Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Volvo 31454865

  • Página 2 Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior notification.
  • Página 3 SV - Cykelhållare, dragmonterad ..........EN - Bicycle holder, towbar mounted .
  • Página 5 SV - Cykelhållare, dragmonterad Anvisningar draghängd cykelhållare ..........Förberedelser .
  • Página 6: Anvisningar Draghängd Cykelhållare

    – Låt inget löst sitta kvar på cyklarna – Tandemcyklar får ej transporteras. under transport. – Volvo fritar sig från ansvar för skador – Kontrollera att remmar och andra fästen på person och/eller egendom samt sitter stabilt och efterdra vid behov.
  • Página 7: Förberedelser

    Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Förberedelser...
  • Página 8 Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Förberedelser Montera fästet till stödbågen. Kontrollera att skruven sitter rätt. Dra åt muttern. Skruva upp reglaget för att förbereda fastsätting av ramhållaren på stödbågen. Dra i ramhållaren för att lossa fästet. Det kan underlätta att trycka ihop klämman ordentligt.
  • Página 9 Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Förberedelser – Vrid loss fästena. Använd en – Sätt fast registreringsskylten på – Lossa hantagsspärren. skruvmejsel som hjälp vid behov. cykelhållaren och tryck fast skylten – Fäll upp spännarmen. med fästena. – Torka av dragkroken.
  • Página 10 Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Förberedelser – Montera cykelhållaren på dragkroken. – Fäll ner spännarmen helt. – Vrid åt motståndsreglaget. – Lås fast cykelhållaren. Obs! Det måste vara ett avstånd på minst 65 mm mellan stötfångaren och centrum på dragkulan. Obs! Akta bilens stötfångare så att den inte skadas.
  • Página 11: Transport

    Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Transport – Sätt dit cykeln/cyklarna på cykelhållaren. Sätt cyklarna omlott om flera cyklar ska lastas på cykelhållaren, med den tyngsta cykeln innerst. – Kontrollera att den innersta cykelns styre inte stöter emot bilens baklucka. Vid behov, lossa styrstången och vrid styret eller flytta ut cykeln ett läge.
  • Página 12 Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Transport – Koppla in eluttaget i bilen och vrid fast kontakten. Obs! Om bilen har 7-poligt eluttag behövs en adapter.
  • Página 13 Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Transport – Justera cykelhjulhållaren till – Spänn fast alla cykelhjulen. cykelhjulens bredd. – För ut lamporna...
  • Página 14 Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Transport – För att kunna öppna bakluckan kan – Öppna bakluckan. – Fäll upp cykelhållaren tills den låser sig cykelhållaren vinklas bakåt. med ett tydligt klick. – Tryck ner pedalen. – Kontrollera att cykelhållaren är ordentligt låst i uppfällt läge. –...
  • Página 15: Förvaring

    Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Förvaring – Lossa spännband. – Lås upp handtaget. Lossa vredet. – Lossa ramhållaren. – Lossa handtagsspärr och öppna Dra upp bågen handtag. – Lyft av cykel, cyklarna. Fäll ner bågen. – Lyft av cykelhållaren från dragkrok.
  • Página 16 Cykelhållare, dragmonterad sv-SE Förvaring – Fäst kontakten.
  • Página 17 EN - Bicycle holder, towbar mounted Instructions towbar mounted bicycle holder ......... . . Preparations .
  • Página 18: Instructions Towbar Mounted Bicycle Holder

    – Tandem bicycles must not be – Check that the straps and other transported. mountings are secure and post tighten – Volvo takes no responsibility for as necessary. personal injuries and/or damage to – The length of the car increases when property and consequential financial the bicycle holder is installed.
  • Página 19: Preparations

    Bicycle holder, towbar mounted en-GB Preparations...
  • Página 20 Bicycle holder, towbar mounted en-GB Preparations Install the bracket for the support bar. Check that the screw is correctly seated. Tighten the nut. Unscrew the knob to prepare the installation of the frame holder on the support bar. Tighten the frame holder to slacken off the mounting.
  • Página 21 Bicycle holder, towbar mounted en-GB Preparations – Undo the mountings. Use a screwdriver – Install the registration plate on the – Release the handle catch. if necessary. bicycle holder and secure the plate with – Fold the tensioner arm up. the mountings.
  • Página 22 Bicycle holder, towbar mounted en-GB Preparations – Install the bicycle holder on the towbar. – Fold the tensioner arm down completely. – Tighten the resistance lever. – Lock the bicycle holder. Note! There must be a distance of at least 65 mm between the bumper and the centre of the towing ball.
  • Página 23: Transportation

