Toro 30864 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para 30864:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Groundsmaster
Nº de modelo 30864—Nº de serie 403430001 y superiores
Form No. 3428-940 Rev B
®
4300-D
*3428-940* B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro 30864

  • Página 1 Form No. 3428-940 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster ® 4300-D Nº de modelo 30864—Nº de serie 403430001 y superiores *3428-940* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Importante

    Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar Durante el funcionamiento ........32 información. Importante llama la atención sobre Seguridad durante el funcionamiento ....32 información mecánica especial, y Nota resalta Cómo arrancar el motor ........33 información general que merece una atención Para parar el motor ...........
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Ajuste del seguro del freno de estacionamiento..........65 Mantenimiento de las correas ......65 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo Mantenimiento de la correa del estipulado en las normas EN ISO 5395 (cuando se alternador............65 llevan a cabo los procedimientos de configuración) Mantenimiento del sistema hidráulico ....
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 6 decal120-4158 120-4158 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento operador. 2. Motor – arrancar 4. Motor – apagar decal117-0169 117-0169 1. Lea el Manual del operador. 2. Enchufe eléctrico (10 A) 3. Faros (10 A) 4. Corriente (10 A) decalbatterysymbols Símbolos de la batería 5.
  • Página 7 decal125-8754 125-8754 1. Faros 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar las unidades de corte 3. Toma de fuerza (TDF) 8. Elevar las unidades de corte 4. Desengranar 9. Lea el Manual del operador. 5. Rápido decal121-3627 121-3627 1. Ajustes de altura de corte...
  • Página 8 decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya 4. Peligro de vuelco – conduzca lentamente al girar; no recibido formación en su manejo. realice giros bruscos cuando conduzca rápido; conduzca en pendientes únicamente con las unidades de corte bajadas; lleve siempre puesto el cinturón de seguridad.
  • Página 9 decal138-6975 138-6975 1. Lea el Manual del operador.
  • Página 10: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Pegatina de advertencia Coloque las pegatinas (solo máquinas CE). Pegatina CE Ajuste de la posición del brazo de – No se necesitan piezas control.
  • Página 11: Colocación De Pegatinas (Solo Máquinas Ce)

    Colocación de pegatinas Ajuste de la posición del (solo máquinas CE) brazo de control Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas Pegatina de advertencia Procedimiento Pegatina CE Para su comodidad, puede ajustar la posición del brazo de control. Procedimiento Afloje los 2 pernos que fijan el brazo de control •...
  • Página 12: Retirada De Los Soportes De Transporte Y De Los Pasadores

    40,8 kg de lastre de cloruro cálcico a las ruedas traseras. Utilice las tablas siguientes para determinar las combinaciones de peso necesarias para su configuración. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para obtener las piezas necesarias para su máquina.. N.º de pieza del contrapeso: 110-8985-03 Número de pesos...
  • Página 13: Instalación Del Cierre Del Capó

    como sea posible. Para evitar posibles daños al césped, empape inmediatamente de agua la zona afectada. g194425 g031632 Figura 5 Instalación del cierre del capó ( Para el cumplimiento de las normas CE Piezas necesarias en este paso: Conjunto de cierre del capó g004143 Arandela Figura 6...
  • Página 14: Ajuste Del Bastidor De Tiro

    g003946 Figura 7 1. Tuerca 3. Cierre del capó 2. Arandela metálica 4. Arandela de goma g011343 Figura 8 Desde fuera del capó, introduzca el enganche 1. Taladro de montaje de la 3. Taladro de montaje de la del cierre a través del taladro del capó y unidad de corte delantera unidad de corte trasera asegúrese de que la junta de goma queda en el...
  • Página 15: Ajuste De Los Rascadores De Los Rodillos

    No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Póngase en contacto con su distribuidor Toro El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor autorizado para obtener el deflector de mulching con un espacio uniforme de 0,5 a 1 mm entre el correcto.
  • Página 16: Ajuste Del Software De La Máquina

