez em quando, carregue no comando Super Vapor - Para carregar no botão, aguarde uns segundos entre cada débito de vapor.
  • Página 27: Meio Ambiente

    2. Limpeza da base (consoante o modelo) Atenção! A posição vapor deve situar-se obrigatoriamente em VAPOR (fig.1.2) O seu ferro a vapor está equipado com uma base de auto-limpeza para ser possível retirar ou colocar a vareta (consoante o modelo): anti-calcário do ferro.
  • Página 28 Beskrivelse ® Spray Elektrisk ledning Ultragliss Diffusion sål (ifølge Betjeningspanel til termostat 10 Ekstra bred hæl med skridsikker model) Greb til kalkmagnet pude AUTOCLEAN CATALYS sål (ifølge Indstilling med/uden damp 11 Åbning af vandbeholder model) Spray knap 12 Integreret afkalkningssystem 16 Åbning til opfyldning af Super-Damp knap 13 Termostatlampe...
  • Página 29 • Hvis der stryges stof med 3. Fugt strygetøjet (spray) blandede fibre, skal - Tryk flere gange efter hinanden på Spray knappen under strygningen for at fugte strygetempera-turen - fig. 8 tøjet og fjern genstridige folder. indstilles på den mest sarte 4.
  • Página 30 2. Rengøring af strygesålen (afhængig af model) Strygejernet er udstyret med en selvrensende sål (afhængigt af modellen): • Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige den selvrensende belægning på sålen. • Den eksklusive beklædning gør det muligt løbende at eliminere alle de urenheder, som produceres ved normal brug. •...
  • Página 31: Før Første Gangs Bruk

    Beskrivelse Spray Gel Comfort håndtak (avhengig 14 Autosteam Control-termostat Termostat av modell) Såle Gliss/Glide Protect ™ Antikalkpinne Elektrisk ledning autoclean (avhengig av modell) ® Knapp for Tørrstryking / Damp 10 Ekstra bredt bakstykke med Såle Ultragliss Diffusion Sprayknapp glidesikker kant (avhengig av modell) Knapp for Superpressing 11 Vanntankåpner...
  • Página 32 - fig. 10. - Sett termostaten på MAX - fig. 9 - fig. 11. - Trykk opp og ned på knappen for Superpressing ( ) og beveg strykejernet oppover og nedover plagget - Hold strykejernet på noen centimeters avstand for å ikke brenne sarte stoffer. 6.
  • Página 33 - Rydd strykejernet bort og la det bli stående på høykant. Miljø Miljøvern er viktig! i Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes. ‹ Levér det inn på en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter. Eventuelle problemer og løsninger Problemer Mulige årsaker...
  • Página 34: Före Den Första Användningen

