Toro Groundsmaster 4300-D Manual Del Usuario
Toro Groundsmaster 4300-D Manual Del Usuario

Toro Groundsmaster 4300-D Manual Del Usuario

Unidad de tracción
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 4300-D:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Unidad de tracción
Groundsmaster
Nº de modelo 30864—Nº de serie 314000001 y superiores
Nº de modelo 30864A—Nº de serie 314000001 y superiores
Form No. 3387-339 Rev B
®
4300-D
*3387-339* B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4300-D

  • Página 1 Form No. 3387-339 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster ® 4300-D Nº de modelo 30864—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30864A—Nº de serie 314000001 y superiores *3387-339* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2: Importante

    Estado con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia de California considera causantes de al Cliente de Toro, y tenga a mano los números cáncer, defectos congénitos o trastornos de modelo y serie de su producto. Los números de modelo y de serie se encuentran en una placa del sistema reproductor.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seguridad ..............4 Mantenimiento del motor ........47 Prácticas de operación segura ......4 Mantenimiento del limpiador de aire....47 Seguridad para cortacéspedes Toro con Mantenimiento del aceite del motor....47 conductor ............6 Mantenimiento del catalizador de oxidación Nivel de potencia sonora ........7 diésel (DOC) y del filtro de hollín....
  • Página 4: Seguridad

    Seguridad ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; El uso o mantenimiento indebido por parte ◊ enganche y distribución de la carga del operador o el propietario puede causar incorrectos. lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y •...
  • Página 5 • No llene nunca los recipientes dentro de un ni permita que nadie se acerque a la máquina vehículo o sobre la plataforma de un camión o mientras está en funcionamiento. remolque con forro de plástico. Coloque siempre • Nunca opere la máquina con protectores dañados los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del o sin que estén colocados los dispositivos de vehículo, antes de llenarlos.
  • Página 6: Mantenimiento Y Almacenamiento

    área del depósito de combustible libre La siguiente lista contiene información específica para de hierba, hojas y exceso de grasa. productos Toro, u otra información sobre seguridad • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones que usted debe saber y que no está incluida en la de funcionamiento, y todos los herrajes y norma CEN, ISO o ANSI.
  • Página 7: Nivel De Potencia Sonora

    • Para asegurar la seguridad y la precisión, haga – Cuando esté cerca de calles o carreteras o que un distribuidor autorizado Toro compruebe la cuando las cruce, ceda siempre el paso. velocidad máxima del motor con un tacómetro. – Aplique los frenos de servicio al bajar •...
  • Página 8: Pegatinas De Seguridad E Instrucciones

    Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 decal117-2718 117-2718 1.
  • Página 9 decal120-4158 120–4158 1. Lea el Manual del 3. Motor – precalentamiento operador. 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar decal93-6689 93-6689 1. Advertencia – no lleve pasajeros. decal125-8754 125–8754 1. Faros 6. Lento 2. Engranar 7. Bajar las unidades de corte 3.
  • Página 10 decal106-6754 106-6754 decal106-6755 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 106-6755 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en bajo presión.
  • Página 11 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia decal117-4764 prudencial de la batería. 117-4764 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; 1.
  • Página 12: Montaje

    Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Ajuste la presión de los neumáticos. – No se necesitan piezas Ajuste la altura del peldaño. – No se necesitan piezas Ajuste la posición del brazo de control.
  • Página 13: Ajuste De La Posición Del Brazo De Control

    g003959 Figura 2 g004152 1. Peldaño 2. Soportes de los peldaños: Figura 3 1. Brazo de control 3. Pernos (2) Eleve o baje el peldaño a la altura deseada y 2. Soportes de retención vuelva a fijar los soportes al bastidor con los 2 pernos y las tuercas.
  • Página 14: Ajuste De La Altura De Corte

    Ajuste de la altura de corte g026184 No se necesitan piezas Figura 5 Procedimiento Ubique la pletina con taladro roscado en línea con el espaciador. Importante: Esta carcasa de corte, a menudo, corta unos 6 mm (¼") más bajo que una unidad Instale el perno y apriételo con la presión de los de corte de molinete con el mismo ajuste de dedos solamente.
  • Página 15: Instalación Del Deflector De Mulching (Opcional)

