Página 1
Form No. 3417-916 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster ® 4300-D Nº de modelo 30864—Nº de serie 401341117 y superiores *3417-916* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Declaración de Conformidad (Declaration of con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia Conformity – DOC) de cada producto. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Los números ADVERTENCIA de modelo y de serie se encuentran en una placa...
Contenido Lista de comprobación – mantenimiento diario ............. 48 Tabla de intervalos de servicio ......49 Seguridad ..............4 Procedimientos previos al mantenimiento ... 50 Seguridad en general ......... 4 Seguridad – Pre-Mantenimiento ....... 50 Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 5 Elevación de la máquina........
Seguridad Mantenimiento de la carcasa de corte ....68 Cómo separar las carcasas de corte de la unidad de tracción......... 68 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Montaje de las carcasas de corte en la estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y unidad de tracción.........
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
Página 6
decal117-2718 117-2718 decal117-4764 117-4764 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
Página 7
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos pueden causar ceguera y...
Página 8
decal104-1086 104-1086 1. Altura de corte decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 4. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad de la máquina máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. antes de girar;...
Página 9
decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. El operador debe leer las instrucciones del Manual del operador sobre el uso de la máquina en pendientes y conocer las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si es posible hacerlo en ese día y ese lugar.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Ajuste de la posición del brazo de – No se necesitan piezas control. Retirada de los soportes de transporte y – No se necesitan piezas los pasadores.
Retirada de los soportes Ajuste del rascador de de transporte y de los rodillo (opcional) pasadores No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento El rascador opcional del rodillo trasero está diseñado para funcionar mejor con un espacio uniforme de 0,5 Retire los soportes de transporte de las carcasas a 1 mm entre el rascador y el rodillo.
Instalación del deflector Preparación de la máquina de mulching (picado) No se necesitan piezas (opcional) Comprobación de la presión de No se necesitan piezas los neumáticos Compruebe la presión de los neumáticos antes del Procedimiento uso; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 24).
El producto Pedal de freno Pise el pedal de freno (Figura 6) para detener la máquina. Controles Freno de estacionamiento Pomos de ajuste del asiento Para poner el freno de estacionamiento (Figura La palanca de ajuste del asiento (Figura 5) le permite pise el pedal de freno y presione la parte superior ajustar el asiento hacia adelante y hacia atrás.
Página 14
Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Con el motor en marcha a una temperatura normal, observe el indicador (Figura 8); debe estar en la zona verde. Si el indicador está en la zona roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos. g021208 Figura 7 4.
Página 15
Descripción de los iconos del InfoCenter momento pulsando cualquiera de los botones del InfoCenter y luego seleccionando la tecla de flecha SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el correspondiente. mantenimiento programado Horas restantes hasta el mantenimiento Reiniciar las horas de mantenimiento El estado de la velocidad del motor (rpm) Icono de información...
Página 16
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Arranque el motor. El operador debe cambiar al estado indicado La TDF está engranada. Los símbolos a menudo se combinan para formar 'oraciones'. El control de crucero está activado. A continuación se muestran algunos ejemplos...
Consulte el Manual condiciones y salidas corte) de mantenimiento o a su relacionadas con la elevación Distribuidor Autorizado Toro y bajada de las unidades de si desea más información corte sobre el menú Fallos y la Muestra las entradas, Intervalo alto/bajo información que contiene.
Para introducir el código PIN, utilice el botón póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado central hasta que aparezca el primer dígito Toro para obtener ayuda. correcto y, a continuación, pulse el botón Desde el menú P , utilice el botón RINCIPAL derecho para desplazarse al dígito siguiente...
Visualización y modificación de los ajustes del menú Protegido En el menú Protegido, vaya a Proteger configuración. Para ver y modificar los ajustes sin introducir la contraseña, utilice el botón derecho para cambiar Proteger configuración a O (Desactivado). Para ver y modificar los ajustes con una contraseña, utilice el botón izquierdo para cambiar Proteger configuración a O (Activado),...
Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni rellene Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina de combustible el depósito mientras el motor está se determinan desde la posición normal del operador. en marcha o está...
• Póngase en contacto con su Distribuidor EN 590 Unión Europea Autorizado Toro si desea obtener más información ISO 8217 DMX Internacional sobre el biodiésel. JIS K2204 Nº de grado 2 Japón...
Comprobación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 24). Comprobación del sistema de refrigeración g001055 Figura 15 Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,...
Comprobación de los Afloje el perno que sujeta cada soporte de altura de corte a la pletina de altura de corte (delante interruptores de seguridad y en cada lado), tal y como se muestra en la Figura Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Empezando con el ajuste delantero, retire el o diariamente perno.