    Beskrivning Spray Komforthandtag gel (beroende Gliss/Glide Protect ™ autoclean- Kontrollpanel termostat på modell) stryksula (beroende på modell) ® Grepp kalksticka Elsladd Ultragliss Diffusion-stryksula (beroende på modell) Reglage Torr / Ånga 10 Extra bred häl med halkskydd Autoclean Calalys-stryksula Sprayknapp 11 Tankens öppning (beroende på...
  • Página 35 5. Vertikal strykning - Perfekt för att få bort veck på kostymer, kavajer, kjolar, gardiner, etc. - Häng upp plagget på en galge och sträck ut tyget med ena handen. Ångan är mycket het, vertikalstryk aldrig ett plagg på en person utan alltid på...
  • Página 36 • Medan stryksulan ännu är ljummen kan den rengöras med en fuktad svamp  – fig.22. Strykjärnets förvaring - Koppla ur järnet och vänta tills stryksulan svalnat. - fig. 1.1. - Töm vattentanken och sätt ångreglaget på TORR Lite vatten kan vara kvar i vattentanken. - Linda sladden runt bågen bak på...
  • Página 37: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Rakenne Suihkutustoiminto Mukava kädensija (mallista 14 Autosteam Control - Termostaatin taulukko riippuen) termostaatti Kalkinpoistopuikko Virtajohto Gliss/Glide Protect ™ autoclean - 10 Erikoisen leveä kanta, Valitsin kuiva/höyry pohja (riippuu mallista) ® Suihkutuspainike luistamista ehkäisevä tyyny Ultragliss Diffusion-pohja Lisähöyrypainike 11 Säiliön aukko (riippuu mallista) Autoclean Catalys-pohja Automaattisen virrankatkaisun...
  • Página 38 - Ripusta vaate vaatepuulle ja kiristä kangasta toisella kädellä. Koska höyry on hyvin kuumaa, älä koskaan silitä vaatetta, joka on kantajan päällä, vaan käytä aina vaatepuuta. - fig. 10. - Säädä termostaatti arvolle MAX - fig. 9 j - fig. 11. - Paina lisähöyrypainiketta sykäyksittäin ( ) a liikuta silitysrautaa ylhäältä...
  • Página 39 Höyrysilitysrautasi on varustettu Ultragliss-pohjalla (riippuu mallista): • Älä koskaan käytä hankaavia tai voimakkaita tuotteita. • Kun pohja on vielä lämmin, puhdista se kostealla liinalla . Silitysraudan säilytys - Irrota johto pistorasiasta ja odota, että pohja on jäähtynyt. - fig. 1.1 - Tyhjennä säiliö ja käännä höyrynsäädin asentoon KUIVA .
  • Página 40 °ÂÓÈÎη ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈη 1 ™Ú¤È 8 ÕÓÂÙË Ï·‚‹ ·fi ˙ÂÏ·Ù›ÓË 14 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÙÔ˘ Autosteam 2 ¶›Ó·Î·˜ ÔÚÁ¿ÓˆÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË (·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ) Control 3 §·‚‹ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋˜ ‚·Ï‚›‰·˜ 9 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ 4 ¢È·ÎfiÙ˘ Èڛ˜ ·ÙÌfi / ªÂ ·ÙÌfi 10 ¶Ôχ Ï·ÙÈ¿ ‚¿ÛË ·fi 5 ¶Ï‹ÎÙÚÔ...
  • Página 41 3. ⁄ÁÚ·ÓÛË ÙˆÓ ÚÔ‡¯ˆÓ (ÛÚ¤È) - ŸÙ·Ó ÛȉÂÚÒÓÂÙÂ, ·Ù¿Ù ‰È·‰Ô¯Èο ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ Spray ÁÈ· Ó· ˘ÁÚ¿ÓÂÙ ÙÔ ÚÔ‡¯Ô Î·È Ó· ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙ ÙȘ - fig. 8 Â›ÌÔÓ˜ ˙¿Ú˜. 4. ¶·Ú·ÁˆÁ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘ ·ÙÌÔ‡ (∂ÍÙÚ· ∞ÙÌfi˜) - ¶·Ù¿Ù Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡ - fig.
  • Página 42 - ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜, Í·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÙËÓ ·ÓÙÈ·ÏηÏÈ΋ ‚·Ï‚›‰·. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆Ô ÎÔ˘Ì› ·ÙÌÔ‡ Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ατμού - •·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ÁÈ· 2 ÏÂÙ¿ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ Ë Ͽη. - µÁ¿ÏÙÂ...
  • Página 43 Popis pfiístroje 1 Kropení 8 Pohodlné komfortní gelové drÏadlo 14 Termostat Autosteam Control 2 Ovladaã termostatu (podle modelu) 3 Uchopení odvápÀovací tyãinky 9 Pfiívodní ‰ÀÛra 4 Ovladaã pro volbu Ïehlení nasucho 10 Extra velká opûrka Ïehliãky s / s párou protiskluznou úpravou 5 Tlaãítko kropení...
  • Página 44 - fig. 10. - Nastavte termostat na MAX - fig. 9 - fig. 11. - Tisknûte opakovanû tlaãítko parního rázu ( ) a provádûjte pohyb shora dolÛ - Abyste se vyvarovali pfiipálení jemn˘ch látek, drÏte Ïehliãku nûkolik centimetrÛ od látky. 6.
  • Página 45 • • loÏení Ïehliãky - Vypojte Ïehliãku ze sítû a vyãkejte, aÏ Ïehlicí plocha vychladne. - fig. 1.1. - Vyprázdnûte nádrÏku s vodou a ovladaã napafiování nastavte na DRY . Trochu vody v nádrÏce vÏdy zÛstane. - Pfiívodní ‰ÀÛru omotejte kolem paty Ïehliãky. - Îehliãku ukládejte postavenou na zadní...
  • Página 46 Leírás VízspriccelŒ (modelltŒl függŒen) Termosztát kezelŒpanelje Vezeték VízkŒ elleni pálca fogantyúja 10 Extra-széles sarok, Száraz / GŒz vezérlés csúszásgátló betéttel VízspriccelŒ gomb 11 Tartály nyílása ExtragŒz gomb 12 Beépített vízkŒgátló rendszer 16 A tartály feltöltésére szolgáló Auto-Stop jelzŒlámpa 13 A termosztát jelzŒlámpája nyílás (modelltŒl függŒen) 14 Autostream Control...
  • Página 47: Száraz Vasalás