    Compruebe que el deflector de mulching no interfiere con la punta de la cuchilla y que no sobresale de la superficie de la pared trasera de la cámara. ADVERTENCIA No utilice la cuchilla de alta elevación g011346 con el deflector de mulching. La cuchilla Figura 6 podría romperse, lo que podría provocar 1.
  • Página 16: El Producto

    El producto Freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento (Figura pise el pedal de freno y gire hacia adelante la parte Controles superior para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta Pomos de ajuste del asiento que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte.
  • Página 17 Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Con el motor en marcha a una temperatura normal, observe el indicador (Figura 11); debe estar en la zona Verde. Si el indicador está en la zona Roja, deben cambiarse los filtros hidráulicos. g021208 Figura 10 1.
  • Página 18: Uso De La Pantalla Lcd Del Infocenter

    Uso de la pantalla LCD del Descripción de los iconos del InfoCenter InfoCenter SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado La pantalla LCD del InfoCenter muestra información RPM del motor/Estado—indica las sobre la máquina, como por ejemplo el estado RPM del motor operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina...
  • Página 19: Uso De Los Menús

    Las unidades de corte se están de la máquina. Consulte el elevando. Manual de mantenimiento o a su Distribuidor Toro si desea Código PIN más información sobre el menú Fallos y la información que contiene.
  • Página 20: Menús Protegidos

    InfoCenter. Las opciones de menú son Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase Inglés o Métrico en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener ayuda. Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter*.
  • Página 21: Ajuste Del Contrapeso

    de nuevo a C para activar y guardar este ONECTADO ajuste. Ajuste del contrapeso • En el menú Ajustes, vaya a Contrapeso. • Pulse el botón derecho para seleccionar Contrapeso y para cambiar entre los valores bajo, medio y alto. Para ajustar el Ralentí...
  • Página 22: Especificaciones

    88 kg (195 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios aprobados.
  • Página 23: Operación

    Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Baje las carcasas de corte al suelo, ponga g021866 el freno de estacionamiento y retire la llave...
  • Página 24: Capacidad Del Depósito De Combustible

    Especificación de Ubicación biodiésel. combustible diésel • Póngase en contacto con su Distribuidor ASTM D975 Autorizado Toro si desea más información sobre N.º 1-D S15 EE. UU. el biodiésel. N.º 2-D S15 EN 590 Unión Europea Capacidad del depósito de...
  • Página 25: Comprobación Del Nivel De Fluido Hidráulico

    Una botella es suficiente para 15 a 22 L (4 a 6 galones 208 L (55 galones US). Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) US) de fluido hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su Distribuidor Autorizado Toro.
  • Página 26: Compruebe El Par De Apriete De Las Tuercas De Las Ruedas

    Compruebe el par de Gire la llave de contacto a Marcha. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la apriete de las tuercas de llave a Arranque. Suelte la llave inmediatamente las ruedas cuando el motor arranque y deje que vuelva a Marcha.
  • Página 27: Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Regeneración del filtro de a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín. partículas diésel CUIDADO El filtro de partículas diésel (FPD) es parte del sistema La temperatura de escape es elevada de escape. El catalizador de oxidación diésel del FPD reduce gases peligrosos, y el filtro de hollín elimina el (aproximadamente 600 °C (1112 °F) durante hollín del escape del motor.
  • Página 28: Acumulación De Cenizas Del Fpd

    Mensajes de advertencia del motor: Acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de Clasificación de potencia Código de fallo Acción recomendada indicación del motor Realice una regeneración Nivel 1: La computadora reduce la en estacionamiento lo antes Advertencia del potencia del motor al 85 % posible;...
  • Página 29 Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas (cont'd.) Nivel de Reducción de la Clasificación de Código de fallo o advertencia Acción recomendada indicación velocidad del motor potencia del motor Realice el mantenimiento del FPD; consulte Nivel 3: La computadora Mantenimiento del Advertencia...
  • Página 30: Tipos De Regeneración Del Filtro De Partículas Diésel

    Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del FPD Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina El InfoCenter no muestra un icono que indique...
  • Página 31: Regeneración Pasiva Del Fpd

    Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para que un técnico de mantenimiento realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda hasta 4 horas en completarse.
  • Página 32: Regeneración En Reinicio

    Regeneración en reinicio Regeneración en estacionamiento g214711 g214713 Figura 26 Figura 27 Icono de regeneración asistida/de reinicio Icono de solicitud de regeneración en estacionamiento • • El icono de regeneración asistida/de reinicio se El icono de solicitud de regeneración en muestra en el InfoCenter (Figura 26).
  • Página 33 Asegúrese de que las palancas de control movimiento y de tracción estén en la posición de P UNTO MUERTO Si corresponde, baje las unidades de corte y apáguelas. Ponga el freno de estacionamiento. Ponga el acelerador en la posición de R ALENTÍ...
  • Página 34 g212125 g212372 Figura 32 Figura 34 Si la temperatura del refrigerante es inferior a Los siguientes mensajes se muestran cuando 60 °C (140 °F), se muestra el mensaje “Insure se inicia el proceso de regeneración en estacionamiento: is running and above 60C/140F" (Asegurarse de que esté...
  • Página 35 menos de 50 horas desde la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed" (Regeneración del FPD no permitida). g212406 Figura 36 La computadora determina la ejecución de la regeneración. Uno de los siguientes mensajes se muestra en el InfoCenter: g212410 Figura 38 •...
  • Página 36: Regeneración De Recuperación

    Nota: Utilice soportes fijos para apoyar la máquina la regeneración de recuperación; póngase en cuando sea necesario. contacto con su Distribuidor Autorizado Toro. • Delantero – bloque rectangular, debajo del tubo del eje, al interior de cada rueda delantera (Figura...
  • Página 37: Puntos De Amarre

    g004555 Figura 44 g004554 Figura 42 1. Punto de amarre trasero 1. Punto de apoyo delantero • El indicador diagnóstico Trasero – tubo de eje rectangular del eje trasero. La máquina está equipada con un indicador Puntos de amarre diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina.
  • Página 38: Modificación De La Configuración De Los Contrapesos

    Modificación de la Comprobación del funcionamiento de los interruptores de seguridad configuración de los Aparque la máquina en una superficie nivelada, contrapesos baje las unidades de corte, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. En diferentes periodos de la temporada de siega, o Gire la llave de contacto a Conectado, pero no cuando varían las condiciones del césped, es posible arranque la máquina.
  • Página 39: Funciones De Los Solenoides De Las Válvulas Hidráulicas

    Funciones de los • Los recortes mojados o pegajosos se descargan con más eficacia, con lo cual se reduce la solenoides de las válvulas congestión dentro de la carcasa. • hidráulicas Requiere más potencia. • Tiende a descargar más hacia la izquierda, y a Utilice la lista siguiente para identificar y describir las quedar dispuesta en hileras a alturas de corte diferentes funciones de los solenoides del colector...
  • Página 40: Selección De Accesorios

    Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla de vela Cuchilla de alta Deflector de mulching Rascador de rodillo angular elevación de vela paralela (No utilizar con el deflector de mulching) Recomendada para Puede utilizarse cuando Corte de hierba: Altura Puede ofrecer un buen Se ha demostrado que de corte de 1.9 a 4.4 cm...
  • Página 41: Seleccione La Altura De Corte Adecuada Para Las Condiciones Reinantes

    Siegue cuando la hierba está seca Siegue a última hora de la mañana para evitar el rocío, que hace que se agolpe la hierba, o a última hora de la tarde para evitar los daños que puede causar la luz solar directa en la hierba recién cortada y sensible.
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Apriete las tuercas de las ruedas a 94–122 N·m (70–90 pies-libra). Después de la primera hora •...
  • Página 43: Lista De Comprobación - Mantenimiento Diario

    Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
  • Página 44: Anotación Para Áreas Problemáticas

    Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Tabla de intervalos de servicio decal125-2927...
  • Página 45: Lubricación

    Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Si se utiliza la máquina bajo condiciones normales, lubrique todos los puntos de engrase de los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación con grasa de litio de propósito general Nº 2. Lubrique los cojinetes y casquillos inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
  • Página 46 g004169 g008906 Figura 52 Figura 55 • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de (2) y eje trasero (1) (Figura corte) (Figura 56). g008907 Figura 56 Nota: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo esté...
  • Página 47: Mantenimiento Del Motor

    Mantenimiento del motor medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y Mantenimiento del la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando limpiador de aire el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho.
  • Página 48: Comprobación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo. Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter;...
  • Página 49: Mantenimiento Del Catalizador De Oxidación Diésel (Doc) Y Del Filtro De Hollín

    (DOC) y del filtro de diésel. hollín Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para que reinicie la unidad Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas de control electrónica (ECU) del motor luego o limpie el filtro de hollín si en el de haber instalado un FPD limpio.
  • Página 50: Mantenimiento Del Sistema De Combustible

    Mantenimiento del Mantenimiento del separador de agua sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas PELIGRO Drene el agua y otros contaminantes del separador Bajo ciertas condiciones el combustible de agua a diario (Figura 63). Cambie el cartucho del diésel y los vapores del combustible son filtro cada 400 horas de operación.
  • Página 51: Filtro Del Tubo De Aspiración De Combustible

    Mantenimiento del sistema eléctrico Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte ambos cables de la batería, desconecte ambos conectores de arnés de cables del módulo de control electrónico y desconecte el conector terminal del alternador para evitar daños al sistema eléctrico.
  • Página 52: Fusibles

    Fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión Hay 8 fusibles en el sistema eléctrico. El bloque de fusibles (Figura 65) se encuentra detrás del panel de acceso del brazo de control. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción.
  • Página 53: Ajuste De La Convergencia De Las Ruedas Traseras

    Mantenimiento del Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva en cualquier sentido hasta que las ruedas sistema de refrigeración dejen de girar. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste. Pare el motor. Retire los soportes y baje la Limpieza del sistema de máquina al suelo.
  • Página 54: Mantenimiento De Los Frenos

    Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2.5 cm (1") de holgura (Figura 71), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
  • Página 55: Ajuste Del Enganche Del Freno De Estacionamiento

    Mantenimiento de las Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos correas simultáneamente. Asegúrese de que la cubierta del cable no gira durante el procedimiento de apriete. Mantenimiento de la correa Ajuste del enganche del del alternador freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas...
  • Página 56: Mantenimiento Del Sistema Hidráulico

    Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El sistema hidráulico está equipado con un indicador El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o...
  • Página 57: Comprobación De Tubos Y Manguitos Hidráulicos

    Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Asegúrese de que la zona de montaje del filtro TORO para su revisión. está limpia. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más.
  • Página 58: Mantenimiento De La Carcasa De Corte

    Mantenimiento de la Montaje de las carcasas de corte en la unidad de carcasa de corte tracción Cómo separar las carcasas Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y pare el motor. de corte de la unidad de Mueva la carcasa de corte a su posición delante tracción de la unidad de tracción.
  • Página 59: Ajuste Del Plano De La Cuchilla

    Vuelva a verificar la altura a las posiciones de las 12, 3, y 9. Mantenimiento de la cuchilla Cómo retirar la cuchilla La cuchilla debe cambiarse si golpea un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas Toro para...
  • Página 60: Inspección Y Afilado De La Cuchilla

    garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. Examine cuidadosamente los extremos de No utilice nunca cuchillas de repuesto de otros corte de la cuchilla, sobre todo en el punto de fabricantes, puesto que podrían ser peligrosas. reunión entre la parte plana y la parte curva de la cuchilla (Figura 84).
  • Página 61: Comprobación Del Tiempo De Parada De Las Cuchillas

    86) haciendo más de 7 segundos, es necesario ajustar la válvula presión igualmente sobre el anillo de rodadura del freno. Solicite ayuda a un Distribuidor Toro para interior y el exterior hasta que el anillo de realizar este ajuste. rodadura interior entre en contacto con el espaciador.
  • Página 62: Almacenamiento

    Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 63: Plataforma De Corte

    Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Compruebe la protección anticongelante y rellene en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región.
  • Página 64 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.

Este manual también es adecuado para:

3086430864a

Tabla de contenido