Toro Groundsmaster 4300-D Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 4300-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Groundsmaster
Nº de modelo 30864—Nº de serie 410500000 y superiores
Form No. 3450-183 Rev A
®
4300-D
*3450-183*

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4300-D

  • Página 1 Form No. 3450-183 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster ® 4300-D Nº de modelo 30864—Nº de serie 410500000 y superiores *3450-183* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Advertencia De La Propuesta

    Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Este manual utiliza 2 palabras para resaltar Apagado del motor ........... 33 información. Importante llama la atención sobre Corte de hierba con la máquina ......34 información mecánica especial, y Nota resalta Regeneración del filtro de partículas información general que merece una atención diésel ............
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad Mantenimiento de la correa del alternador............65 Mantenimiento del sistema hidráulico ....65 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Seguridad del sistema hidráulico ...... 65 estipulado en la norma EN ISO 5395 (si usted Mantenimiento del fluido hidráulico....65 completa los procedimientos de configuración) y ANSI Comprobación de tubos y manguitos B71.4-2017.
  • Página 5: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento.
  • Página 6 decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas alejadas de decal117-4764 la batería. 117-4764 2. No fumar; mantener 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos 1.
  • Página 7 decal145-5261 145-5261 1. Lea las 4. Eléctrico 7. Controlador instrucciones sobre fusibles decal125-8754 en el Manual 125-8754 del operador. 1. Faros 6. Lento 2. Enchufe 5. Arranque del 8. Controlador 2. Engranar 7. Bajar las unidades de eléctrico (12 V) motor corte 3.
  • Página 8 decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya 4. Peligro de vuelco - conduzca lentamente durante los giros; no recibido formación en su manejo. gire bruscamente a alta velocidad; conduzca únicamente en pendientes con las unidades de corte bajadas; lleve puesto siempre el cinturón de seguridad.
  • Página 9 decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 10 decal136-3723 136-3723 1. Funciones de los frenos 8. Batería 15. Separador de combustible/agua 2. Comprobar cada 8 horas. 9. Rejilla del radiador 16. Fluidos 3. Fluido hidráulico 10. Aceite del motor 17. Capacidad 4. Presión de los neumáticos 11. Nivel de aceite del motor 18.
  • Página 11: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Pegatina de advertencia Instalación de las pegatinas (máquinas CE solamente). Pegatina CE – No se necesitan piezas Ajuste la posición del brazo de control. Retirada de los soportes de transporte y –...
  • Página 12: Ajuste De La Posición Del Brazo De Control

    incluida en las piezas sueltas sobre la pegatina existente (Figura • Instale la pegatina CE en la máquina junto a la placa del número de serie (Figura g031681 Figura 4 1. Brazo de control 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención g276200 Figura 3 Gire el brazo de control a la posición deseada...
  • Página 13: Instalación Del Cierre Del Capó

    Instalación del cierre del capó Para el cumplimiento de la g003946 normativa CE Figura 6 1. Tuerca 3. Cierre del capó 2. Arandela metálica 4. Arandela de goma Piezas necesarias en este paso: Conjunto de cierre del capó Desde fuera del capó, introduzca el enganche Arandela del cierre a través del orificio del capó...
  • Página 14: Ajuste Del Rascador Del Rodillo

    Ajuste del rascador del rodillo Opcional No se necesitan piezas g011343 Procedimiento Figura 7 El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor 1. Orificio de montaje de la 3. Orificio de montaje trasero unidad de corte delantera de la unidad de corte con un espacio uniforme de 0.5 a 1 mm (0.02 a 0.04") (superior) entre el rascador y el rodillo.
  • Página 15: Instalación Del Deflector De Mulching

    Procedimiento No se necesitan piezas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Procedimiento de Toro para ajustar el software de la máquina al Modo CE. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener el deflector de mulching correcto.
  • Página 16: El Producto

    El producto Pedal de freno Pise el pedal de freno (Figura 10) para detener la máquina. Controles Freno de estacionamiento Pedal de tracción Para poner el freno de estacionamiento (Figura 10), pise el pedal de freno y presione la parte superior El pedal de tracción (Figura 10) controla la operación...
  • Página 17 a ralentí alto o bajo, dependiendo del extremo del interruptor que se presione. g031683 Figura 12 g021208 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Figura 11 1. Palanca Bajar/Segar/Ele- 4. Interruptor habilitar/deshabilitar Enchufe eléctrico 2. Interruptor de encendido 5. Interruptor de velocidad del motor El enchufe eléctrico (Figura...
  • Página 18: Uso De La Pantalla Lcd Del Infocenter

    • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando. • Botón central – utilice este botón para desplazarse hacia abajo en los menús. •...
  • Página 19 Defectuoso o no superado Central Alta temperatura de los gases de escape Derecha Error en el diagnóstico de control Izquierda de NOx; conduzca la máquina al taller y póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro (versión Lámpara de software U y posteriores).
  • Página 20: Uso De Los Menús

    Consulte el Manual de mantenimiento o a su Cutting Units Muestra las entradas, las distribuidor autorizado Toro si condiciones y las salidas desea más información sobre relacionadas con la elevación el menú Fallos y la información y bajada de las unidades de que contiene.
  • Página 21: Menús Protegidos

    0000 o 1234. (Figura 17D). Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase Espere hasta que el indicador rojo del InfoCenter en contacto con su distribuidor autorizado Toro para se ilumine. obtener ayuda. Desde el , use el botón central Nota: Si el InfoCenter acepta el código PIN y el...
  • Página 22: Visualización Y Modificación De Los Ajustes Del Menú Protegido

    las opciones protegidas y se le pedirá que introduzca el código PIN para modificar el ajuste en el Menú protegido. Después de introducir el código PIN, gire el interruptor de encendido a D y de nuevo ESCONECTADO para activar y guardar este ajuste. ONECTADO Visualización y modificación de los ajustes del menú...
  • Página 23: Especificaciones

    Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g193881 Figura 18...
  • Página 24: Especificaciones De La Unidad De Corte

    88 kg (195 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
  • Página 25: Operación

    Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
  • Página 26: Cómo Añadir Combustible

    • Póngase en contacto con su distribuidor EN 590 Unión Europea autorizado Toro si desea más información acerca ISO 8217 DMX Internacional del biodiésel. JIS K2204 grado n.º 2 Japón...
  • Página 27: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Comprobación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 56). Comprobación del sistema de refrigeración g001055 Figura 20 Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,...
  • Página 28: Comprobación De Los Interruptores De Seguridad

    Comprobación de los y en cada lado), según se muestra en la Figura interruptores de seguridad Comenzando con el ajuste delantero, retire el perno. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales.
  • Página 29: Comprobación Del Tiempo De Parada De Las Cuchillas

    7 a 10 cm (2 a 4"). Nota: Si el tiempo es más de 7 segundos, es Atributos: necesario ajustar la válvula del freno. Solicite ayuda a un distribuidor autorizado Toro para • Más elevación y mayor velocidad de descarga realizar este ajuste. •...
  • Página 30: Funcionamiento Del Indicador Diagnóstico

    Funcionamiento del Nota: Cuando termine de modificar la configuración, mueva la máquina a una zona indicador diagnóstico de pruebas y haga funcionar la máquina con el nuevo ajuste. El nuevo ajuste del contrapeso La máquina está equipada con un indicador puede modificar la altura de corte real.
  • Página 31: Selección De Accesorios

    Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla de vela Cuchilla de vela Deflector de mulching Rascador de rodillo angular paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching)(No cumple con la normativa CE) Siega de césped: Altura Recomendada para Puede ofrecer un buen Se ha demostrado que Utilícelo cada vez...
  • Página 32: Durante El Funcionamiento

    Antes de arrancar el motor, asegúrese de que • Utilice solamente accesorios, aperos y piezas de todas las transmisiones están en punto muerto, repuesto homologados por Toro. que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en el puesto del operador. •...
  • Página 33: Máquinas Con Barra Antivuelco Fija

    • Sepa que no hay protección contra vuelcos rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o cuando una barra antivuelco plegada está en si se socava un talud. Establezca una zona de posición de bajada. seguridad entre la máquina y cualquier obstáculo. •...
  • Página 34: Corte De Hierba Con La Máquina

    Corte de hierba con la velocidad máxima para promover la regeneración del FPD. máquina • Si la contrapresión del DPF es demasiado alta o no se ha producido una regeneración de reinicio Nota: Corte de hierba a una velocidad que le permite en 100 horas, la computadora del motor le indica a la carga del motor promover la regeneración del a través del InfoCenter que se está...
  • Página 35: Mensajes De Advertencia Del Motor: Acumulación De Hollín

    Mensajes de advertencia del motor: Acumulación de hollín Nivel de Clasificación de potencia Código de fallo Acción recomendada indicación del motor Realice una regeneración Nivel 1: en estacionamiento lo antes La computadora reduce la Advertencia del posible; consulte Regeneración potencia del motor al 85%. motor estacionaria o de recuperación g213866...
  • Página 36: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina •...
  • Página 37: Tiempo Desde La Última Regeneración

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción de operación del FPD De recuperación Se produce porque el operador no atendió las • Cuando se muestra el icono de la regeneración solicitudes de una regeneración estacionaria y de reinicio-standby/estacionaria o de recuperación siguió...
  • Página 38: Tabla De Funcionamiento Del Dpf