    3. Nedvesítse meg a vasalnivalót (vízspriccelés) - fig. 8 - Vasalás közben többször nyomogassa meg egymás után a Spray gombot hogy benedvesítse a ruhanemıt és csökkentse a gyırŒdések ellenállását. 4. Még több gŒz nyerése (superpressing) - fig. 9 - IdŒnként nyomja meg az extragŒz gombot.
  • Página 48 - A talp megszárításához 2 percig csatlakoztassa újból a hálózatba a készüléket a Figyelem! A gŒzvezérlŒt GŐZ (1.2. sarkára állítva. ábra) pozícióban kell tenni - Majd húzza ki a csatlakozó dugaszt és ameddig a talp langyos, törölgesse meg ahhoz, hogy a vasaló vízkŒ azt egy puha ronggyal.
  • Página 49 Opis Kropenie Pohodlná gélová rukoväÈ (podºa Ovládací panel termostatu modelu) Mechanizmus na uchytenie Prívodná ‰núra tyãinky proti usádzaniu vodného 10 Obzvlá‰È ‰iroká zadná ãasÈ s kameÀa proti‰mykovou podloÏkou Ovládanie nasucho/naparovanie 11 Otvor nádrÏky Tlaãidlo kropenia 12 Zabudovan˘ systém proti Tlaãidlo parného nárazu usadzovaniu vápnika 16 Plniaci otvor zásobníka na Kontrolka automatického...
  • Página 50 4. Zv˘‰iÈ mnoÏstvo pary (parn˘ náraz) - fig. 9. - Stlaãte z ãasu na ãas tlaãidlo parného nárazu - DodrÏujte dobu niekoºk˘ch sekúnd medzi jednotliv˘mi stlaãeniami. 5. Zvislé Ïehlenie - Ideálne na odstránenie záhybov z oblekov, sák, sukní, visiacich záclon, atì. - Zaveste odev na ramienko a jednou rukou napnite látku.
  • Página 51 - Vypojte Ïehliãku zo siete a utrite vlaÏnú Ïehliacu plochu jemnou handriãkou. 2. âistenie Ïehliacej plochy • • • • • UloÏenie Ïehliãky - Odpojte Ïehliãku zo siete a poãkajte k˘m Ïehliaca plocha vychladne. - fig. 1.1 - Vyprázdnite nádrÏku s vodou a ovládaã naparovania dajte na DRY .V nádrÏke zostane vÏdy trocha vody.
  • Página 52: Prije Prve Uporabe