    Para la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, Póngase en contacto con su distribuidor autorizado pise a fondo el pedal con el acelerador en posición de Toro para ajustar el software de la máquina al de R ÁPIDO Modo CE.
  • Página 17: Interruptor De Encendido

    g021208 Figura 12 4. Interruptor 1. Palanca bajar/segar/ele- habilitar/deshabilitar 2. Interruptor de encendido 5. Interruptor de velocidad del motor g003955 Figura 11 3. InfoCenter 6. Interruptor de faros 1. Pedal de tracción 4. Pedal de freno 2. Limitador de la velocidad 5.
  • Página 18: Enchufe Eléctrico

    g003954 Figura 15 g031683 Figura 13 1. Indicador de peso 3. Pomo de ajuste de altura 2. Pomo de ajuste de altura 4. Palanca de ajuste del 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico asiento (hacia delante y hacia atrás) Enchufe eléctrico InfoCenter El enchufe eléctrico...
  • Página 19 • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – Descripción de los iconos del InfoCenter pulse este botón para acceder a los menús del (cont'd.) InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando. • Botón central – utilice este botón para desplazarse Punto muerto hacia abajo en los menús.
  • Página 20: Uso De Los Menús

    NOx; lleve la máquina al taller y póngase en Superior al rango permitido contacto con su distribuidor Toro autorizado (versión de software U y posteriores). Inferior al rango permitido La toma de fuerza está desactivada.
  • Página 21: Protected Menus (Menús Protegidos)

    0000 o bien 1234. relacionadas con el arranque Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, del motor póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener ayuda. Settings (Ajuste) – Elemento Descripción de menú Desde el menú P , utilice el botón...
  • Página 22: Visualización Y Modificación De Los Ajustes Del Menú Protegido

    palabra “PIN” en la esquina superior derecha de la pantalla. Nota: Gire el interruptor de encendido a la posición y a continuación a la posición ESCONECTADO para bloquear el menú protegido. ONECTADO Puede ver y modificar los ajustes del menú Protegido. Una vez que haya accedido al menú...
  • Página 23: Especificaciones

    Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g193881 Figura 19...
  • Página 24: Especificaciones De La Unidad De Corte

    Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Página 25: Operación

    Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
  • Página 26: Añadido De Combustible

    • Póngase en contacto con su distribuidor EN 590 Unión Europea autorizado Toro si desea más información sobre ISO 8217 DMX Internacional el biodiésel. JIS K2204 Nº de grado 2 Japón...
  • Página 27: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Comprobación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 56). Comprobación del sistema de refrigeración g001055 Figura 21 Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,...
  • Página 28: Comprobación De Los Interruptores De Seguridad

    Comprobación de los y en cada lado), tal y como se muestra en la Figura interruptores de seguridad Empezando con el ajuste delantero, retire el perno. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO Si los interruptores de seguridad se desconectan o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales.
  • Página 29: Comprobación Del Tiempo De Parada De Las Cuchillas

    Si el tiempo es más de 7 segundos, es necesario ajustar la válvula del freno. Solicite • La hierba escasa o caída es recogida mejor a ayuda a un Distribuidor Toro autorizado para alturas de corte mayores realizar este ajuste. •...
  • Página 30: Modificación De La Configuración De Los Contrapesos

    en el InfoCenter, encima de la pantalla (Figura 24). Cuando la máquina funciona correctamente y el interruptor de encendido se desplaza a la posición de C , el indicador diagnóstico ONECTADO ARCHA se enciende momentáneamente para indicar que funciona correctamente. Cuando se muestra un mensaje de advertencia de la máquina, el indicador se enciende para indicar la presencia del mensaje.
  • Página 31: Selección De Accesorios

    Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla con vela de Cuchilla de vela Deflector de mulching Rascador del rodillo ángulo estándar paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching) (No cumple con la normativa CE) Siega: Altura de corte Recomendada para Puede funcionar bien en Se ha demostrado que...
  • Página 32: Durante El Funcionamiento

    • operador. Utilice solamente los accesorios, los aperos y las piezas de repuesto aprobados por Toro. • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo.
  • Página 33: Máquinas Con Barra Antivuelco Fija

    • Una barra antivuelco plegable puede bajarse máquina podría volcar repentinamente si una temporalmente, pero sólo cuando sea necesario. rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra o si se socava un talud. Establezca un área de antivuelco está...
  • Página 34: Siega Con La Máquina

    • Gire la llave en el interruptor hasta la posición La regeneración pasiva se produce continuamente de D y retire la llave. mientras el motor está en funcionamiento: accione ESCONECTADO el motor a velocidad máxima cuando sea posible para fomentar la regeneración del DPF. Siega con la máquina •...
  • Página 35: Acumulación De Ceniza Del Dpf

    Mensajes de advertencia del motor – acumulación de hollín Nivel de Potencia nominal del Código de fallo Acción recomendada indicación motor Realice una regeneración con Nivel 1: la máquina aparcada lo antes El ordenador reduce la Advertencia del posible, consulte Regeneración potencia del motor un 85 %.
  • Página 36: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de •...
  • Página 37 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina Se produce porque el ordenador detecta presión •...
  • Página 38: Importante

    máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación.
  • Página 39: Regeneración Pasiva Del Dpf