    Bicycle holder, towbar mounted en-GB Transportation. – Install the bicycle(s) on the bicycle holder. Overlap the bicycles if more than one are to be loaded on the bicycle holder, with the heaviest bicycle innermost. – Check that the handlebar of the innermost bicycle does not lie against the tailgate of the car.
  • Página 24 Bicycle holder, towbar mounted en-GB Transportation. – Connect the electrical socket in the car and tighten the contact. Note! If the car has a 7-pin electrical socket, an adapter is needed.
  • Página 25 Bicycle holder, towbar mounted en-GB Transportation. – Adjust the bicycle holder to the width of – Secure all bicycle wheels. the bicycle wheels. – Move the lamps out...
  • Página 26 Bicycle holder, towbar mounted en-GB Transportation. – In order to open the tailgate, the bicycle – Open the tailgate. – Fold the bicycle holder until it locks with holder can be angled backwards. a clear click. – Depress the pedal. –...
  • Página 27: Storing

    Bicycle holder, towbar mounted en-GB Storing – Release restraining strap. – Unlock the handle. Undo the knob. – Detach the frame holder. – Release the handle catch and open the Pull the bar up handle. – Lift the bicycle(s) off. Lower the bar.
  • Página 28 Bicycle holder, towbar mounted en-GB Storing – Secure the plug.
  • Página 29 FR - Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage Instructions pour porte-vélos à monter sur le crochet d'attelage ......Préparatifs .
  • Página 30: Instructions Pour Porte-Vélos À Monter Sur Le Crochet D'attelage

    – Les vélos tandem ne doivent pas être durant le transport. transportés. – Vérifiez que les courroies et autres – Volvo décline toute responsabilité types de fixation soient stables et pour les dommages corporels resserrez-les si nécessaire. et/ou matériels, ainsi que pour les –...
  • Página 31: Préparatifs

    Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Préparatifs...
  • Página 32 Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Préparatifs Posez la fixation sur l'arc support Vérifiez que la vis est correctement posée. Serrez l'écrou. Dévissez la molette pour préparer la fixation du support de cadre sur l'arceau. Tirez sur le support de cadre pour le détacher de la fixation.
  • Página 33 Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Préparatifs – Desserrez les fixations. Au besoin, – Fixez la plaque d'immatriculation sur – Débloquez la poignée. aides-vous d'un tournevis. le porte-vélo et enfoncez-la avec les – Relevez le levier de serrage. fixations. – Essuyez le crochet d'attelage.
  • Página 34 Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Préparatifs – Montez le porte-vélo sur le crochet – Rabaissez complètement le levier de d'attelage. serrage. – Serrez la commande de la résistance. – Verrouillez le porte-vélo. Attention! Prévoyez une distance d'au moins 65 mm entre le pare-chocs et le centre de la boule.
  • Página 35: Transport

    Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Transport – Montez le ou les vélos sur le porte-vélo. Si plusieurs vélos doivent être montés, alternez-les de sens, le plus lourd au fond. – Veillez à ce que le guidon du vélo intérieur ne cogne pas sur le hayon de la voiture.
  • Página 36 Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Transport – Raccordez la prise à la voiture et serrez le connecteur. Attention! Si la voiture est équipée d'une prise à 7 broches, un adaptateur est nécessaire.
  • Página 37 Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Transport – Réglez le porte-roues à la largeur des – Serrez toutes les roues. roues. – Sortez les lampes...
  • Página 38 Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Transport – Le porte-vélos peut s'incliner vers – Ouvrez le hayon. – Relevez le porte-vélo jusqu'à ce que le l'arrière afin de permettre l'ouverture du verrouillage entre en prise en émettant hayon. un déclic bien audible. –...
  • Página 39: Stockage

    Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Stockage – Déposez les sangles. – Déverrouillez la poignée. Desserrez la poignée. – Déposez le porte-cadre. – Desserrez le blocage de la poignée et Tirez l'arc vers le haut. ouvrez la poignée. – Dégagez le ou les vélos. Abaissez l'arc.
  • Página 40 Porte-bicyclette, montage sur crochet d'attelage fr-FR Stockage – Fixez le connecteur.
  • Página 41 DE - Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung Anweisungen, Fahrradträger für die Anhängerkupplung ........Vorbereitungen .
  • Página 42: Anweisungen, Fahrradträger Für Die Anhängerkupplung

    Teile auf den Fahrrädern – Es dürfen keine Tandemfahrräder belassen werden. transportiert werden. – Sicherstellen, dass Riemen und andere – Volvo übernimmt keine Haftung Halter stabil befestigt sind und bei für Schäden an Eigentum, Bedarf anziehen. Personenverletzungen oder –...
  • Página 43: Vorbereitungen

    Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Vorbereitungen...
  • Página 44 Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Vorbereitungen Den Halter am Stützbügel montieren. Überprüfen, ob die Schrauben korrekt montiert ist. Die Mutter festziehen. Den Drehknauf ein Stück abschrauben, um die Befestigung des Rahmenhalters auf dem Stützbügel vorzubereiten. Am Rahmenhalter ziehen, um die Halterung zu lösen. Ordentliches Zusammendrücken der Klemme erleichtert u.U.
  • Página 45 Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Vorbereitungen – Die Befestigungen losdrehen. Bei – Das Kennzeichen am Fahrradträger – Die Griffsperre lösen. Bedarf einen Schraubendreher zu Hilfe befestigen und das Schild mit den – Den Spannarm hochklappen. nehmen. Befestigungen festdrücken. – Die Anhängerkupplung abwischen.
  • Página 46 Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Vorbereitungen – Den Fahrradträger auf die – Den Spannarm vollständig nach unten Anhängerkupplung montieren. klappen. – Den Widerstandsgriff anziehen. – Den Fahrradträger verriegeln. Achtung! Zwischen der Stoßstange und der Mitte der Anhängerkupplungskugel muss der Abstand mindestens 65 mm betragen. Achtung! Auf die Stoßstange des Fahrzeugs Acht geben, damit diese nicht beschädigt...
  • Página 47: Transport

    Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Transport – Das Fahrrad/die Fahrräder auf den Fahrradträger laden. Die Fahrräder jeweils in entgegengesetzter Richtung platzieren, wenn der Fahrradträger mit mehreren Fahrrädern beladen werden soll; das schwerste Fahrrad innen. – Sicherstellen, dass der Lenker des inneren Fahrrades nicht gegen den Kofferraumdeckel des Fahrzeugs stößt.
  • Página 48 Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Transport – Die Zusatzsteckdose im Fahrzeug anschließen und den Anschluss festdrehen. Achtung! Wenn das Fahrzeug eine 7-polige Zusatzsteckdose hat, ist ein Adapter erforderlich.
  • Página 49 Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Transport – Die Fahrradreifenhalterung an die – Alle Fahrradreifen festspannen. Breite der Fahrradreifen anpassen. – Die Leuchten nach außen führen.
  • Página 50 Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Transport – Um den Kofferraumdeckel öffnen zu – Die Kofferraumklappe öffnen. – Den Fahrradträger hochklappen, bis können, kann der Fahrradträger nach er sich mit einem deutlichen Klicken hinten gewinkelt werden. verriegelt. – Das Pedal drücken. – Sicherstellen, dass der Fahrradträger in der hochgeklappten Position ordentlich –...
  • Página 51: Aufbewahrung

    Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Aufbewahrung – Spannbänder lösen. – Den Griff entriegeln. Den Drehgriff lösen. – Den Rahmenhalter lösen. – Die Griffsperre lösen und den Griff Den Bogen nach oben ziehen öffnen. – Das Fahrrad bzw. die Fahrräder Den Bogen nach unten klappen. abheben.
  • Página 52 Fahrradträger, Anhängerzugvorrichtung de-DE Aufbewahrung – Den Stecker anbringen.
  • Página 53 ES - Portabicicletas, montaje en gancho de remolque Instrucciones para portabicicletas de montaje en el gancho de remolque ..... . . Preparativos .
  • Página 54: Instrucciones Para Portabicicletas De Montaje En El Gancho De Remolque

    – No se deben transportar bicicletas bicicletas durante el transporte. tándem. – Comprobar que las correas y otras – Volvo no acepta responsabilidad sujeciones sean estables y reapretarlas alguna por daños personales y/o si es necesario. materiales ni por daños económicos –...
  • Página 55: Preparativos

    Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Preparativos...
  • Página 56 Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Preparativos Montar la fijación en el arco de apoyo. Controlar que el tornillo quede correctamente colocado. Apretar la tuerca. Roscar el mando para preparar la fijación del soporte de cuadros de bicicleta en el arco de apoyo. Tirar del soporte de cuadros de bicicleta hacia adentro para soltar la fijación.
  • Página 57 Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Preparativos – Girar y soltar las fijaciones. Si fuera – Fijar la placa de matrícula en el – Soltar el retén de la empuñadura. necesario utilizar un destornillador portabicicletas y sujetar la placa con –...
  • Página 58 Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Preparativos – Montar el portabicicletas en el gancho – Abatir completamente el brazo tensor. de remolque. – Bloquear el portabicicletas cerrándolo – Girar la regulación de la resistencia. con la llave. ¡Atención! Deberá haber una distancia de 65 mm como mínimo entre el parachoques y el centro de la bola de remolque.
  • Página 59: Transporte

    Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Transporte – Cargar la bicicleta/bicicletas en el portabicicletas. Si se han de cargar varias bicicletas, orientarlas alternadamente, con la bicicleta más pesada en la posición más al interior. – Comprobar que el manillar de la bicicleta interior no choque contra la tapa del maletero.
  • Página 60 Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Transporte – Enchufar la toma eléctrica en el automóvil y girar la conexión para fijarla. ¡Atención! Si el automóvil tiene un conector de 7 polos se necesita un adaptador.
  • Página 61 Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Transporte – Ajustar el soporte de rueda de bicicleta – Sujetar todas las ruedas de la bicicleta. a la anchura de la rueda. – Mover afuera las lámparas...
  • Página 62 Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Transporte – Para poder abrir el portón trasero el – Abrir el portón trasero. – Elevar el portabicicletas hasta que portabicicletas puede bascularse hacia quede bloqueado produciendo un claro atrás. chasquido. – Presionar el pedal hacia abajo. –...
  • Página 63: Almacenamiento

    Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Almacenamiento – Soltar las correas. – Desbloquear la empuñadura. Soltar el mando. – Soltar el soporte del cuadro. – Soltar los retenes de empuñadura y Tirar del arco hacia arriba abrir la empuñadura. –...
  • Página 64 Portabicicletas, montaje en gancho de remolque es-ES Almacenamiento – Fijar el conector.
  • Página 65 NL - Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd Instructies voor fietsdrager op trekhaak ..........Voorbereidingen .
  • Página 66: Instructies Voor Fietsdrager Op Trekhaak

    – Er kunnen geen tandems worden spullen op de fietsen achter. vervoerd. – Controleer of de bandjes en andere – Volvo is niet aansprakelijk voor letsel bevestigingen stabiel zijn en haal ze en/of schade aan eigendommen indien nodig nogmaals aan.
  • Página 67: Voorbereidingen

    Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Voorbereidingen...
  • Página 68 Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Voorbereidingen Monteer de bevestiging aan de steunboog. Controleer of de schroef goed zit. Haal de moer aan. Draai de knop omhoog om het vastzetten van de framehouder op de steunboog voor te bereiden. Trek aan de framehouder om de bevestiging los te maken.
  • Página 69 Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Voorbereidingen – Draai de bevestigingen los. Gebruik – Plaats de kentekenplaat op de – Maak de handgreepvergrendeling los. indien nodig een schroevendraaier. fietsdrager en druk de plaat met de – Klap de spanarm omhoog. bevestigingen vast. –...
  • Página 70 Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Voorbereidingen – Monteer de fietsdrager op de trekhaak. – Klap de spanarm helemaal omlaag. – Draai de weerstandsregeling vast. – Vergrendel de fietsdrager. Opmerking! Er moet een afstand van minimaal 65 mm worden aangehouden tussen de bumper en het midden van de trekkogel.
  • Página 71: Transport

    Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Transport – Zet de fiets/fietsen op de fietsdrager. Als er meerdere fietsen op de fietsdrager moeten staan, moet u de fietsen afwisselend neerzetten met de zwaarste fiets aan de binnenkant. – Controleer of het stuur van de binnenste fiets niet tegen de achterklep van de auto komt.
  • Página 72 Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Transport – Steek de stekker in de elektrische aansluiting van de auto en draai het contact vast. Opmerking! Als de auto een 7-polige elektrische aansluiting heeft, hebt u een adapter nodig.
  • Página 73 Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Transport – Pas de fietswielhouder aan de breedte – Zet alle fietswielen vast. van de fietswielen aan. – Beweeg de lampen naar buiten.
  • Página 74 Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Transport – Om de achterklep te kunnen openen, – Open de achterklep. – Klap de fietsdrager omhoog totdat deze kan de fietsdrager naar achteren met een duidelijke klik vergrendelt. worden gekanteld. – Controleer of de fietsdrager in de –...
  • Página 75: Opslag

    Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Opslag – Maak de spanband los. – Ontgrendel de handgreep. Draai de knop los. – Maak de framehouder los. – Maak de handgreepvergrendeling los Trek de boog omhoog. en open de handgreep. – Til de fiets, fietsen eraf. Klap de boog neer.
  • Página 76 Fietsdrager, op trekhaak gemonteerd nl-NL Opslag – Bevestig het contact.
  • Página 77 FI - Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava Ohjeita vetokoukkuun kiinnitettävää polkupyörätelinettä varten ......Valmistelut .
  • Página 78: Ohjeita Vetokoukkuun Kiinnitettävää Polkupyörätelinettä Varten