    Opis Raspr‰ivaã Ergonomska dr‰ka (ovisno o 14 Izbornik temperature Upravljaãka ploãa izbornika modelu) Autosteam Control temperature Prikljuãni vod ·tapiç protiv kamenca 10 Extra veliko nekliÏuçe Izbornik suho glaãanje/glaãanje postolje na paru 11 Tipka za otvaranje spremnika Tipka raspr‰ivaãa za vodu Tipka za dodatni udar pare 12 Integrirani sustav protiv Signalna Ïaruljica Auto-stop...
  • Página 53 4. Dobivanje veçe koliãine pare (dodatni udar pare) - fig. 9. - Priti‰çite povremeno na tipku za dodatni udar pare - Priãekajte barem nekoliko sekundi prije nego ‰to ga ponovno pritisnete. 5. Glaãanje u uspravnom poloÏaju - Idealno za uklanjanje tvrdokornih nabora na kostimima, jaknama, suknjama, zavjesama... - Objesite odjeçu na vje‰alicu i nategnite tkaninu.
  • Página 54 - Iskljuãite glaãalo i kad se postolje ohladi toliko da bude toplo, obri‰ite ga s mekom krpom. 2. âi‰çenje podnice • • • • • Pohranite va‰e glaãalo - Iskljuãite glaãalo i priãekajte da se podnica ohladi. - fig. 1.1 - Ispraznite spremnik i postavite tipku za paru na poloÏaj "SEC"...
  • Página 55: Pred Prvo Uporabo

    Splo‰ni opis Sprej Udoben roãaj iz gela (glede Upravljalna plo‰ãa termostata na model) Prijem stebla proti vodnemu Napajalni kabel kamnu 10 Zelo velik podstavek z Tipka za suho likanje / likanje nedrseão grelno blazinico na paro 11 Odprtina rezervoarja Tipka sprej 12 Integrirani sistem proti 16 Odprtina za polnjenje Tipka za super pritisk...
  • Página 56 5. Gladite navpiãno - Idealno za odstranjevanje trdovratnih gub na kostimih, jopiãih, krilih, zavesah... - Obesite obleko na obe‰alnik in drÏite tkanino z eno roko rahlo napeto. Ker je para zelo vroãa, obleke nikoli ne gladite na ãloveku, ampak vedno na obe‰alniku. - fig.
  • Página 57 • • Pospravite likalnik - Izkljuãite likalnik in poãakajte, da se ohladi likalna plo‰ãa. - fig. 1.1 - Izpraznite rezervoar in postavite stikalo za likanje v poloÏaj SUHO . Malo vode lahko ostane v rezervoarju. - Kabel navijte na obroã na zadnji strani likalnika. - Likalnik odloÏite v navpiãnem poloÏaju.
  • Página 58 Descriere generalã Spray Mâner confort gel (în func—ie de Panou de control termostat model) Mâner tijã anti-calcar Cablu de alimentare Comandã Uscat/Aburi Suport Extra large cu suprafa—ã Buton spray anti-derapantã Buton Super Pressing Deschidere rezervor Led semnalizare auto-stop (în Sistem anti-calcar integrat Orificiu de umplere a func—ie de model) Led termostat...
  • Página 59: Între-Inerea Fierului De Cãlcat

    4. Ob—inerea unui debit mai mare de vapori (superpressing) - fig. 9. - Apãsa—i din când în când pe butonul Super Pressing - Lãsa—i un interval de câteva secunde între douã apãsãri ale butonului. 5. Cãlcarea verticalã - Ideal pentru eliminarea cutelor de pe costume, veste, rochii, perdele... - Suspenda—i rufa respectivã...
  • Página 60 Aten—ie! Comanda pentru abur trebuie sã fie în pozi—ia “VAPEUR” (fig 1.2.) pentru a putea scoate sau • reintroduce tija anti-calcar a fierului dumneavoastrã de cãlcat. • Aten—ie! utilizarea unui burete abraziv deterioreazã înveli…ul cu auto-curã—are de pe talpa fierului dumneavoastrã...
  • Página 61: Pre Prve Upotrebe

