Planika Pure Flame Manual De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Pure Flame:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

EN Installation manual / CZ Instalační manuál / DE Montageanleitung / ES Manual de montaje /
FR Notice de montage / IT Istruzioni di montaggio / PL Instrukcja montażu /
A
H
I*
x 1
Copyright Planika Sp. z o.o.
Pure Flame
RU инструкция по монтажу / SV Monteringsanvisning
B
E
x 1
J*
x 1
342
www.planikafires.com
C
x 1
F
x 1
K*
x 1
780
I1417#01
1
D
x 2
x 1
G
x 1
x 1
L
x 1
x 6
* optional
P 19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Planika Pure Flame

  • Página 1 EN Installation manual / CZ Instalační manuál / DE Montageanleitung / ES Manual de montaje / FR Notice de montage / IT Istruzioni di montaggio / PL Instrukcja montażu / RU инструкция по монтажу / SV Monteringsanvisning * optional P 19 Copyright Planika Sp. z o.o. www.planikafires.com I1417#01...
  • Página 2 For indoor use only. Do not use in temperatures below 10°C. Do not use the device in the area smaller than 30 m Room air exchange rate – min. 1/h. Do not use the device in humid and drafty conditions. Do not cover top ventilation openings of the device.
  • Página 3 Produit à usage interne et uniquement pour l’encastrement. Utiliser à une température min. de 10°C. Volume de la pièce pour un produit - min. 30 m Échange d'air dans la chambre - min. 1/h. Ne pas utiliser dans des endroits humides ou avec des courants d'air. Ne couvrez pas les fentes de ventilation.
  • Página 4 Anordningen är endast avsedd för inomhusbruk i inbyggt tillstånd. Använd i minsta temperatur 10°C. Utrymmets kubikvolym per anordning - minst 30 m Utrymmets luftutbyteshastighet - minst 1/h. Använd inte enheten i fuktiga och dragiga utrymmen. Täck inte över ventilationsöppningarna på enheten. Föremål som är känsliga mot höga temperaturer eller brännbara får inte placeras inom en radie på...
  • Página 5 +/- 2mm 230 V, 50 Hz,PE min. 340cm min.150x60mm...
  • Página 6 6 x L optional K (L=2m)
  • Página 7 EN Distribute the granules (D) evenly. Stretch the wires (G) and place them in the flame line. CZ Rozložte granulát (D) rovnoměrně. Roztažení a umístěte drátky (G) do linie ohně. DE Das Dekogranulat (D) gleichmäßig verteilen. Das Glühmaterial (G) ausleiern und auf der Feuerlinie hinlegen. FR Répartir les granulés (D) uniformément.
  • Página 9 optional...
  • Página 10 Pure Flame Logs EN INSTRUCTION MANUAL ..................... 14 DE BEDIENUNGSANLEITUNG ....................16 ES MANUAL DE USUARIO ....................... 18 FR NOTICE D’UTILISATION ..................... 20 MANUALE D’USO ......................... 22 INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................... 24 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................. 26...
  • Página 11 ENGLISH The product is a decorative device creating real fire. Read the included documentation prior to installing and operating the device. - Do not turn on the device in case of fuel spill. - Do not touch the filament and other hot elements. - Do not interfere in the fuel container when the device is operating.
  • Página 12 1. Filament 1. Glühelement 1. Filamento 1. Filamento 2. Burner 2. Feuerungsleiste 2. Quemador 2. Quemador 3. Device surface 3. Feuerungsrost 3. Tapa de la chimenea 3. Tapa de la chimenea 4. Control panel 4. Bedienpanel 4. Panel de control 4.
  • Página 13 1. ECO mode 1. ECO Modus Modo Eco Mode ECO 2. Flame ignition / flame extinguishing 2. Schaltet den Kamin ein / aus Encendido / extinción de fuego Allumage / extinction de la flamme 3. Service socket 3. Servicesteckdose 3. Toma de servicio Fente de service 4.
  • Página 14: Flame Ignition

    REPLACING FUEL CONTAINER 1. If the fuel container is empty ( ), unscrew the cap with the pumping hose and remove the container from the holder ( ) (I). 2. Insert a full fuel container with a cap removed ( ) (II).
  • Página 15 TROUBLESHOOTING Some alarms are accompanied by a sound signal. Press START/STOP to mute. SOLUTION DIODES (contact the Service Department if the solution does not eliminate the error) The device is being cooled. Wait for the green diode The device run out of fuel while operating. The device is being cooled. Wait for the red diode to turn off.
  • Página 16: Regulierung Der Flammenhöhe