    Tabla de funcionamiento del DPF Tabla de carga de hollín (cont'd.) Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de Valores importantes de Estado de la regeneración funcionamiento normal, regeneración carga de hollín pasiva. 0% a 5% Rango mínimo de carga de Assist Regen El ordenador del motor está...
  • Página 40 #185 (Aviso n.º 185) (Figura 35) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 35 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está g224417 utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, Figura 34 hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen...
  • Página 41: Regeneración De Recuperación O Con La Máquina Aparcada

    temperatura de los gases de escape en el InfoCenter. g224691 Regeneración de recuperación o Figura 37 con la máquina aparcada • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de de solicitud de regeneración...
  • Página 42 g213867 g224397 Figura 45 Figura 42 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura • Si no se realiza la regeneración con la máquina aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra A #189 (Aviso n.º 189) solicitando DVISORY la regeneración con la máquina aparcada e indicando la desactivación de la toma de fuerza...
  • Página 43 Realización de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede g224625 dañarle a usted o a otras personas. Figura 48 •...
  • Página 44 g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 50 Figura 51 En la pantalla V (Verificar nivel En la pantalla de lista de comprobación del ERIFY FUEL LEVEL de combustible), verifique que dispone de un ¼ DPF, verifique que está accionado el freno de de combustible en el depósito si va a realizar estacionamiento y que la velocidad del motor una regeneración con la máquina aparcada, o...
  • Página 45 50 horas desde la última regeneración exitosa, aparecerá este mensaje. Si la máquina solicita una regeneración y aparece este mensaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que la g224630 Figura 53 revisen. Tabla de mensajes de comprobación y...
  • Página 46 Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: mantenga en funcionamiento el motor para aumentar la temperatura del refrigerante hasta 60 °C. g224392 Figura 57 Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. Nota: Si la regeneración no se realiza correctamente, el InfoCenter muestra Advisory #184 (Aviso n.º...
  • Página 47: Consejos De Operación

    Consejos de operación Cancelación de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada Utilice el ajuste Parked Regen Cancel (Cancelación Familiarización con la máquina de regeneración con máquina aparcada) o Recovery Regen Cancel (Cancelación de regeneración Antes de segar, practique la operación de la máquina de recuperación) para cancelar un proceso de en una zona abierta.
  • Página 48: Compruebe La Carcasa Del Cortacésped Después De Cada Uso

    Compruebe la carcasa del Identificación de los puntos cortacésped después de cada uso de amarre Para asegurar el óptimo rendimiento, limpie los bajos • Parte delantera de la máquina – el orificio del de la carcasa del cortacésped. Si se deja que se bloque rectangular, debajo del tubo del eje, al acumulen residuos en la carcasa del cortacésped, se interior de cada rueda delantera...
  • Página 49: Transporte De La Máquina

    Transporte de la máquina Termine de empujar o remolcar la máquina y cierre la válvula de desvío. Apriete la válvula • Retire la llave y cierre el combustible (si está a 11 N∙m. equipado) antes de almacenar o transportar la Importante: Asegúrese de que la válvula máquina.
  • Página 50: Mantenimiento

    Si las unidades de corte están en la posición de la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros (si está disponible) antes de dejar la máquina fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría desatendida.
  • Página 51 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m. Cada 250 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Revise el limpiador de aire. (O antes si el indicador del limpiador de aire se enciende en rojo.
  • Página 52: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lun. Elemento a comprobar Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
  • Página 53: Procedimientos Previos Al Mantenimiento

    Consulte los demás procedimientos de mantenimiento en el manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Procedimientos previos Lubricación...
  • Página 54 • • Pivote del bastidor de tiro de la unidad de corte Pivote de dirección del eje (1) – Figura 70 (1 en cada) – Figura 67 g004169 Figura 70 • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2) y eje trasero (1) – Figura 71 g011613 Figura 67...
  • Página 55: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 por unidad de corte) – Figura 73 Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que Seguridad del motor se encuentre más accesible. Bombee grasa en el engrasador, hasta que aparezca una pequeña •...
  • Página 56: Mantenimiento Del Aceite De Motor

    Mantenimiento del aceite de motor Especificación del aceite Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o g194209 10W-30. Utilice aceite de motor de alta calidad y bajo contenido en ceniza que cumpla o supere las especificaciones siguientes: •...
  • Página 57: Capacidad De Aceite Del Cárter