    Vaya al menú Regeneración del DPF, pulse el botón Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) central para desplazarse hacia abajo a la opción , y pulse el botón derecho para seleccionar la ÉCNICO opción Técnico (Figura 30). Estado Descripción El ajuste de La computadora inhibición de del motor está...
  • Página 39: Regeneración Pasiva Del Fpd

    Regeneración pasiva del FPD • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. • La regeneración pasiva se realiza como parte de la operación normal del motor. Importante: El icono de alta temperatura del escape indica que la temperatura de los gases •...
  • Página 40: Para Permitir Una Regeneración De Reinicio

    Vaya al menú de Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hasta la opción I , y pulse el NHIBICIÓN REGENERACIÓN botón derecho para seleccionar la opción Inhibir regeneración (Figura 35). g224394 Figura 37 Nota: Si el InfoCenter muestra la A DVERTENCIA Nº...
  • Página 41: Regeneración Estacionaria O De Recuperación

    Regeneración estacionaria o de recuperación • Cuando la computadora del motor solicita una regeneración estacionaria o de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración g224397 Figura 41 (Figura 39) en el InfoCenter. • Si usted no realiza una regeneración estacionaria en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra el A N°...
  • Página 42 g213867 Figura 44 g224625 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura Figura 47 • Si la computadora del motor no ha sido solicitado una regeneración de recuperación y usted se desplaza a la opción R ECUPERACIÓN DE , la regeneración de recuperación RECUPERACIÓN se bloquea y el icono de bloqueo (Figura...
  • Página 43 Realización de una regeneración estacionaria En la pantalla V ERIFICAR NIVEL DE COMBUSTIBLE compruebe que tiene ¼ de depósito de o de recuperación combustible si va a realizar la regeneración estacionaria, o ½ depósito de combustible si CUIDADO va a realizar la regeneración de recuperación, La temperatura del escape es alta (alrededor y pulse el botón derecho para continuar (Figura...
  • Página 44: Acciones Correctivas

    50 horas desde la última regeneración exitosa, aparecerá este mensaje. Si la máquina solicita una regeneración y aparece este mensaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que la revisen. g224626 Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas...
  • Página 45 Nota: Durante la regeneración del DPF, el Tabla de mensajes de comprobación y InfoCenter muestra el icono de alta temperatura acciones correctivas (cont'd.) del escape Cuando la computadora del motor finaliza una regeneración estacionaria o de recuperación, el InfoCenter muestra el A Nº...
  • Página 46: Consejos De Operación

    Consejos de operación Cancelación de una regeneración estacionaria o de recuperación Utilice Cancelar regeneración estacionaria o Cancelar Familiarización con la máquina regeneración de recuperación para cancelar un proceso activo de regeneración estacionaria o de Antes de segar, practique la operación de la máquina recuperación.
  • Página 47: Compruebe La Carcasa Del Cortacésped Después De Cada Uso

    Compruebe la carcasa del Identificación de los puntos cortacésped después de cada uso de amarre Para asegurar el óptimo rendimiento, limpie los bajos • Parte delantera de la máquina – el orificio del de la carcasa del cortacésped. Si usted deja que se bloque rectangular, debajo del tubo del eje, al acumulen residuos en la carcasa del cortacésped, se interior de cada rueda delantera...
  • Página 48: Transporte De La Máquina

    Transporte de la máquina Importante: Asegúrese de que la válvula de desvío está cerrada antes de arrancar el • Retire la llave y cierre el combustible (en su caso) motor. Si se hace funcionar el motor con la antes de almacenar o transportar la máquina. válvula de desvío abierta, se recalienta la transmisión.
  • Página 49: Mantenimiento

    • Si las unidades de corte están en la posición de Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (en podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar su caso) antes de dejar la máquina desatendida.
  • Página 50 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94-122 N·m (70-90 pies-libra). Cada 250 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Revise el limpiador de aire. (o antes si el indicador del limpiador de aire se enciende en rojo.
  • Página 51: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
  • Página 52: Anotación Para Áreas Problemáticas

    Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la máquina...
  • Página 53: Lubricación

    Lubricación • Pivote del bastidor de tiro de la unidad de corte (1 en cada): Figura 66 Engrasado de los cojinetes y casquillos Si se utiliza la máquina en condiciones normales, utilice grasa de litio Nº 2 para lubricar todos los cojinetes y casquillos en el intervalo de mantenimiento especificado.
  • Página 54 • Pivote de dirección del eje (1): Figura 69 g008906 Figura 72 g004169 Figura 69 • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte): Figura 73 • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2) y eje trasero (1): Figura 70 g008907 Figura 73...
  • Página 55: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g194209 • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Compruebe todo el sistema de admisión en busca...
  • Página 56: Mantenimiento Del Aceite Del Motor