    BRENNSTOFFNACHFÜLLEN 1. Ist der Brennstofftank leer ( ), nehmen Sie den Behälter aus dem Schrank heraus ( ) (I). 2. Ersetzen Sie den leeren Behälter durch einen neuen( ) (II). 3. Schrauben Sie den Verschluss an dem neuen Tankbehälter zu (III). FLAMMENZÜNDUNG Die grüne Diode bedeutet, dass der Kamin betriebsbereit ist.
  • Página 17 Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sollte der Ethanolbrennstoff mit Alkoholkonzentration von 86 – 96,6% verwendet werden. Empfohlen wird FANOLA® von Planika. Bitte keine dickflüssige und klebrige Brennstoffe sowie keine mit der ungeeigneten Leitfähigkeit verwenden. Die Nutzung anderer Brennstoffe z. B. des entwässerten Ethanols (mit Alkoholkonzentration von mehr als 96,6%) kann Beschädigung des Kamins verursachen und zum Verlust der...
  • Página 18: Relleno Del Combustible

    RELLENO DEL COMBUSTIBLE 1. Cuando de depósito está vacío ( ), desenrosque el tapón de la manguera y retire la bombona de combustible de su soporte. ( ) (I). 2. Inserte la bombona de combustible sin conectar la manguera. ( ) (II).
  • Página 19: Mensajes De Alarma

    MENSAJES DE ALARMA Algunos mensajes van acompañados de una señal audible. Para silenciarlo, presione START / STOP. DIODOS DE PROCEDIMIENTO PANEL DE (contacte al servicio si el procedimiento recomendado no elimina el error) CONTROL El dispositivo está frío. Espere a que aparezca el diodo verde. No hubo combustible durante la operación.
  • Página 20: Allumage De La Flamme

    RAVITAILLEMENT DU CARBURANT 1. Si le réservoir de carburant est vide ( ), dévisser le bouchon avec le tuyau de pompage et retirer le réservoir du support. ( ) (I). 2. Insérez le réservoir de carburant plein avec son bouchon enlevé. ( ) (II).
  • Página 21: Messages D'alarme

    MESSAGES D'ALARME Certains messages sont accompagnés d'un signal sonore. Pour le couper, appuyez sur START / STOP. DIODES DE PROCÉDURE PANNEAU DE (contactez le service si la procédure recommandée n'élimine pas l'erreur) COMMANDE L'appareil est refroidi. Attendez que la diode verte apparaisse Il n'y avait pas de carburant pendant le fonctionnement.
  • Página 22: Accensione Della Fiamma

    PROCESSO DI RIFORNIMENTO DEL COMBUSTIBILE 1. Se il serbatoio del combustibile è vuoto ( ), svitare il tappo con il tubo di rifornimento ed estrarre il serbatoio dall`alloggiamento ( ) (I). 2. Ricollocare il serbatoio pieno di combustibile nell`alloggiamento ( ) (II).
  • Página 23: Messaggi Di Allarme

    MESSAGGI DI ALLARME Alcuni messaggi sono accompagnati da un segnale acustico. Per disattivare l'audio, premere START / STOP. LED sul pannello PROCEDURA di controllo (contattare il servizio d’assistenza se la procedura consigliata non elimina l'errore) Il dispositivo si sta raffreddando. Attendi che il LED verde appaia Mancato carburante durante il funzionamento.
  • Página 24: Wymiana Zbiornika Paliwa

    WYMIANA ZBIORNIKA PALIWA 1. Jeśli zbiornik paliwa jest pusty ( ), odkręć nakrętkę z wężem pompy i usuń zbiornik z uchwytu ( ) (I). 2. Umieść pełny zbiornik paliwa bez nakrętki w uchwycie ( ) (II). 3. Przykręć nakrętkę z wężem pompy do zbiornika paliwa (III). ODPALANIE PŁOMIENIA Zielona dioda oznacza, że urządzenie jest gotowe do odpalenia płomienia.
  • Página 25 KOMUNIKATY ALARMOWE Niektórym komunikatom towarzyszy sygnał dźwiękowy. Aby wyciszyć, wciśnij START/STOP. DIODY PANELU POSTĘPOWANIE STEROWANIA (skontaktuj się z serwisem jeśli zalecane postępowanie nie eliminuje błędu) Urządzenie jest schładzane. Poczekaj na pojawienie się zielonej diody Zabrakło paliwa w trakcie pracy urządzenia. Urządzenie jest schładzane. Poczekaj, aż...
  • Página 26: Функция Ускоренного Включения Устройства - Fast Start

    НАПОЛНЕНИЕ ТОПЛИВОМ Если топливный бак пустой ( ), следует открутить крышку с кабелем от насоса и вытянуть топливный бак с держателя ( ) (I). Вставить полный бак на место. ( ) (II). Закрутить крышку топливного бака с кабелем насоса (III). ЗАПУСК...
  • Página 27 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ При некоторых сообщениях выступает звуковой сигнал. Чтобы его выключить, следует нажать START/STOP. ДИОДЫ НА ДЕЙСТВИЯ № ПАНЕЛИ (Надо связаться с сервисом если рекомендации не устраняют ошибки) УПРАВЛЕНИЯ Устройство охлаждается. Подождать появления зеленого диода Во время работы устройства закончилось топливо. Устройство охлаждается. Подождать...

Este manual también es adecuado para:

Plpf

Tabla de contenido