    Op‰ti opis Sprej Komforna termootporna 13 Svetlosni signal termostata Komandna tabla termostata dr‰ka 14 Termostat Autosteam Control Hvataljka ‰ipke protiv (u zavisnosti od modela) kamenca Kabl za napajanje Dugme za suvo peglanje / 10 Velika baza pegle sa oblogom peglanje na paru koja ne kliza Dugme spreja 11 Otvor rezervoara...
  • Página 62 5. Peglanje u vertikalnom poloÏaju - Idealno za uklanjanje tvrdokornih nabora na kostimima, jaknama, suknjama, zavesama... - Okaãite odeçu na ve‰alicu i rukom zategnite materijal. Para je vrela, tako da ovo smete da radite samo kada je odeça na ve‰alici, a nikada kada je na nekoj osobi. - Podesite termostat na MAX - fig.
  • Página 63 • • • Odlaganje pegle - Iskljuãite je i saãekajte da se grejna ploãa ohladi. - fig. 1.1 - Ispraznite rezervoar i stavite regulator peglanja na poziciju "SEC" . Neka ostane malo vode u rezervoaru. - Obmotajte kabl oko proreza na zadnjoj strani pegle. - Stavite peglu na postolje.
  • Página 64 Описание Преди първа употреба Внимание! Преди Внимание ! Препоръчваме Ви, преди първото използване на ютията, да я оставите загряване на ютията, да работи няколко минути в режим на пара, в хоризонтално положение и настрани да се отстранят от дрехите за гладене. При това положение трябва да натиснете неколкократно евентуалните...
  • Página 65 4. Подаване на повече пара (Супер Пресинг) - fig. 9. 5. Вертикално гладене - fig. 10. - fig. 9 - fig. 11. 6. Система Anti-Calc Plus (Против котлен камък Плюс) - fig. 12. 7. Функция Защита срещу прокапване 8. Защита Авто-Стоп (според модела) ВАЖНО: Когато...
  • Página 66: Околна Среда

    2. Почистване на плочата • • • • • Съхранение на ютията - fig. 1.1 - Поставете ютията на петата. Околна среда Защитете околната среда! ‹ Евентуални проблеми с ютията? Проблем Възможна причина Решение (fig. 1.1) (fig. 1.1) За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който да провери състоянието на ютията.
  • Página 67: Ogólny Opis

    Ogólny opis Dysza spryskiwacza Komfortowa ˝elowa ràczka 14 Termostat Autosteam Control Regulator termostatu (zale˝nie od modelu) Uchwyt trzonka Kabel zasilajàcy zapobiegajàcego zakamienieniu 10 Ekstra szeroka podstawa z Regulator bez pary / z parà warstwà antypoÊlizgowà Przycisk spryskiwacza 11 Otwór zbiorniczka Przycisk uderzenia pary 12 Wbudowany system Lampka kontrolna funkcji auto-...
  • Página 68 5. Pionowe wyg∏adzanie tkanin - Idealne do usuwania fa∏d na garniturze, kurtkach, spódnicach, zas∏onach... - Powiesiç ubranie na wieszaku i rozprostowaç tkanin´. Para jest bardzo goràca, nie prasowaç tkanin na innej osobie, tylko zawsze na wieszaku. - fig. 10. - Ustawiç termostat w pozycji MAX - fig.
  • Página 69 • • • Przechowywanie ˝elazka - Wy∏àczyç ˝elazko i odczekaç do wystygni´cia stopy. - fig. 1.1 - Opró˝niç pojemnik i ustawiç regulator pary w pozycji SEC . Niewielka iloÊç wody mo˝e zostaç w pojemniku - Zwinàç przewód dooko∏a tylnego pa∏àka ˝elazka. - Ustawiç...
  • Página 70 Ürün tan›m› Su püskürtme dü¤mesi Konfor jel sap (modele göre) Termostat Termostat göstergesi Kablo Kireç önleyici çubuk tutucu 10 Kaymaz ped ekstra genifl Kuru / Buhar kumandas› taban Su püskürtme dü¤mesi 11 Hazne açma dü¤mesi fiok buhar dü¤mesi 12 Entegre kireç önleyen sistem Otomatik kapanma 13 Is›...
  • Página 71 - ‹ki bas›fl aras›nda birkaç saniye bekleyin. 5. Dikey ütüleme - Kostüm, ceket, etek ve perdeler üzerindeki kat yerlerini yok etmek için idealdir. - Elbiseyi bir ask› üzerine as›n ve kumafl› bir elle gerin. Buhar çok s›cak oldu¤u için, bir giysinin k›r›fl›klar›n› hiçbir zaman, bir kiflinin üzerindeyken düzeltmeyin, daima bir ask›...
  • Página 72 • • • tünün saklanmas› - Ütüyü prizden çekin ve taban›n so¤umas›n› bekleyin. - fig. 1.1 - Su haznesini boflalt›n ve buhar dü¤mesini DRY konumuna getirin . Su haznesi içinde biraz su kalabilir. - Kordonu, ütünün arkas›ndaki yuva etraf›na sar›n. - Ütüyü...
  • Página 73: Перед Первым Использованием