El indicador diagnóstico Nota: Si el motor gira, puede haber un problema con el sistema de seguridad. Corrija La máquina está equipada con un indicador este problema antes de usar la máquina. diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina.
nuevo ajuste. El nuevo ajuste del contrapeso puede modificar la altura de corte real. Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla con vela de Cuchilla de vela Deflector de mulching Rascador del rodillo ángulo estándar paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching) Siega: Altura de corte...
• Utilice solamente los accesorios, aperos y las • Utilice la máquina únicamente con buena piezas de repuesto aprobados por The Toro® visibilidad para evitar agujeros y peligros ocultos. Company. • Evite segar la hierba mojada. La reducción de la tracción podría hacer que la máquina se resbalara.
Arranque y parada del • El operador debe evaluar las condiciones del lugar para determinar si la pendiente es segura para motor conducir la máquina, incluida la supervisión del sitio. Aplique siempre el sentido común y un buen Importante: El sistema de combustible se purga criterio a la hora de realizar esta valoración.
Cuando la parte delantera de las unidades una temperatura adecuada de los gases de escape de corte entren en la zona de siega, baje las para la regeneración del DPF. unidades de corte. Importante: Limite el tiempo en el que mantiene Corte la hierba de modo que las cuchillas a ralentí...
Página 31
Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín Nivel de Potencia nominal del Código de fallo Acción recomendada indicación motor Realice una regeneración con Nivel 1: la máquina aparcada lo antes El ordenador reduce la Advertencia del posible, consulte Regeneración potencia del motor un 85 %. motor de recuperación o con la g213866...
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al • La ceniza más ligera se descarga a través del InfoCenter en forma de fallo del motor, para indicar sistema de escape; la ceniza más pesada se la acumulación de ceniza en el DPF.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de •...
Página 34
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina Se produce porque el ordenador detecta presión •...
máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación.
Tabla de funcionamiento del DPF Tabla de carga de hollín (cont'd.) Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de Valores importantes de Estado de la regeneración funcionamiento normal, regeneración carga de hollín pasiva. 0% a 5% Rango mínimo de carga de Assist Regen El ordenador del motor está...
Página 37
#185 (Aviso n.º 185) (Figura 30) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 30 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está g224417 utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, Figura 29 hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen...
temperatura de los gases de escape en el InfoCenter. g224691 Regeneración de recuperación o Figura 32 con la máquina aparcada • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de de solicitud de regeneración...
Página 39
g213867 g224397 Figura 40 Figura 37 • Recovery regen required (Es necesaria una • Si no se realiza la regeneración con la máquina regeneración de recuperación) A #190 DVISORY aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter (Aviso n.º 190) (Figura muestra A #189 (Aviso n.º...
Página 40
Realización de una regeneración de bloquea y aparece el icono del candado (Figura 43) en la esquina inferior derecha del InfoCenter. recuperación o con la máquina aparcada CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF.
Página 41
g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 44 Figura 45 En la pantalla V (Verificar nivel En la pantalla de lista de comprobación del ERIFY FUEL LEVEL de combustible), verifique que dispone de un DPF, verifique que está accionado el freno de 1/4 de combustible en el depósito si va a realizar estacionamiento y que la velocidad del motor una regeneración con la máquina aparcada, o...
Página 42
En la pantalla I DPF R (Iniciar NITIATE EGEN regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 47). g224406 g224406 Figura 49 El ordenador del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos. El InfoCenter puede mostrar los mensajes indicados en la tabla a continuación: g224626...
Página 43
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224392 Figura 51 Acción correctora: resuelva la condición del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. Nota: Si la regeneración no se realiza El InfoCenter muestra la página de inicio y correctamente, el InfoCenter muestra Advisory...
Siega Gire la llave de contacto a la posición de C ONECTADO arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de R . Mueva el interruptor de ÁPIDO habilitar/deshabilitar a H y utilice la palanca ABILITAR Bajar/Segar/Elevar para controlar las carcasas de corte.
acumulen residuos en la carcasa del cortacésped, se reducirá el rendimiento de corte. Transporte de la máquina Mueva el interruptor Habilitar/deshabilitar a Deshabilitar, y eleve las carcasas de corte a la posición de transporte. Mueva la palanca de siega/transporte a la posición de transporte. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar accidentalmente la máquina ni las carcasas de corte.
la sistema de transmisión. La válvula auxiliar debe estar siempre abierta cuando la máquina es empujada o remolcada. La válvula de desvío está situada en el lado izquierdo del hidrostato (Figura 57). Gire el perno una vuelta y media para abrirla y dejar pasar el aceite internamente.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Si está realizando tareas de de escape, establezca el ajuste de inhibición de la mantenimiento en la máquina y hace funcionar el regeneración en O (Activado);...
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento • Drene y cambie el fluido del sistema de refrigeración. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. Cada 2 años •...