    75). Especificación de aceite Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Utilice aceite de motor de alta calidad y con bajo contenido de cenizas que cumpla o supere las siguientes especificaciones: •...
  • Página 57: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Con la máquina estacionada sobre una superficie nivelada, apague el motor, retire la sistema de combustible llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Mantenimiento del filtro de Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 76).
  • Página 58: Mantenimiento Del Tubo De Aspiración De Combustible

    Mantenimiento del tubo de aspiración de combustible El tubo de aspiración de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de aspiración de combustible y limpie el filtro según sea necesario.
  • Página 59: Mantenimiento Del Catalizador De Oxidación Diésel (Doc) Y Del Filtro De Hollín

    FPD. acceso del brazo de control. Consulte en Figura 81 Consulte a su distribuidor autorizado Toro si descripción de cada fusible. desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín.
  • Página 60: Cómo Cargar La Batería

    Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga la batería completamente cargada. Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está...
  • Página 61: Mantenimiento Del Sistema De Transmisión

    Mantenimiento del ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para sistema de transmisión poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de Mantenga las manos, los pies, la cara la transmisión de tracción y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies...
  • Página 62: Mantenimiento Del Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento del Coloque una llave en la ranura y gire el tirante. Mida la distancia en la parte delantera y la sistema de refrigeración trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. Nota: La distancia en la parte delantera de las Seguridad del sistema de ruedas traseras debe ser de 6 mm (¼") menos que la distancia medida en la parte trasera de...
  • Página 63: Limpieza Del Sistema De Refrigeración

    Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 85). Nota: El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. g004138 g021866 Figura 86 Figura 85 1. Enganche de la rejilla 2. Rejilla trasera 1.
  • Página 64: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los tengan una holgura de 0.63 cm - 1.27 cm (¼" - ½") (Figura 88) antes de que las ruedas se frenos bloqueen. Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos Ajuste de los frenos de simultáneamente.
  • Página 65: Mantenimiento De Las Correas

    Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Verifique de nuevo la desviación de la correa Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de para asegurarse de que la tensión es la correcta. 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US).
  • Página 66: Comprobación Del Nivel De Fluido Hidráulico

    20 ml (0.67 onzas fluidas). Una botella es suficiente para 15–22 litros (4–6 galones US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza N.º 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Importante: El fluido hidráulico biodegradable sintético Toro Premium es el único fluido biodegradable sintético homologado por Toro.
  • Página 67: Cambio De Los Filtros Hidráulicos

    Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si Si el fluido se contamina, póngase en contacto con se utiliza el fluido hidráulico su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser recomendado, cambie el filtro purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto hidráulico (antes si el indicador de lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
  • Página 68: Comprobación De Tubos Y Manguitos Hidráulicos

    ESCONECTADO hidráulico Utilice los puntos de prueba del sistema hidráulico para comprobar la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado si necesita ayuda. Funciones de los solenoides de las válvulas hidráulicas...
  • Página 69: Mantenimiento De Las Unidades De Corte

    Mantenimiento de las Solenoide Función PRV2 Circuito de los cortacéspedes delanteros unidades de corte PRV1 Circuito de los cortacéspedes traseros Elevar/bajar las carcasas de corte Separación de la unidad Bajar las carcasas de corte de corte de la unidad de Bajar las carcasas de corte tracción Coloque la máquina en una superficie nivelada,...
  • Página 70: Montaje De Las Unidades De Corte En La Unidad De Tracción

    Montaje de las unidades En una prensa, retire el otro cojinete haciendo presión. de corte en la unidad de Inspeccione el alojamiento del rodillo, los tracción cojinetes, y el espaciador del cojinete (Figura 98). Sustituya cualquier componente dañado y Coloque la máquina en una superficie nivelada ensámblelos.
  • Página 71: Mantenimiento De Las Cuchillas

    Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme g011353 Figura 99 las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas.
  • Página 72: Retirada E Instalación De Las Cuchillas De La Unidad De Corte

    Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. Estacione la máquina en una superficie nivelada, eleve la unidad de corte a la posición de transporte, ponga el freno de...
  • Página 73 encendido a la posición de D Si está romo o tiene desperfectos, afile ESCONECTADO ponga el freno de estacionamiento. únicamente el filo superior y mantenga el ángulo de corte original (Figura 103). Bloquee la carcasa de corte para evitar que se caiga accidentalmente.
  • Página 74: Almacenamiento

    Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Recargue la batería lentamente durante Seguridad durante el 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso) Preparación del motor y espere a que se detenga todo movimiento...
  • Página 75 Notas:...
  • Página 76 Notas:...
  • Página 77 Notas:...
  • Página 78 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Página 79: Información Sobre Las Advertencias De La Proposición 65 De California

    Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 80 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.

Este manual también es adecuado para:

30864

Tabla de contenido