    Описание электробытового прибора Перед первым использованием Внимание ! Перед первым использованием утюга с подачей пара рекомендуется включить Внимание! Перед включением утюга утюг в горизонтальном положении на несколько минут, не гладя белье. В этом же снимите все этикетки с положении нажмите несколько раз на кнопку подачи парового удара. подошвы...
  • Página 74: Уход И Очистка

    5. Вертикальное отпаривание - fig. 10. - fig. 9 - fig. 11. 6. Система Anti-Calc Plus - fig. 12. 7. Противокапельная система 8. Автоматическоеотключениевцеляхбезопасности (взависимостиотмодели) и световой индикатор автоотключения - fig. 13 начинает мигать в следующих случаях Примечание. Когда система защиты...
  • Página 75: Охрана Окружающей Среды

    - Поставьте утюг на пяту-опору. Не загрязняйте окружающую среду! ‹ Охрана окружающей среды Неполадки Возможные причины Способ устранения (fig.1.1) (fig.1.1) При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный сервисный центр для проверки утюга. Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal FV95xxxx, FV94xxxx...
  • Página 76: Перед Першим Використанням

    Опис Перед першим використанням Увага! Перед першим використанням праски з подачею пари рекомендується Увага! Перш нiж увiмкнути праску в горизонтальному положеннi на декiлька хвилин, не вмикати праску, знiмiть всi прасуючи бiлизну. В цьому ж положеннi натиснiть декiлька разiв на кнопку етикетки...
  • Página 77: Догляд Та Очищення

    4. Одержання сильної пари - fig. 9. 5. Вертикальне вiдпарювання - fig. 10. - fig. 9 - fig. 11. 6. Система Anti-Calc Plus - fig. 12. 7. Протикраплинна система 8. Автоматичне вiдключення з метою безпеки (залежно вiд моделi) Коли система захисту і...
  • Página 78 • • • • Зберігання праски - fig. 1.1 - Поставте праску на п’яту-опору. Навколишнє середовище Не забруднюйте оточуюче середовищеi ‹ Можливі несправності? Несправностi Можливi причини Спосiб усунення (fig.1.1) (fig.1.1) При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски.
  • Página 79: Enne Esmakordset Kasutamist

    Kirjeldus Pihusti Ergonoomiline geelkäepide Termostaadi näidik (vastavalt mudelile) Katlakivieemaldusvarda pea Toitejuhe Funktsioon kuiv / aur 10 Eriti kindel kand Extra Stable Piserdusnupp 11 Paagi ava Tugeva surve nupp 12 Integreeritud lupjumisvastane 16 Paagi täiteava. Automaatseiskamise (Auto- süsteem Stop) märgutuli (vastavalt 13 Termostaadi märgutuli mudelile) 14 Autosteam Control termostaat...
  • Página 80: Hooldus Ja Puhastamine