    Aparque la máquina en una superficie nivelada. Con la máquina aparcada sobre una superficie nivelada, apague el motor, retire la llave y Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura espere a que se detengan todas las piezas en 76). movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 58: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Mantenimiento del tubo de aspiración de combustible sistema de combustible El tubo de aspiración de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar Mantenimiento del filtro de que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de aspiración de combustible y limpie el combustible filtro según sea necesario.
  • Página 59: Drenaje Del Depósito De Combustible

    DPF. Consulte a su distribuidor autorizado Toro si Drenaje del depósito de desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de...
  • Página 60: Mantenimiento Del Sistema Eléctrico

    Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g021219 ventilada, lejos de chispas y llamas.
  • Página 61: Cómo Cargar La Batería

    Cómo cargar la batería Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce Ajuste del punto muerto de gases que pueden explotar. la transmisión de tracción No fume nunca cerca de la batería y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
  • Página 62: Ajuste De La Convergencia De Las Ruedas Traseras

    Coloque una llave en la ranura y gire el tirante. ADVERTENCIA Mida la distancia en la parte delantera y la El motor debe estar en marcha para trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción.
  • Página 63: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 86). sistema de refrigeración Nota: El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento;...
  • Página 64: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm de holgura (Figura 89), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
  • Página 65: Ajuste Del Seguro Del Freno De Estacionamiento

    Mantenimiento de las tengan una holgura de 0,63 a 1,27 cm (Figura 89) antes de bloquearse las ruedas. correas Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente. Asegúrese de que la cubierta Mantenimiento de la correa del cable no gira durante el procedimiento de apriete.
  • Página 66: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Toro. en el sistema hidráulico. Importante: El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético Mantenimiento del fluido biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los hidráulico sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un...
  • Página 67: Cómo Cambiar El Fluido Hidráulico

    Capacidad de fluido hidráulico: 56,7 litros Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. Gire la llave en el interruptor hasta la posición de D y levante el capó.
  • Página 68: Cambio De Los Filtros Hidráulicos

    Importante: No llene demasiado. Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el filtro g031625 hidráulico (antes si el indicador de intervalo de mantenimiento se encuentra en la zona roja). Cada 800 horas—Si no está...
  • Página 69: Comprobación De Líneas Y Mangueras Hidráulicas

    Utilice los puertos de prueba del sistema hidráulico para comprobar la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia. Funciones de los solenoides de las válvulas hidráulicas Utilice la lista siguiente para identificar y describir las diferentes funciones de los solenoides del colector hidráulico.
  • Página 70: Mantenimiento De La Unidad De Corte

    Mantenimiento de la Montaje de las unidades de corte en la unidad de unidad de corte tracción Separación de la unidad Coloque la máquina en una superficie nivelada y gire la llave en el interruptor hasta la posición de corte de la unidad de de D ESCONECTADO tracción...
  • Página 71: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Mantenimiento de las Inspeccione el alojamiento del rodillo, los cojinetes, y el espaciador del cojinete (Figura cuchillas 99) Sustituya cualquier componente dañado y móntelos. Seguridad de las cuchillas Montaje del rodillo delantero • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para Introduzca a presión el primer cojinete en el asegurarse de que no están desgastadas ni alojamiento del rodillo (Figura...
  • Página 72: Ajuste Del Plano De La Cuchilla

    g011353 Figura 100 Gire el extremo marcado de la cuchilla a las g031692 Figura 101 posiciones de las 3 y de las 9 (Figura 100) y mida las alturas. 1. Soporte de altura de corte 2. Suplementos Compare la altura medida en la posición de las 12 con el ajuste de altura de corte.
  • Página 73: Inspección Y Afilado De La Cuchilla

    Toro para garantizar reunión entre la parte plana y la parte curva de la seguridad y un rendimiento óptimo. la cuchilla (Figura 103). Aparque la máquina en una superficie nivelada, Nota: Puesto que la arena y los materiales eleve la unidad de corte a la posición de...
  • Página 74: Almacenamiento

    Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento g006926 Figura 104 • Apague el motor, retire la llave (si está equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes 1. Afile con este ángulo solamente de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas Para comprobar que la cuchilla está...
  • Página 75: Preparación Del Motor

    Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo.
  • Página 76 Notas:...
  • Página 77 Notas:...
  • Página 78 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 79: Información Sobre Advertencias De La Propuesta 65 De California

    Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
  • Página 80 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.

Tabla de contenido