    – Tandempyöriä ei saa kuljettaa. – Kuljetuksen aikana ei polkupyörissä saa olla mitään irrallisia tavaroita. – Volvo ei vastaa mistään henkilö- ja/tai omaisuusvahingoista eikä niistä – Tarkasta, että hihnat ja muut kiinnikkeet johtuvista taloudellisista menetyksistä, ovat kunnolla kiinni ja suorita jotka johtuvat tuotteen virheellisestä...
  • Página 79: Valmistelut

    Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Valmistelut...
  • Página 80 Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Valmistelut Asenna kiinnike tukikaareen. Tarkasta, että ruuvi on oikein paikallaan. Kiristä mutteri. Kierrä käsipyörää auki valmistellaksesi rungonpitimen kiinnitystä tukikaareen. Vedä rungonpidintä, jotta kiinnike avautuu. Se on helpompaa, jos painat puristinleukoja kunnolla yhteen. Kiinnitä kiinnike tukikaaren ympärille ja vapauta jousi.
  • Página 81 Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Valmistelut – Käännä kiinnikkeet irti. Käytä – Kiinnitä rekisterikilpi – Irrota kahvalukko. tarvittaessa ruuvitalttaa apuna. polkupyöränpitimeen ja paina kilpi kiinni – Käännä kiristysvarsi ylös. kiinnikkeillä. – Pyyhi vetokoukku puhtaaksi.
  • Página 82 Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Valmistelut – Asenna polkupyöränpidin – Käännä kiristysvarsi täysin alas. vetokoukkuun. – Lukitse polkupyöränpidin. – Käännä vastussäätimen suuntaan. Huom! Puskurin ja vetokuulan keskiön välillä täytyy olla vähintään 65 mm:n etäisyys. Huom! Ole varovainen, ettei auton puskuri vaurioidu.
  • Página 83: Kuljetus

    Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Kuljetus – Aseta polkupyörä/polkupyörät polkupyöränpitimeen. Aseta polkupyörät limittäin, jos polkupyöränpitimeen kuormataan useita pyöriä, painavin polkupyörä tulee sisimmäksi. – Tarkasta, että sisimmän pyörän ohjaustanko ei osu auton takaluukkuun. Irrota tarvittaessa ohjaustanko tai käännä sitä tai siirrä pyörä seuraavaan ulompaan kohtaan.
  • Página 84 Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Kuljetus – Kytke auton pistorasia ja käännä liitin kiinni. Huom! Jos autossa on 7-napainen pistorasia, tarvitaan sovitin.
  • Página 85 Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Kuljetus – Säädä polkupyörän pyöränpidin – Kiristä kaikki pyörät. pyörien leveyden mukaan. – Siirrä lamput ulos...
  • Página 86 Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Kuljetus – Jotta takaluukku voidaan avata, – Avaa takaluukku. – Käännä polkupyöränpidintä ylös voidaan polkupyörätelinettä kallistaa kunnes se lukkiutuu naksahtaen taaksepäin. kuuluvasti. – Paina poljin alas. – Tarkasta, että polkupyöräteline on lukkiutunut kunnolla ylösnostettuun – Vedä polkupyöränpidintä itseesi päin. asentoon.
  • Página 87: Säilytys

    Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Säilytys – Irrota kiristyshihna. – Avaa kahvan lukitus. Irrota säädin. – Irrota rungonpidin. – Vapauta kahvalukko ja avaa kahva. Vedä kaari ylös. – Nosta polkupyörä, polkupyörät pois – Nosta polkupyöränpidin pois Käännä kaari alas. vetokoukusta.
  • Página 88 Polkupyöränpidin, vetolaitteeseen asennettava fi-FI Säilytys – Kiinnitä liitin.
  • Página 89 IT - Portabiciclette, montato su gancio di traino Istruzioni per portabiciclette fissati su gancio di traino ........Preparativi .
  • Página 90: Istruzioni Per Portabiciclette Fissati Su Gancio Di Traino

    – I tandem non possono essere – Controllare che le cinghie e altri trasportati. dispositivi di fissaggio siano fissati – Volvo non risponde di danni a saldamente e all'occorrenza serrare persone e/o cose nonché relativi danni con più forza. economici dovuti a installazione o –...
  • Página 91: Preparativi

    Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Preparativi...
  • Página 92 Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Preparativi Montare la staffa per l'arco di sostegno. Controllare che la vite sia in correttamente montata. Serrare il dado. Avvitare il dispositivo di comando per approntare il fissaggio del supporto del telaio sull'arco di sostegno. Tirare il supporto del telaio per staccare la staffa.
  • Página 93 Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Preparativi – Ruotare e staccare le staffe. – Fissare la targa sul portabiciclette e – Disimpegnare il fermo della maniglia. All'occorrenza aiutarsi con un fissare a pressione la targa con le – Piegare in su il braccio di cacciavite.
  • Página 94 Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Preparativi – Montare il portabiciclette sul gancio di – Abbassare il braccio di tensionamento traino. completamente. – Serrare il comando di resistenza. – Bloccare il portabiciclette. Nota! Deve esserci una distanza di almeno 65 mm tra paraurti e centro della sfera di traino.
  • Página 95: Trasporto

    Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Trasporto – Montare la bicicletta/le biciclette sul portabiciclette. Montare le biciclette accavallate quando più biciclette devono essere caricate sul portabiciclette, con la bicicletta più pesante più internamente. – Controllare che il manubrio della bicicletta interna non si scontri con il portellone dell'auto.
  • Página 96 Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Trasporto – Collegare la presa elettrica nell'auto e ruotare e fissare il contatto. Nota! Se l'auto è dotata di presa elettrica a 7 poli sarà necessario usare un adattatore.
  • Página 97 Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Trasporto – Regolare il portabiciclette adattandolo – Fissare tutte le ruote della bicicletta. alla larghezza delle ruote della bicicletta. – Spostare in fuori le luci...
  • Página 98 Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Trasporto – Per poter aprire il portellone, è possibile – Aprire il portellone. – Spingere su il portabiciclette finché angolare all'indietro il portabiciclette. esso non si blocca con un chiaro clic. – Spingere giù il pedale. –...
  • Página 99: Rimessaggio

    Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Rimessaggio – Staccare la cinghia di fissaggio. – Bloccare la maniglia. Svitare la manopola. – Staccare il supporto del telaio. – Disimpegnare il fermo della maniglia ed Tirare su l'arco aprire la maniglia. –...
  • Página 100 Portabiciclette, montato su gancio di traino it-IT Rimessaggio – Fissare il contatto.
  • Página 101 PT - Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque Instruções porta-bicicletas montado na barra de reboque ........Preparativos .
  • Página 102 – Bicicletas duplas não podem ser durante o transporte. transportadas. – Verifique se as fitas elásticas e outros – A Volvo declina qualquer dispositivos de fixação estão bem responsabilidade por danos pessoais presos e reaperte-os se for necessário. e/ou materiais e perdas indirectas, –...
  • Página 103 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Preparativos...
  • Página 104 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Preparativos Monte a fixação no arco de apoio. Verifique se o parafuso está corretamente instalado. Aperte a porca. Desenrosque o botão regulador para preparar a fixação do suporte do quadro no arco de apoio. Puxe pelo suporte do quadro para soltar a fixação.
  • Página 105 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Preparativos – Abra as fixações. Utilize uma chave de – Fixe a placa de matrícula no suporte – Solte o bloqueio do manípulo. fendas, se necessário. para bicicletas e encaixe a placa nas –...
  • Página 106 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Preparativos – Monte o suporte para bicicletas na – Baixe a haste tensora completamente. barra de reboque. – Bloqueie o suporte para bicicletas. – Rode a alavanca das velocidades. Nota! Deve existir uma distância de pelo menos 65 mm entre o pára-choques e o centro da esfera de reboque.
  • Página 107 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Transporte – Coloque a(s) bicicleta(s) no suporte para bicicletas. Coloque as bicicletas viradas em sentidos opostos caso pretenda instalar mais do que uma bicicleta. A bicicleta mais pesada deve ficar no interior. –...
  • Página 108 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Transporte – Conecte na tomada eléctrica e fixe o contacto. Nota! Se o automóvel possuir uma tomada eléctrica de 7 pinos será necessário utilizar um adaptador.
  • Página 109 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Transporte – Ajuste o suporte da roda de bicicleta – Aperte todas as rodas da bicicleta. para a largura da roda da bicicleta. – Desloque as lâmpadas para fora...
  • Página 110 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Transporte – De modo a abrir a tampa do – Abra a porta traseira do veículo. – Rebata o suporte de bicicletas para porta-bagagens, o porta-bicicletas cima até que prenda com um nítido pode ser inclinado para trás.
  • Página 111 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Armazenamento – Solte a cinta de tensão. – Desbloqueio o manípulo. Solte o punho. – Solte o suporte do quadro. – Solte o bloqueio do manípulo e abra o Puxe o arco para cima. manípulo.
  • Página 112 Suporte de bicicletas, montado na barra de reboque pt-PT Armazenamento – Fixe o contacto.
  • Página 113 JA - 自転車ホルダー、トウバー取り付け トウバーマウント式自転車ホルダーの注意事項 ........準備...
  • Página 114 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP ト...