    5. Jahutage seadet vertikaalasendis - Ideaalne puhastamaks määrdunud ülikondi, jakke, riputatavaid kardinaid. - Riputage triigitav ese riputusaasa otsa ning hoidke seda ühe käega. Kuna aur on kuum siis te peate triikima triigitavat eset riputusaasa peal – mitte kunagi siis kui see on kellelgi seljas! - fig.
  • Página 81 • • Triikraua oma kohale asetamine - Asetage aururegulaator asendisse ja tõmmake triikraud vooluvõrgust välja. - fig. 1.1 - Oodake, kuni triikraua tald jahtub ja tühjendage paak . Paaki võib natuke vett jääda. - Kerige juhe ümber triikraua kanna. - Asetage külm triikraud kannale. Keskkond Keskkonna kaitsmine! i Teie seade sisaldab paljusid materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta.
  • Página 82 Apraksts Smidzinātājs („Spray”) (Auto-Stop - atkarībā no modeļa) katlakmens veidošanos Termostata izvēlne Ērts silikona rokturis (atkarīgi no Termostata indikators Pretapkaļķošanās stienis modeļa) Termostats Autosteam Control Tvaika izvēlne – Ar tvaiku/bez Elektrības piegādes vads tvaika gludināšana Īpaši plata gludekļa aizmugurējā Smidzinātāja poga („Spray”) daļa ar pret slīdēšanas Tvaika padeves poga pārklājumu...
  • Página 83 4. Iegūstiet vairāk tvaika - fig. 9. - Ik pa laikam nospiediet tvaika padeves pogu, lai izgludinātu izturīgākās krokas - Ievērojiet pāris sekunžu pauzi pirms atkārtotas spiešanas. 5. vertikāla gludināšana - Ideāls variants lai tiktu vaļā no uzvalku, žakešu, svārku, aizkaru, krokām. - Pakariniet drēbes uz pakarināmā...
  • Página 84 • • • Nolieciet jūsu gludekli vietā - Novietojiet tvaika komandu uz un atvienojiet gludekli no strāvas. - fig. 1.1. - Pagaidiet līdz pamatne atdzīst un iztukšojiet rezervuāru Mazliet ūdens var palikt rezervuārā. - Aptiniet vadu ap gludekļa aizmugurējo daļu. - Nolieciet auksto gludekli savā...
  • Página 85: Lyginimas Su Garais

    Aprašymas 1 Purkštukas 8 Patogi gelio rankena 2 Termostato skydelis (priklausomai nuo modelio) 3 Pritvirtintas vamzdelis, 9 Maitinimo laidas neleidžiantis susidaryti kalkėms. 10 Ypač platus kulnas su 4 Sauso/su garais lyginimo neslystančia pagalvėle reguliatorius 11 Talpyklos anga 5 Purkštuko mygtukas 12 Integruota nukalkinimo sistema 16 Rezervuaro užpildymo anga 6 Garų...
  • Página 86: Priežiūra Ir Valymas

    4. Garų srautas - fig. 9. - Laikas nuo laiko nuspauskite garų srauto mygtuką, kad išlyginti susigulėjusias raukšles - Išlaikykite keletos sekundžių intervalą tarp dviejų nuspaudimų. 5. Vertikalus lyginimas - Idealu lyginant kostiumus, švarkus, sijonus, užuolaidas... - Pakabinkite rūbą ant pakabos ir viena ranka laikykite audinį. - fig.
  • Página 87 2. Lygintuvo pado valymas Dėmesio Naudojant šveitimui skirtą kempinę, Lygintuve yra savaime nusivalanti pado danga, veikianti katalizės principu (priklausomai pakenkiama savaime nuo modelio). nusivalančiai pado dangai (fig.17) Šī ekskluzīvā pamatne ļauj likvidēt visus netīrumus, kas uz tās uzkrājas normālas lietošanas laikā.

Tabla de contenido