Consulte los demás procedimientos de mantenimiento en el manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Tabla de intervalos de servicio...
Procedimientos previos Elevación de la máquina al mantenimiento Utilice los siguientes puntos de apoyo para elevar la máquina: • Parte delantera de la máquina – bloque Seguridad – Pre- rectangular, debajo del tubo del eje, al interior de cada rueda delantera (Figura 59).
Lubricación • Pivote del bastidor de tiro de la unidad de corte (1 en cada)—Figura 62 Engrasado de cojinetes y casquillos Si se utiliza la máquina bajo condiciones normales, lubrique todos los engrasadores de los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación con grasa de litio Nº...
Página 52
• • Pivote de dirección del eje (1)—Figura 65 Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 por unidad de corte)—Figura 68 Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que se encuentre más accesible. Bombee grasa en el punto de engrase hasta que aparezca una pequeña cantidad en la parte inferior del alojamiento del eje (debajo de la carcasa).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g194209 • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
0 °F) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. Comprobación del nivel de aceite...
Consulte la sección sobre Motor en el Manual de mantenimiento para obtener información sobre el montaje y el desmontaje del catalizador de oxidación diésel y el filtro de hollín del DPF. Consulte a su distribuidor autorizado Toro si g031400 Figura 72 desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de...
Mantenimiento del Mantenimiento del separador de agua sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Cambie el cartucho del Mantenimiento del filtro de filtro de combustible. combustible Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros contaminantes del separador Intervalo de mantenimiento: Cada 400 de agua.
Mantenimiento del sistema Mantenimiento del de combustible sistema eléctrico Drenaje del depósito de Seguridad del sistema combustible eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas • Desconecte la batería antes de reparar la Antes del almacenamiento máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Enjuague con agua clara. Aplique una capa g003792 de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de Figura 78 vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Mantenimiento del ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para sistema de transmisión poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de Mantenga las manos, los pies, la cara la transmisión de tracción y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies...
Mantenimiento del Coloque una llave en la ranura y gire el tirante. Mida la distancia en la parte delantera y la sistema de refrigeración trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. Nota: La distancia en la parte delantera de las Seguridad del sistema de ruedas traseras debe ser de 6 mm menos que la distancia medida en la parte trasera de las...
Gire la llave de contacto a la posición de CUIDADO y retire la llave. ESCONECTADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber Limpie a fondo la zona del motor, retirando fugas de refrigerante caliente y bajo presión, todos los residuos. que puede causar quemaduras.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 84), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
Mantenimiento de las tengan una holgura de 0,63 a 1,27 cm (Figura 84) antes de bloquearse las ruedas. correas Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Asegúrese de que la cubierta Mantenimiento de la correa del cable no gira durante el procedimiento de apriete.
Solicite la pieza Nº 44-2500 a su en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Distribuidor Toro. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el Catálogo de piezas.) Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte y gire la llave del Fluidos alternativos: Si no está...
Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro; es necesario purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto g194205 lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Compruebe el nivel del fluido hidráulico y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Importante: No llene demasiado. Cambio de los filtros g194208 hidráulicos El sistema hidráulico está equipado con un indicador de intervalo de mantenimiento (Figura 90).
Comprobación de la presión del sistema hidráulico Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia. Funciones de los solenoides de las válvulas hidráulicas...
Mantenimiento de la Montaje de las carcasas de corte en la unidad de carcasa de corte tracción Cómo separar las carcasas Coloque la máquina en una superficie nivelada y gire la llave del interruptor de encendido a la de corte de la unidad de posición de D ESCONECTADO tracción...
Mantenimiento de las Utilice un polipasto (o dos personas como mínimo) y coloque la carcasa de corte sobre cuchillas una mesa plana. Marque un extremo de la cuchilla con pintura, un rotulador o similar. Utilice este extremo de la Seguridad de las cuchillas cuchilla para comprobar todas las alturas.
Sustituya la cuchilla si golpea un objeto sólido, si está Si se aprecia desgaste (Figura 97), cambie la desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre cuchilla; consulte Mantenimiento del plano de piezas de repuesto genuinas Toro para garantizar la la cuchilla (página 69).
Página 71
Nota: Los extremos de la cuchilla deben estar PELIGRO ligeramente más bajos que el centro, y el filo Si se permite que la cuchilla se desgaste, de corte debe estar más bajo que el borde se formará una hendidura entre la vela y trasero.
Mantenimiento Introduzca a presión el segundo cojinete en el alojamiento del rodillo (Figura 99) haciendo misceláneo presión igualmente sobre el anillo de rodadura interior y el exterior hasta que el anillo de rodadura interior entre en contacto con el Mantenimiento del rodillo espaciador.
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 75
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 76
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.