  • Página 115 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 準...
  • Página 116 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 準...
  • Página 117 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 準...
  • Página 118 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 準...
  • Página 119 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 輸...
  • Página 120 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 輸...
  • Página 121 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 輸...
  • Página 122 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 輸...
  • Página 123 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 収...
  • Página 124 自 自 自 転 転 転 車 車 車 ホ ホ ホ ル ル ル ダ ダ ダ ー ー ー 、 、 、 ト ト ト ウ ウ ウ バ バ バ ー ー ー 取 取 取 り り り 付 付 付 け け け ja-JP 収...
  • Página 125 RU - Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке Указания по держателю для велосипедов, подвешенному на крюке ......Подготовка...
  • Página 126 км/ч. незакрепленных деталей на – Нельзя транспортировать тандемные велосипедах при транспортировке. велосипеды. – Проверьте, чтобы ремни и другие – Volvo не несет никакой крепления были установлены ответственности за травмы и/или устойчиво и при необходимости повреждения собственности, а подтяните. также за экономический ущерб как...
  • Página 127 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Подготовка...
  • Página 128 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Подготовка Закрепите кронштейн на опорной дуге. Убедитесь, что болт установлен правильно. Затяните гайку. Привинтите рукоятку, чтобы подготовить крепление держателя рамы на опорной дуге. Потяните держатель рамы, чтобы освободить кронштейн. Это поможет должным образом сжать зажим. Зажмите...
  • Página 129 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Подготовка – Отверните кронштейны. При – Установите табличку с – Освободите фиксатор ручки. необходимости используйте регистрационным знаком на – Поднимите натяжной рычаг. отвертку. держатель для велосипедов и – Очистите буксирный крюк. прижмите табличку кронштейнами.
  • Página 130 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Подготовка – Смонтируйте держатель для – Полностью опустите натяжной рычаг. велосипедов на буксирном крюке. – Зафиксируйте держатель для – Затяните нагрузочную ручку. велосипедов. Обратите внимание! Между бампером и центром шаровой сцепки должно быть расстояние минимум...
  • Página 131 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Транспортировка – Установите велосипед/велосипеды на держатель для велосипедов. Установите велосипеды внахлестку, если на держатель для велосипедов необходимо погрузить несколько велосипедов - самый тяжелый велосипед в глубине. – Проверьте, чтобы руль велосипеда в глубине не ударял о крышку багажника...
  • Página 132 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Транспортировка – Подключите розетку в автомобиле и заверните контакт. Обратите внимание! Если автомобиль имеет 7-контактную розетку, то требуется переходник.
  • Página 133 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Транспортировка – Отрегулируйте держатель для – Закрепите все колеса велосипеда. велосипедов по ширине колес велосипеда. – Разверните лампы...
  • Página 134 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Транспортировка – Держатель для велосипедов можно – Откройте крышку багажника. – Поднимите держатель для наклонить назад, что позволяет велосипедов, чтобы он заперся открыть дверь багажника. с ощутимым щелчком. – Нажмите на педаль. –...
  • Página 135 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Хранение – Освободите натяжную ленту. – Разблокируйте рукоятку. Освободите ручку. – Освободите держатель рамы. – Освободите фиксатор и откройте Потяните дугу вверх рукоятку. – Снимите велосипед/велосипеды. Опустите дугу вниз. – Снимите держатель для велосипедов с...
  • Página 136 Держатель для велосипедов, монтируется на буксирном крюке ru-RU Хранение – Закрепите контакт.
  • Página 137 TR - Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş Talimatlar çekme çubuğu bisiklet tutucuya monteli ........Hazırlıklar .
  • Página 138: Talimatlar Çekme Çubuğu Bisiklet Tutucuya Monteli

    – İkili bisikletler taşınmamalıdır. – Taşıma sırasında bisikletler üzerinde gevşek öğeler bırakmayın. – Volvo yanlış montaj veya kullanımdan kaynaklanan yaralanmalardan – Kayışların ve diğer tespit elemanlarının ve/veya mala zarar gelmesinden ve sabit olduğundan emin olun ve bunun sonucunda ortaya çıkan mali gerekirse sonradan tekrar sıkın.
  • Página 139: Hazırlıklar

    Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Hazırlıklar...
  • Página 140 Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Hazırlıklar Destek çubuğu braketini takın. Vidanın doğru şekilde oturup oturmadığını kontrol edin. Somunu sıkın. Çerçeve tutucunun destek çubuğu üzerine montajını hazırlamak için düğmenin vidasını sökün. Montajı gevşetmek için çerçeve tutucuyu sıkın. Kelepçeye sıkıca basılması...
  • Página 141 Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Hazırlıklar – Tespit elemanlarını sökün. Gerekirse – Plakayı bisiklet tutucunun üzerine – Kol mandalını serbest bırakın. bir tornavida kullanın. takın ve plakayı tespit elemanlarıyla – Gerdirme kolunu yukarı katlayın. sabitleyin. – Çekme çubuğunu silerek temizleyin.
  • Página 142 Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Hazırlıklar – Bisiklet tutucuyu çekme çubuğunun – Gerdirme kolunu tamamen aşağı üzerine takın. katlayın. – Direnç kolunu sıkın. – Bisiklet tutucuyu kilitleyin. Not! Tampon ile çekme topunun ortası arasında en az 65 mm mesafe olmalıdır.
  • Página 143: Taşıma

    Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Taşıma. – Bisikleti/bisikletleri bisiklet tutucuya takın. Bisiklet tutucusuna birden fazla bisiklet takılacaksa en ağır bisiklet en içte kalacak şekilde bisikletleri üst üste koyun. – En içteki bisikletin gidonunun aracın bagaj kapağına yaslanıp yaslanmadığını kontrol edin. Gerekirse gidonları...
  • Página 144 Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Taşıma. – Elektrikli soketi araca bağlayın ve bağlantıyı sıkın. Not! Araçta 7 pimli elektrikli soket varsa, bir adaptör gerekir.
  • Página 145 Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Taşıma. – Bisiklet tutucuyu bisiklet tekerleklerinin – Tüm bisiklet tekerleklerini tespit edin. genişliğine ayarlayın. – Lambaları dışarı taşıyın...
  • Página 146 Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Taşıma. – Bagaj kapağını açmak için, bisiklet – Bagaj kapağını açın. – Bisiklet tutucuyu net bir tık sesi ile tutucusu geriye yatırılabilir. kilitlenene kadar katlayın. – Pedala basın. – Bisiklet tutucusunun düzgün şekilde yukarıya katlanmış...
  • Página 147: Depolama

    Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Depolama – Tutma bandını açın. – Kol kilidini açın. Düğmeyi geri al. – Çerçeve tutucuyu ayırın. – Kol mandalını serbest bırakın ve kolu Çubuğu yukarı çekin açın. – Bisikleti/bisikletleri kaldırın. Çubuğu indirin. – Bisiklet tutucuyu çekme çubuğundan kaldırın.
  • Página 148 Bisiklet tutucu, çekme çubuğuna monte edilmiş tr-TR Depolama – Tapayı tespit edin.
  • Página 149 ZH - 自行车固定架,拖杆安装式 拖杆安装式自行车固定架说明 ..........准备...
  • Página 150 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 说 说 说 明 明 明 –...
  • Página 151 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 准 准 准 备 备 备...
  • Página 152 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 准 准 准 备 备 备 安装支撑杆的支架。...
  • Página 153 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 准 准 准 备 备 备 –...
  • Página 154 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 准 准 准 备 备 备 –...
  • Página 155 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 运 运 运 输 输 输 –...
  • Página 156 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 运 运 运 输 输 输 注意!...
  • Página 157 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 运 运 运 输 输 输 –...
  • Página 158 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 运 运 运 输 输 输 –...
  • Página 159 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 存 存 存 放 放 放 –...
  • Página 160 自 自 自 行 行 行 车 车 车 固 固 固 定 定 定 架 架 架 , , , 拖 拖 拖 杆 杆 杆 安 安 安 装 装 装 式 式 式 zh-CN 存 存 存 放 放 放 –...
  • Página 161 KO - 자전거 홀더, 견인봉 장착 견인봉 장착 자전거 홀더용 지침 ..........준비...
  • Página 162 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 용 용 용 지 지 지 침 침 침 –...
  • Página 163 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 준 준 준 비 비 비 사 사 사 항 항 항...
  • Página 164 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 준 준 준 비 비 비 사 사 사 항 항 항 서포트...
  • Página 165 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 준 준 준 비 비 비 사 사 사 항 항 항 –...
  • Página 166 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 준 준 준 비 비 비 사 사 사 항 항 항 –...
  • Página 167 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 운 운 운 반 반 반 . . . –...
  • Página 168 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 운 운 운 반 반 반 . . . –...
  • Página 169 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 운 운 운 반 반 반 . . . –...
  • Página 170 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 운 운 운 반 반 반 . . . –...
  • Página 171 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 보 보 보 관 관 관 –...
  • Página 172 자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 견 견 견 인 인 인 봉 봉 봉 장 장 장 착 착 착 ko-KR 보 보 보 관 관 관 –...
  • Página 173 jdflksjd...
  • Página 174 31454950 Printed in Göteborg, Sweden 2016-01. © Copyright - Volvo Car Corporation...

Tabla de contenido